Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV 2SA 3:9 verse available
OET-LV Thus may_he_do god to_Abner and_so may_he_add to_him/it DOM just_as he_swore Yahweh to_Dāvid DOM so I_will_do for_him/it.
UHB כֹּֽה־יַעֲשֶׂ֤ה אֱלֹהִים֙ לְאַבְנֵ֔ר וְכֹ֖ה יֹסִ֣יף ל֑וֹ כִּ֗י כַּאֲשֶׁ֨ר נִשְׁבַּ֤ע יְהוָה֙ לְדָוִ֔ד כִּֽי־כֵ֖ן אֶֽעֱשֶׂה־לּֽוֹ׃ ‡
(ⱪoh-yaˊₐseh ʼₑlohīm ləʼaⱱnēr vəkoh yoşiyf lō ⱪiy ⱪaʼₐsher nishəbaˊ yahweh lədāvid ⱪiy-kēn ʼeˊₑseh-llō.)
Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Thus may God do to Abner, and thus may he add to him, if, as Yahweh has sworn to David, that thus I will do for him,
UST 9-10 9-10Yahweh solemnly promised that he would not allow Saul and his descendants to continue to rule. He promised that he would cause David to rule over all the tribes of Israel and Judah, from the city of Dan far in the north to the city of Beersheba far in the south. So I hope that God will kill me if I do not enable that to happen!”
BSB May God punish Abner, and ever so severely, if I do not do for David what the LORD has sworn to him:
OEB God do to Abner whatever he pleases, if, as Jehovah hath sworn to David, I do not even so to him,
WEB God do so to Abner, and more also, if, as Yahweh has sworn to David, I don’t do even so to him:
WMB God do so to Abner, and more also, if, as the LORD has sworn to David, I don’t do even so to him:
NET God will severely judge Abner if I do not do for David exactly what the Lord has promised him,
LSV Thus God does to Abner, and thus He adds to him, surely as YHWH has sworn to David—surely so I do to him:
FBV So now may God punish me severely if I don't help David achieve what the Lord has promised him.
T4T 9-10 9-10Yahweh solemnly promised that he would not allow Saul and his descendants to continue to rule. He promised that he would cause David to rule over all the tribes of Israel and Judah, from Dan city far in the north to Beersheba city far in the south. So I hope/desire that God will punish me severely [HYP] if I do not enable that to happen!”
LEB Thus may God punish Abner,[fn]if I do not accomplish what Yahweh has sworn to David;[fn]
?:? Literally “may God do to Abner, and thus may he add to it”
?:? Literally “for as that Yahweh has sworn to David, so I will accomplish for him”
BBE May God's punishment be on Abner, if I do not for David as the Lord in his oath has said,
MOF No MOF 2SA book available
JPS God do so to Abner, and more also, if, as the LORD hath sworn to David, I do not even so to him;
ASV God do so to Abner, and more also, if, as Jehovah hath sworn to David, I do not even so to him;
DRA So do God to Abner, and more also, unless as the Lord hath sworn to David, so I do to him,
YLT thus doth God to Abner, and thus He doth add to him, surely as Jehovah hath sworn to David — surely so I do to him:
DBY So do [fn]God to Abner, and more also, if, as Jehovah has sworn to David, I do not so to him;
3.9 Elohim
RV God do so to Abner, and more also, if, as the LORD hath sworn to David, I do not even so to him;
WBS So do God to Abner, and more also, except, as the LORD hath sworn to David, even so I do to him;
KJB So do God to Abner, and more also, except, as the LORD hath sworn to David, even so I do to him;
(So do God to Abner, and more also, except, as the LORD hath/has sworn to David, even so I do to him; )
BB So do God to Abner, and more also, except as the Lorde hath sworne to Dauid, euen so will I do to him,
(So do God to Abner, and more also, except as the Lord hath/has sworne to Dauid, even so will I do to him,)
GNV So doe God to Abner, and more also, except, as the Lord hath sworne to Dauid, euen so I doe to him,
(So do God to Abner, and more also, except, as the Lord hath/has sworne to Dauid, even so I do to him, )
CB God do Abner this and that, yf I do not as the LORDE hath sworne vnto Dauid,
(God do Abner this and that, if I do not as the LORD hath/has sworne unto Dauid,)
WYC God do these thingis to Abner, and adde these thingis to hym, no but as the Lord swoor to Dauid, `so Y do with hym,
(God do these things to Abner, and adde these things to him, no but as the Lord swoor to Dauid, `so I do with him,)
LUT GOtt tue Abner dies und das, wenn ich nicht tue, wie der HErr David geschworen hat,
(God tue Abner dies and das, when I not tue, like the LORD David geschworen has,)
CLV Hæc faciat Deus Abner, et hæc addat ei, nisi quomodo juravit Dominus David, sic faciam cum eo,
(Hæc let_him_do God Abner, and this addat ei, nisi quomodo yuravit Master David, so faciam cum eo, )
BRN God do thus and more also to Abenner, if as the Lord swore to David, so do I not to him this day;
BrLXX Τάδε ποιήσαι ὁ Θεὸς τῷ Ἀβεννὴρ καὶ τάδε προσθείη αὐτῷ, ὅτι καθὼς ὤμοσε Κύριος τῷ Δαυὶδ, ὅτι οὕτως ποιήσω αὐτῷ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ,
(Tade poiaʸsai ho Theos tōi Abennaʸr kai tade prostheiaʸ autōi, hoti kathōs ōmose Kurios tōi Dawid, hoti houtōs poiaʸsō autōi en taʸ haʸmera tautaʸ, )
3:9 help David get what the Lord has promised him! Abner was aware that God had chosen David to be king over all Israel (see also 3:18).
(Occurrence 0) May God do so to me … and more also, if I do not
(Some words not found in UHB: so he/it_made/did ʼₑlhīmv to,Abner and,so more to=him/it that/for/because/then/when just=as sworn YHWH to,David that/for/because/then/when so accomplish for=him/it )
This is the form of a solemn vow in that time. Abner is asking God to judge him severely if he does not keep his vow. Your language may have a way of expressing vows. Alternate translation: “I am asking God to punish me if I do not”