Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV ULT UST BSB OEB WEBBE NET TCNT T4T LEB Wymth RV KJB-1769 KJB-1611 BrLXX Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
LEB By Document By Section By Chapter Details
LEB GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL MAT MARK LUKE YHN ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
ACTs C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Philip and the Ethiopian Eunuch
26 Now an angel of the Lord spoke to Philip, saying, “Get up and go toward the south[fn] on the road that goes down from Jerusalem to Gaza.” (This is a desert road.) 27 And he got up and[fn] went, and behold, there was a man, an Ethiopian eunuch (a court official of Candace,[fn] queen of the Ethiopians, who was over all her treasury) who had come to worship in Jerusalem 28 and was returning and sitting in his chariot, and reading aloud the prophet Isaiah. 29 And the Spirit said to Philip, “Approach and join this chariot.” 30 So Philip ran up to it[fn] and[fn] heard him reading aloud Isaiah the prophet and said, “So then, do you understand what you are reading?” 31 And he said, “So how could I, unless someone will guide me?” And he invited Philip to come up and[fn] sit with him.
34 And the eunuch answered and[fn] said to Philip, “I ask you, about whom does the prophet say this—about himself or about someone else?” 35 So Philip opened his mouth and beginning from this scripture, proclaimed the good news to him about Jesus. 36 And as they were traveling down the road, they came to some water. And the eunuch said, “Look! Water! What prevents me from being baptized?”[fn] 38 And he ordered the chariot to stop, and they both went down into the water—Philip and the eunuch—and he baptized him. 39 And when they came up out of the water, the Spirit of the Lord carried Philip away, and the eunuch did not see him any longer, for he went on his way rejoicing. 40 But Philip found himself at Azotus, and as he[fn] passed through, he proclaimed the good news to all the towns until he came to Caesarea.
8:26 Or “go about noon”
8:27 *Here “and” is supplied because the previous participle (“got up”) has been translated as a finite verb
8:27 Or “the Candace” (the title of the queen of Ethiopia)
8:30 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
8:30 *Here “and” is supplied because the previous participle (“ran up to”) has been translated as a finite verb
8:31 *Here “and” is supplied because the previous participle (“come up”) has been translated as an infinitive
8:32 *Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
8:32 Or perhaps “family history”; literally “generation”
8:32 A quotation from Isa 53:7–8|link-href="None"
8:34 *Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
8:36 A few later manuscripts add v. 37, with minor variations: “He said to him, ‘If you believe with your whole heart, you may.’ And he answered and said, ‘I believe that Jesus Christ is the Son of God.’ ” The verse is almost certainly not an original part of the text of Acts.
8:40 *Here “as” is supplied as a component of the participle (“passed through”) which is understood as temporal
ACTs C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28