Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39

Parallel 2SA 3:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 3:10 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2SA 3:10 verse available

OET-LVTo_transfer the_kingdom from_house of_Shāʼūl and_to_establish DOM the_throne of_Dāvid over Yisrāʼēl/(Israel) and_over Yəhūdāh from_Dān and_unto wwww wwww.

UHBלְ⁠הַֽעֲבִ֥יר הַ⁠מַּמְלָכָ֖ה מִ⁠בֵּ֣ית שָׁא֑וּל וּ⁠לְ⁠הָקִ֞ים אֶת־כִּסֵּ֣א דָוִ֗ד עַל־יִשְׂרָאֵל֙ וְ⁠עַל־יְהוּדָ֔ה מִ⁠דָּ֖ן וְ⁠עַד־בְּאֵ֥ר שָֽׁבַע׃ 
   (lə⁠haˊₐⱱiyr ha⁠mmamlākāh mi⁠bēyt shāʼūl ū⁠lə⁠hāqiym ʼet-ⱪişşēʼ dāvid ˊal-yisrāʼēl və⁠ˊal-yəhūdāh mi⁠ddān və⁠ˊad-bəʼēr shāⱱaˊ.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT to take away the kingdom from the house of Saul and to establish the throne of David over Israel and over Judah, from Dan and to Beersheba.”

UST9-10 9-10Yahweh solemnly promised that he would not allow Saul and his descendants to continue to rule. He promised that he would cause David to rule over all the tribes of Israel and Judah, from the city of Dan far in the north to the city of Beersheba far in the south. So I hope that God will kill me if I do not enable that to happen!”


BSB to transfer the kingdom from the house of Saul and to establish the throne of David over Israel and Judah, from Dan to Beersheba.”

OEB by transferring the kingdom from the house of Saul and by establishing the throne of David over Israel and over Judah from Dan to Beersheba.’

WEB to transfer the kingdom from Saul’s house, and to set up David’s throne over Israel and over Judah, from Dan even to Beersheba.”

NET namely, to transfer the kingdom from the house of Saul and to establish the throne of David over Israel and over Judah all the way from Dan to Beer Sheba!”

LSV to cause the kingdom to pass over from the house of Saul, and to raise up the throne of David over Israel, and over Judah, from Dan even to Beer-Sheba.”

FBV I will hand over the kingdom from Saul's dynasty, and help set up David's rule over Israel and Judah, from Dan to Beersheba.”

T4T9-10 9-10Yahweh solemnly promised that he would not allow Saul and his descendants to continue to rule. He promised that he would cause David to rule over all the tribes of Israel and Judah, from Dan city far in the north to Beersheba city far in the south. So I hope/desire that God will punish me severely [HYP] if I do not enable that to happen!”

LEBspecifically, to transfer the kingdom from the house of Saul and to establish the throne of David over Israel and over Judah from Dan to Beersheba!”

BBE And if I do not take away the kingdom from the family of Saul and make David ruler over Israel and Judah from Dan as far as Beer-sheba!

MOFNo MOF 2SA book available

JPS to transfer the kingdom from the house of Saul, and to set up the throne of David over Israel and over Judah, from Dan even to Beer-sheba.'

ASV to transfer the kingdom from the house of Saul, and to set up the throne of David over Israel and over Judah, from Dan even to Beer-sheba.

DRA That the kingdom be translated from the house of Saul, and the throne of David be set up over Israel, and over Juda from Dan to Bersabee.

YLT to cause the kingdom to pass over from the house of Saul, and to raise up the throne of David over Israel, and over Judah, from Dan even unto Beer-Sheba.'

DBY to translate the kingdom from the house of Saul, and to set up the throne of David over Israel and over Judah, from Dan even to Beer-sheba!

RV to translate the kingdom from the house of Saul, and to set up the throne of David over Israel and over Judah, from Dan even to Beer-sheba.

WBS To translate the kingdom from the house of Saul, and to set up the throne of David over Israel and over Judah, from Dan even to Beer-sheba.

KJB To translate the kingdom from the house of Saul, and to set up the throne of David over Israel and over Judah, from Dan even to Beer-sheba.
  (To translate the kingdom from the house of Saul, and to set up the throne of David over Israel and over Yudahh, from Dan even to Beer-sheba. )

BB To bring the kingdome fro the house of Saul, that the throne of Dauid may be stablisshed ouer Israel and ouer Iuda, euen from Dan to Beerseba.
  (To bring the kingdom from the house of Saul, that the throne of Dauid may be stablisshed over Israel and over Yudah, even from Dan to Beerseba.)

GNV To remoue the kingdome from the house of Saul, that the throne of Dauid may be stablished ouer Israel, and ouer Iudah, euen from Dan to Beer-sheba.
  (To remoue the kingdom from the house of Saul, that the throne of Dauid may be stablished over Israel, and over Yudahh, even from Dan to Beer-sheba. )

CB that the kyngdome maye be taken fro the house of Saul, and ye seate of Dauid set vp ouer Israel and Iuda, from Dan vnto Berseba.
  (that the kingdom may be taken from the house of Saul, and ye/you_all seat of Dauid set up over Israel and Yudah, from Dan unto Berseba.)

WYC that the rewme be translatid fro the hous of Saul, and the trone of Dauid be reisid on Israel and on Juda, fro Dan `til to Bersabee.
  (that the realm be translatid from the house of Saul, and the throne of Dauid be reisid on Israel and on Yudah, from Dan `til to Bersabee.)

LUT daß das Königreich vom Hause Sauls genommen werde, und der Stuhl Davids aufgerichtet werde über Israel und Juda von Dan bis gen Berseba.
  (daß the kingreich from_the Hause Sauls genommen become, and the Stuhl Davids aufgerichtet become above Israel and Yuda from Dan until gen Berseba.)

CLV ut transferatur regnum de domo Saul, et elevetur thronus David super Israël et super Judam, a Dan usque Bersabee.
  (ut transferatur kingdom about domo Saul, and elevetur thronus David super Israël and super Yudam, a Dan usque Bersabee. )

BRN to take away the kingdom from the house of Saul, and to raise up the throne of David over Israel and over Juda from Dan to Bersabee.

BrLXX περιελεῖν τὴν βασιλείαν ἀπὸ τοῦ οἴκου Σαοὺλ, καὶ τοῦ ἀναστῆσαι τὸν θρόνον Δαυὶδ ἐπὶ Ἰσραὴλ καὶ ἐπὶ τὸν Ἰούδαν ἀπὸ Δὰν ἕως Βηρσαβεέ.
  (perielein taʸn basileian apo tou oikou Saʼoul, kai tou anastaʸsai ton thronon Dawid epi Israaʸl kai epi ton Youdan apo Dan heōs Baʸrsabeʼe. )


TSNTyndale Study Notes:

3:10 and give it to David: Cp. 1 Sam 28:17.
• I will establish the throne of David: Whether an ally or enemy, Abner was a powerful man. Here he speaks like God (see 2 Sam 7:13).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the house of Saul

(Some words not found in UHB: to,transfer the,kingdom from,house Shāʼūl and,to,establish DOM throne Dāvid on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael and,over Yehuda from,Dan and=unto בְּאֵר שָׁבַע )

Here “house” refers to Saul’s family.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) throne of David

(Some words not found in UHB: to,transfer the,kingdom from,house Shāʼūl and,to,establish DOM throne Dāvid on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael and,over Yehuda from,Dan and=unto בְּאֵר שָׁבַע )

This phrase refers to the authority of David as king.

BI 2Sa 3:10 ©