Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V34V35V36V37V38V39

Parallel 2SA 3:33

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 2Sa 3:33 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …

OET-LVand_lamented the_king concerning Abner and_said the_as_dies of_a_fool will_he_die Abner.

UHBוַ⁠יְקֹנֵ֥ן הַ⁠מֶּ֛לֶךְ אֶל־אַבְנֵ֖ר וַ⁠יֹּאמַ֑ר הַ⁠כְּ⁠מ֥וֹת נָבָ֖ל יָמ֥וּת אַבְנֵֽר׃ 
   (va⁠yəqonēn ha⁠mmelek ʼel-ʼaⱱnēr va⁠yyoʼmar ha⁠ⱪə⁠mōt nāⱱāl yāmūt ʼaⱱnēr.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT The king lamented for Abner, and he said,
 ⇔ “Just as a fool dies, should Abner die?

UST David sang this sad song to lament for Abner:
 ⇔ “It is not right that Abner should have died in disgrace!


BSB And the king sang this lament for Abner:
 ⇔ “Should Abner die
⇔ the death of a fool?

OEB And the king sang a dirge for Abner and said,
 ⇔ Must Abner die as dies the impious fool?

WEB The king lamented for Abner, and said, “Should Abner die as a fool dies?

NET The king chanted the following lament for Abner:
 ⇔ “Should Abner have died like a fool?

LSV and the king laments for Abner and says, “Does Abner die as the death of a fool?

FBV The king sang this lament for Abner:
¶ “Did Abner deserve to die like a criminal?

T4T David sang this sad song to lament for Abner:
 ⇔ “It is not right that [RHQ] Abner died like outlaws die!

LEB The king sang a lament for Abner and said, “Should Abner have died the death of a fool?

BBE And the king made a song of grief for Abner and said, Was the death of Abner to be like the death of a foolish man?

MOFNo MOF 2SA book available

JPS And the king lamented for Abner, and said: Should Abner die as a churl dieth?

ASV And the king lamented for Abner, and said,
 ⇔ Should Abner die as a fool dieth?

DRA And the king mourning and lamenting over Abner, said: Not as cowards are wont to die, hath Abner died.

YLT and the king lamenteth for Abner, and saith: — 'As the death of a fool doth Abner die?

DBY And the king lamented over Abner, and said, Should Abner die as a fool dieth?

RV And the king lamented for Abner, and said, Should Abner die as a fool dieth?

WBS And the king lamented over Abner, and said, Died Abner as a fool dieth?

KJB And the king lamented over Abner, and said, Died Abner as a fool dieth?

BB And the king lamented ouer Abner, and sayde: Died Abner as a foole dieth?
  (And the king lamented over Abner, and said: Died Abner as a foole dieth?)

GNV And the King lamented ouer Abner, and sayde, Dyed Abner as a foole dyeth?
  (And the King lamented over Abner, and said, Dyed Abner as a foole dyeth? )

CB And the kynge mourned for Abner, and sayde: Abner is not deed as a foole dyeth.
  (And the king mourned for Abner, and said: Abner is not dead as a foole dyeth.)

WYC And the kyng biweilide, and bymorenyde Abner, and seide, Abner, thou diedist not as dredeful men, `ethir cowardis, ben wont to die.
  (And the king biweilide, and bymorenyde Abner, and said, Abner, thou/you diedist not as dredeful men, `ethir cowardis, been wont to die.)

LUT Und der König klagte Abner und sprach: Abner ist nicht gestorben, wie ein Tor stirbt.
  (And the king klagte Abner and spoke: Abner is not gestorben, like a goal/doorway stirbt.)

CLV Plangensque rex, et lugens Abner, ait: [Nequaquam ut mori solent ignavi, mortuus est Abner.
  (Plangensque rex, and lugens Abner, ait: [Nequaquam as mori solent ignavi, mortuus it_is Abner. )

BRN And the king mourned over Abenner, and said, Shall Abenner die according to the death of Nabal?

BrLXX Καὶ ἐθρήνησεν ὁ βασιλεὺς ἐπὶ Ἀβεννὴρ, καὶ εἶπεν, εἰ κατὰ τὸν θάνατον Νάβαλ ἀποθανεῖται Ἀβεννήρ;
  (Kai ethraʸnaʸsen ho basileus epi Abennaʸr, kai eipen, ei kata ton thanaton Nabal apothaneitai Abennaʸr? )


TSNTyndale Study Notes:

3:33 as fools die: Abner was deceived by Joab, an enemy who posed as a friend (see 3:27).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Should Abner die as a fool dies?

(Some words not found in UHB: and,lamented the=king to/towards Abner and,said the,as,dies fool die Abner )

This rhetorical question is used to emphasize that his death was disgraceful. Alternate translation: “Abner should not have died in disgrace!”

BI 2Sa 3:33 ©