Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39

Parallel 2SA 3:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 3:19 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2SA 3:19 verse available

OET-LVAnd_he/it_spoke also Abner in/on/at/with_hearing of_Binyāmīn and_he/it_went also Abner to_tell in/on/at/with_hearing of_Dāvid in/on/at/with_Hebron DOM all that [was]_good in/on_both_eyes_of of_Yisrāʼēl/(Israel) and_in/on/at/with_eyes of_all the_house of_Binyāmīn.

UHBוַ⁠יְדַבֵּ֥ר גַּם־אַבְנֵ֖ר בְּ⁠אָזְנֵ֣י בִנְיָמִ֑ין וַ⁠יֵּ֣לֶךְ גַּם־אַבְנֵ֗ר לְ⁠דַבֵּ֞ר בְּ⁠אָזְנֵ֤י דָוִד֙ בְּ⁠חֶבְר֔וֹן אֵ֤ת כָּל־אֲשֶׁר־טוֹב֙ בְּ⁠עֵינֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וּ⁠בְ⁠עֵינֵ֖י כָּל־בֵּ֥ית בִּנְיָמִֽן׃ 
   (va⁠yədabēr gam-ʼaⱱnēr bə⁠ʼāzənēy ⱱinyāmiyn va⁠yyēlek gam-ʼaⱱnēr lə⁠dabēr bə⁠ʼāzənēy dāvid bə⁠ḩeⱱrōn ʼēt ⱪāl-ʼₐsher-ţōⱱ bə⁠ˊēynēy yisrāʼēl ū⁠ⱱə⁠ˊēynēy ⱪāl-bēyt binyāmin.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Abner also spoke in the ears of Benjamin, and Abner also went to speak in the ears of David in Hebron all that which was good in the eyes of Israel and in the eyes of all of the house of Benjamin.

UST Abner also spoke to the people of the tribe of Benjamin. Then he went to Hebron to tell David what all the people of Israel and the people of the tribe of Benjamin had agreed to do.


BSB § Abner also spoke to the Benjamites and went to Hebron to tell David all that seemed good to Israel and to the whole house of Benjamin.

OEB Abner also spoke in the ears of Benjamin and went to communicate directly to David in Hebron all that seemed good to Israel and to the whole house of Benjamin.

WEB Abner also spoke in the ears of Benjamin; and Abner went also to speak in the ears of David in Hebron all that seemed good to Israel and to the whole house of Benjamin.

NET Then Abner spoke privately with the Benjaminites. Abner also went to Hebron to inform David privately of all that Israel and the entire house of Benjamin had agreed to.

LSV And Abner also speaks in the ears of Benjamin, and Abner also goes to speak in the ears of David in Hebron all that [is] good in the eyes of Israel, and in the eyes of all the house of Benjamin,

FBV Abner also talked to the people of Benjamin, and went to Hebron to let David know everything that the Israelites and the whole tribe of Benjamin had decided to do.

T4T Abner also spoke to the people of the tribe of Benjamin. Then he went to Hebron, to tell David what all the people of Israel and the people of the tribe of Benjamin had agreed to do.

LEB Abner also spoke privately to Benjamin.[fn] Abner also wentto speak to David[fn] in Hebron, all thatwas good in the eyes of Israel and in the eyes of all the house of Benjamin.


?:? Literally “in the ears of Benjamin”

?:? Literally “to speak in the ears of David”

BBE And Abner said the same things to Benjamin: and he went to David in Hebron to make clear to him what seemed good to Israel and to all the people of Benjamin.

MOFNo MOF 2SA book available

JPS And Abner also spoke in the ears of Benjamin; and Abner went also to speak in the ears of David in Hebron all that seemed good to Israel, and to the whole house of Benjamin.

ASV And Abner also spake in the ears of Benjamin: and Abner went also to speak in the ears of David in Hebron all that seemed good to Israel, and to the whole house of Benjamin.

DRA And Abner spoke also to Benjamin. And he went to speak to David in Hebron all that seemed good to Israel, and to all Benjamin.

YLT And Abner speaketh also in the ears of Benjamin, and Abner goeth also to speak in the ears of David in Hebron all that [is] good in the eyes of Israel, and in the eyes of all the house of Benjamin,

DBY And Abner also spoke in the ears of Benjamin; and Abner went also to speak in the ears of David in Hebron all that seemed good to Israel, and that seemed good to the whole house of Benjamin.

RV And Abner also spake in the ears of Benjamin: and Abner went also to speak in the ears of David in Hebron all that seemed good to Israel, and to the whole house of Benjamin.

WBS And Abner also spoke in the ears of Benjamin: and Abner went also to speak in the ears of David in Hebron all that seemed good to Israel, and that seemed good to the whole house of Benjamin.

KJB And Abner also spake in the ears of Benjamin: and Abner went also to speak in the ears of David in Hebron all that seemed good to Israel, and that seemed good to the whole house of Benjamin.

BB And Abner spake in the eares of Beniamin: and afterward Abner went to speake in the eares of Dauid in Hebron all that Israel was content with and the whole house of Beniamin.
  (And Abner spake in the ears of Beniamin: and afterward Abner went to speak in the ears of Dauid in Hebron all that Israel was content with and the whole house of Beniamin.)

GNV Also Abner spake to Beniamin, and afterward Abner went to speake with Dauid in Hebron, concerning all that Israel was content with, and the whole house of Beniamin.
  (Also Abner spake to Beniamin, and afterward Abner went to speak with Dauid in Hebron, concerning all that Israel was content with, and the whole house of Beniamin. )

CB Abner spake also before the eares of Ben Iamin, and wente to speake before the eares of Dauid at Hebron all that Israel and the whole house of Ben Iamin was contente withall.
  (Abner spake also before the ears of Ben Iamin, and went to speak before the ears of Dauid at Hebron all that Israel and the whole house of Ben Iamin was contente withall.)

WYC Forsothe Abner spak also to Beniamyn, and he yede, that he schulde speke to Dauid, in Ebron, alle thingis that plesiden Israel and al Beniamin.
  (Forsothe Abner spoke also to Beniamyn, and he yede, that he should speke to Dauid, in Ebron, all things that pleasedn Israel and all Beniamin.)

LUT Auch redete Abner vor den Ohren Benjamins; und ging auch hin zu reden vor den Ohren Davids zu Hebron alles, was Israel und dem ganzen Hause Benjamin wohlgefiel.
  (Auch talked Abner before/in_front_of the ears Benjamins; and went also there to reden before/in_front_of the ears Davids to Hebron alles, was Israel and to_him ganzen Hause Benjamin wohlgefiel.)

CLV Locutus est autem Abner etiam ad Benjamin. Et abiit ut loqueretur ad David in Hebron omnia quæ placuerant Israëli et universo Benjamin.
  (Locutus it_is however Abner also to Benyamin. And abiit as loqueretur to David in Hebron omnia which placuerant Israëli and universo Benyamin. )

BRN And Abenner spoke in the ears of Benjamin: and Abenner went to speak in the ears of David at Chebron, all that seemed good in the eyes of Israel and in the eyes of the house of Benjamin.

BrLXX Καὶ ἐλάλησεν Ἀβεννὴρ ἐν τοῖς ὠσὶ Βενιαμίν· καὶ ἐπορεύθη Ἀβεννὴρ τοῦ λαλῆσαι εἰς τὰ ὦτα τοῦ Δαυὶδ εἰς Χεβρὼν πάντα ὅσα ἤρεσεν ἐν ὀφθαλμοῖς Ἰσραὴλ καὶ ἐν ὀφθαλμοῖς οἴκου Βενιαμίν.
  (Kai elalaʸsen Abennaʸr en tois ōsi Beniamin; kai eporeuthaʸ Abennaʸr tou lalaʸsai eis ta ōta tou Dawid eis Ⱪebrōn panta hosa aʸresen en ofthalmois Israaʸl kai en ofthalmois oikou Beniamin. )


TSNTyndale Study Notes:

3:19 Because Saul was from their tribe, the men of Benjamin no doubt viewed David, from Judah, as a usurper of Saul’s throne. However, Abner was well-respected in Saul’s regime and so was able to elicit support for David even among Saul’s own tribe.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the people of Benjamin … the whole house of Benjamin

(Some words not found in UHB: and=he/it_spoke also/yet Abner in/on/at/with,hearing Binyāmīn and=he/it_went also/yet Abner to,tell in/on/at/with,hearing Dāvid in/on/at/with,Hebron DOM all/each/any/every which/who good in/on=both_eyes_of Yisrael and,in/on/at/with,eyes all/each/any/every house_of Binyāmīn )

Both of these statements refer to the descendants of Benjamin, who were one of the tribes of Israel.

BI 2Sa 3:19 ©