Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel ACTs 8:29

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Acts 8:29 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)and the spirit told Philip to approach him and stay by the chariot.

OET-LVAnd the spirit said to_ the _Filippos:
Approach and be_joined_together to_ the this _chariot.

SR-GNTΕἶπεν δὲ τὸ ˚Πνεῦμα τῷ Φιλίππῳ, “Πρόσελθε καὶ κολλήθητι τῷ ἅρματι τούτῳ.”
   (Eipen de to ˚Pneuma tōi Filippōi, “Proselthe kai kollaʸthaʸti tōi harmati toutōi.”)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd the Spirit said to Philip, “Approach and join this chariot.”

USTGod’s Spirit told Philip, “Go near to that carriage and keep walking close to it!”

BSB  § The Spirit said to Philip, “Go over to that chariot and stay by it.”

BLBAnd the Spirit said to Philip, "Go near and join yourself to this chariot."


AICNTThe Spirit said to Philip, “Go and join this chariot.”

OEBThe Spirit said to Philip, ‘Go up to the carriage over there and keep close to it.’

WEBBEThe Spirit said to Philip, “Go near, and join yourself to this chariot.”

WMBB (Same as above)

NETThen the Spirit said to Philip, “Go over and join this chariot.”

LSVAnd the Spirit said to Philip, “Go near, and be joined to this chariot”;

FBVThe Spirit told Philip, “Go over close to the chariot.”

TCNTThe Spirit said to Philip, “Go over and join that chariot.”

T4TGod’s Spirit told Philip, “Go near to that chariot and keep walking close to the man who is riding in it!”

LEBAnd the Spirit said to Philip, “Approach and join this chariot.”

BBEAnd the Spirit said to Philip, Go near, and get on his carriage.

MoffNo Moff ACTs book available

WymthThen the Spirit said to Philip, "Go and enter that chariot."

ASVAnd the Spirit said unto Philip, Go near, and join thyself to this chariot.

DRAAnd the Spirit said to Philip: Go near, and join thyself to this chariot.

YLTAnd the Spirit said to Philip, 'Go near, and be joined to this chariot;'

DrbyAnd the Spirit said to Philip, Approach and join this chariot.

RVAnd the Spirit said unto Philip, Go near, and join thyself to this chariot.

WbstrThen the Spirit said to Philip, Go near and join thyself to this chariot.

KJB-1769Then the Spirit said unto Philip, Go near, and join thyself to this chariot.
   (Then the Spirit said unto Philip, Go near, and join thyself/yourself to this chariot. )

KJB-1611Then the Spirit saide vnto Philip, Goe neere, and ioyne thy selfe to this charet.
   (Then the Spirit said unto Philip, Go near, and ioyne thyself/yourself to this charet.)

BshpsThen the spirite said vnto Philip: Go neare, & ioyne thy selfe to yonder charet.
   (Then the spirit said unto Philip: Go neare, and ioyne thyself/yourself to yonder charet.)

GnvaThen the Spirit said vnto Philip, Goe neere and ioyne thy selfe to yonder charet.
   (Then the Spirit said unto Philip, Go near and ioyne thyself/yourself to yonder charet. )

CvdlThe sprete sayde vnto Philippe: Go neare, and ioyne thy selfe to yonder charet.
   (The spirit said unto Philip: Go neare, and ioyne thyself/yourself to yonder charet.)

TNTThen the sprete sayde vnto Phillip: Goo neare and ioyne thy selfe to yonder charet.
   (Then the spirit said unto Phillip: Go near and ioyne thyself/yourself to yonder charet. )

WycAnd the spirit seide to Filip, Neiye thou, and ioyne thee to this chare.
   (And the spirit said to Filip, Neiye thou/you, and ioyne thee/you to this chare.)

LuthDer Geist aber sprach zu Philippus: Gehe hinzu und halte dich zu diesem Wagen.
   (The spirit but spoke to Philippus: Gehe hinzu and halte you/yourself to this_one Wagen.)

ClVgDixit autem Spiritus Philippo: Accede, et adjunge te ad currum istum.
   (Dixit however Spiritus Philippo: Accede, and adyunge you(sg) to currum that. )

UGNTεἶπεν δὲ τὸ Πνεῦμα τῷ Φιλίππῳ, πρόσελθε καὶ κολλήθητι τῷ ἅρματι τούτῳ.
   (eipen de to Pneuma tōi Filippōi, proselthe kai kollaʸthaʸti tōi harmati toutōi.)

SBL-GNTεἶπεν δὲ τὸ πνεῦμα τῷ Φιλίππῳ· Πρόσελθε καὶ κολλήθητι τῷ ἅρματι τούτῳ.
   (eipen de to pneuma tōi Filippōi; Proselthe kai kollaʸthaʸti tōi harmati toutōi.)

TC-GNTΕἶπε δὲ τὸ πνεῦμα τῷ Φιλίππῳ, Πρόσελθε καὶ κολλήθητι τῷ ἅρματι τούτῳ.
   (Eipe de to pneuma tōi Filippōi, Proselthe kai kollaʸthaʸti tōi harmati toutōi. )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

8:29 The Holy Spirit guides the servants of God in where, when, and what to preach, teach, or do (9:15; 10:19-20; 11:12; 16:6; 1 Cor 2:13; 1 Pet 1:12).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

πρόσελθε καὶ κολλήθητι τῷ ἅρματι τούτῳ

approach and /be/_joined_together ¬the ˱to˲_chariot this

The Spirit means that Philip is to stay close to the person riding in the chariot. Alternate translation: “Go over to that chariot so you can be near the man in it”

BI Acts 8:29 ©