Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39

Parallel 2SA 3:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 3:15 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2SA 3:15 verse available

OET-LVAnd_sent (a)_man wwww and_took_her from_with a_husband from_with Paltiel the_son of_Laish[fn].


3:15 Variant note: לוש: (x-qere) ’לָֽיִשׁ’: lemma_3919 b n_0 morph_HNp id_108zu לָֽיִשׁ

UHBוַ⁠יִּשְׁלַח֙ אִ֣ישׁ בֹּ֔שֶׁת וַ⁠יִּקָּחֶ֖⁠הָ מֵ֣⁠עִֽם אִ֑ישׁ מֵ⁠עִ֖ם פַּלְטִיאֵ֥ל בֶּן־לָֽיִשׁ׃[fn]
   (va⁠yyishəlaḩ ʼiysh boshet va⁠yyiqqāḩe⁠hā mē⁠ˊim ʼiysh mē⁠ˊim palţīʼēl ben-lāyish.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


K לוש

ULT And Ishbosheth sent and took her from with her husband, from with Paltiel the son of Laish.

UST So Ishbosheth sent some men to take Michal from her husband Paltiel. But when they took her, her husband followed them all the way to the city of Bahurim, crying as he went.


BSB § So Ish-bosheth sent and took Michal from her husband Paltiel [fn] son of Laish.


3:15 Paltiel is a variant of Palti; see 1 Samuel 25:44.

OEB And Ishbaal sent and took her from her husband, Paltiel the son of Laish.

WEB Ishbosheth sent and took her from her husband, Paltiel the son of Laish.

NET So Ish-bosheth took her from her husband Paltiel son of Laish.

LSV And Ish-Bosheth sends, and takes her from a man, from Phaltiel son of Laish,

FBV Ishbosheth sent for her and took her away from her husband Paltiel, son of Laish.

T4T So Ishbosheth sent some men to take Michal from her husband Palti. But when they took her, her husband followed them all the way to Bahurim town, crying as he went.

LEB So Ish-Bosheth sent and took her from her husband, from Paltiel the son of Laish.[fn]


?:? The Hebrew Masoretic text (Kethib) reads “Lush”; Qere reads “Laish”

BBE So Ish-bosheth sent and took her from her husband Paltiel, the son of Laish.

MOFNo MOF 2SA book available

JPS And Ish-bosheth sent, and took her from her husband, even from Paltiel the son of Laish.

ASV And Ish-bosheth sent, and took her from her husband, even from Paltiel the son of Laish.

DRA And Isboseth sent, and took her from her husband Phaltiel, the son of Lais.

YLT And Ish-Bosheth sendeth, and taketh her from a man, from Phaltiel son of Laish,

DBY And Ishbosheth sent, and took her from [her] husband, from Phaltiel the son of Laish.

RV And Ish-bosheth sent, and took her from her husband, even from Paltiel the son of Laish.

WBS And Ish-bosheth sent, and took her from her husband, even from Phaltiel the son of Laish.

KJB And Ish-bosheth sent, and took her from her husband, even from Phaltiel the son of Laish.[fn]
  (And Ish-bosheth sent, and took her from her husband, even from Phaltiel the son of Laish.)


3.15 Phaltiel: also called, Phalti

BB And Isboseth sent, and toke her from her husband Phalti the sonne of Lais.
  (And Isboseth sent, and took her from her husband Phalti the son of Lais.)

GNV And Ish-bosheth sent, and tooke her from her husband Phaltiel the sonne of Laish.
  (And Ish-bosheth sent, and took her from her husband Phaltiel the son of Laish. )

CB Isboseth sent, and caused for to take her from the man Palthiel the sonne of Lais.
  (Isboseth sent, and caused for to take her from the man Palthiel the son of Lais.)

WYC Therfor Isbosech sente, and took hir fro hir hosebonde, Faltiel, son of Lais;
  (Therefore Isbosech sente, and took her from her husband, Faltiel, son of Lais;)

LUT Isboseth sandte hin und ließ sie nehmen von dem Manne Paltiel, dem Sohn Lais.
  (Isboseth sandte there and let they/she/them take from to_him man Paltiel, to_him son Lais.)

CLV Misit ergo Isboseth, et tulit eam a viro suo Phaltiel filio Lais.
  (Misit ergo Isboseth, and took her a to_the_man his_own Phaltiel filio Lais. )

BRN And Jebosthe sent, and took her from her husband, even from Phaltiel the son of Selle.

BrLXX Καὶ ἀπέστειλεν Ἰεβοσθὲ, καὶ ἔλαβεν αὐτὴν παρὰ τοῦ ἀνδρὸς αὐτῆς παρὰ Φαλτιὴλ υἱοῦ Σελλῆς.
  (Kai apesteilen Iebosthe, kai elaben autaʸn para tou andros autaʸs para Faltiaʸl huiou Sellaʸs. )


TSNTyndale Study Notes:

3:15 Ishbosheth took: Although Abner made the deal with David (3:12-13), it was Ishbosheth who gave Michal to David. This transaction illustrates Ishbosheth’s weakness as a king and his fear of Abner (3:11).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) took her from her husband

(Some words not found in UHB: and,sent (a)_man בֹּשֶׁת and,took,her from,with (a)_man from,with Paltiel son_of Laish )

Paltiel was Michal’s second husband. Saul gave her to him after David fled from Saul.

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Paltiel … Laish

(Some words not found in UHB: and,sent (a)_man בֹּשֶׁת and,took,her from,with (a)_man from,with Paltiel son_of Laish )

These are the names of men.

BI 2Sa 3:15 ©