Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V38V39

Parallel 2SA 3:37

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 2Sa 3:37 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2SA 3:37 verse available

OET-LVAnd_they_knew all the_people and_all Yisrāʼēl/(Israel) in_the_day (the)_that DOM_that not it_was of_the_king to_killing DOM Abner the_son of_Ner.

UHBוַ⁠יֵּדְע֧וּ כָל־הָ⁠עָ֛ם וְ⁠כָל־יִשְׂרָאֵ֖ל בַּ⁠יּ֣וֹם הַ⁠ה֑וּא כִּ֣י לֹ֤א הָיְתָה֙ מֵֽ⁠הַ⁠מֶּ֔לֶךְ לְ⁠הָמִ֖ית אֶת־אַבְנֵ֥ר בֶּן־נֵֽר׃פ 
   (va⁠yyēdəˊū kāl-hā⁠ˊām və⁠kāl-yisrāʼēl ba⁠yyōm ha⁠hūʼ ⱪiy loʼ hāyətāh mē⁠ha⁠mmelek lə⁠hāmiyt ʼet-ʼaⱱnēr ben-nēr.◊)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And all the people and all Israel knew on that day that it was not from the king to murder Abner the son of Ner.

UST So all the people realized that the king had not wanted Abner to be killed.


BSB So on that day all the troops and all Israel were convinced that the king had no part in the murder of Abner son of Ner.

OEB So all the people and all Israel understood that day that the king had nothing to do with the slaying of Abner the son of Ner.

WEB So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to kill Abner the son of Ner.

NET All the people and all Israel realized on that day that the killing of Abner son of Ner was not done at the king’s instigation.

LSV and all the people know, even all Israel, in that day, that it has not been from the king—to put Abner son of Ner to death.

FBV That day everyone in Judah and throughout Israel realized that David had not ordered Abner's murder.

T4T So all the people realized that the king had not wanted Abner to be killed.

LEB Then all the people and all of Israel realized on that day that the king had not desired[fn] to kill Abner the son of Ner.


?:? Literally “that it was not from the king”

BBE So it was clear to Israel and to all the people on that day that the king was not responsible for the death of Abner, the son of Ner.

MOFNo MOF 2SA book available

JPS So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.

ASV So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.

DRA And all the people, and all Israel understood that day that it was not the king’s doing, that Abner the son of Ner was slain.

YLT and all the people know, even all Israel, in that day, that it hath not been from the king — to put to death Abner son of Ner.

DBY And all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to put Abner the son of Ner to death.

RV So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.

WBS For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.

KJB For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.

BB For all the people and all Israel vnderstoode that day, how that it was not the kinges deede that Abner the sonne of Ner was slayne.
  (For all the people and all Israel understood that day, how that it was not the kings deade that Abner the son of Ner was slain/killed.)

GNV For all the people and all Israel vnderstoode that day, howe that it was not the Kings deede that Abner the sonne of Ner was slaine.
  (For all the people and all Israel understood that day, how that it was not the Kings deade that Abner the son of Ner was slain/killed. )

CB And all the people and all Israel perceaued the same daye, that it came not of the kynge, that Abner the sonne of Ner was slayne.
  (And all the people and all Israel perceived the same day, that it came not of the king, that Abner the son of Ner was slain/killed.)

WYC and al the comyn puple and al Israel knewe in that day, that it was not doon of the kyng, that Abner, the sone of Ner, was slayn.
  (and all the common people and all Israel knew in that day, that it was not doon of the king, that Abner, the son of Ner, was slain/killed.)

LUT Und alles Volk und ganz Israel merkten des Tages, daß nicht vom Könige war, daß Abner, der Sohn Ners, getötet war.
  (And alles people and ganz Israel merkten the Tages, that not from_the kinge war, that Abner, the son Ners, getötet was.)

CLV Et cognovit omne vulgus et universus Israël in die illa, quoniam non actum fuisset a rege ut occideretur Abner filius Ner.
  (And cognovit omne vulgus and universus Israël in die illa, quoniam not/no actum fuisset a rege as occideretur Abner filius Ner. )

BRN So all the people and all Israel perceived in that day, that it was not of the king to slay Abenner the son of Ner.

BrLXX Καὶ ἔγνω πᾶς ὁ λαὸς καὶ πᾶς Ἰσραὴλ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, ὅτι οὐκ ἐγένετο παρὰ τοῦ βασιλέως θανατῶσαι τὸν Ἀβεννὴρ υἱὸν Νήρ.
  (Kai egnō pas ho laos kai pas Israaʸl en taʸ haʸmera ekeinaʸ, hoti ouk egeneto para tou basileōs thanatōsai ton Abennaʸr huion Naʸr. )


TSNTyndale Study Notes:

3:37 See study note on 3:31.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Ner

(Some words not found in UHB: and=they_knew all the,people and=all Yisrael in_the=day (the)=that that/for/because/then/when not she/it_was of,the,king to,killing DOM Abner son_of Ner )

This is the name of a man.

BI 2Sa 3:37 ©