Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 49 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET-LV for_so/thus/hence hear the_plan_of YHWH which he_has_planned against ʼEdōm and_purposes_of_his which he_has_purposed against the_inhabitants_of Tēymān if not dragged_away_them the_young_ones_of the_flock if not he_will_make_appalled because_of_them pasture_of_their.
UHB לָכֵ֞ן שִׁמְע֣וּ עֲצַת־יְהוָ֗ה אֲשֶׁ֤ר יָעַץ֙ אֶל־אֱד֔וֹם וּמַ֨חְשְׁבוֹתָ֔יו אֲשֶׁ֥ר חָשַׁ֖ב אֶל־יֹשְׁבֵ֣י תֵימָ֑ן אִם־לֹ֤א יִסְחָבוּם֙ צְעִירֵ֣י הַצֹּ֔אן אִם־לֹ֥א יַשִּׁ֛ים עֲלֵיהֶ֖ם נְוֵהֶֽם׃ ‡
(lākēn shimˊū ˊₐʦat-yhwh ʼₐsher yāˊaʦ ʼel-ʼₑdōm ūmaḩshəⱱōtāyv ʼₐsher ḩāshaⱱ ʼel-yoshⱱēy tēymān ʼim-loʼ yişḩāⱱūm ʦəˊīrēy haʦʦoʼn ʼim-loʼ yashshim ˊₐlēyhem nəvēhem.)
Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ὅτι ἐπονηρεύσασθε ἐν ψυχαῖς ὑμῶν, ἀποστείλαντές με, λέγοντες, πρόσευξαι περὶ ἡμῶν πρὸς Κύριον, καὶ κατὰ πάντα ἃ ἐὰν λαλήσει σοι Κύριος ποιήσομεν.
(hoti eponaʸreusasthe en psuⱪais humōn, aposteilantes me, legontes, proseuxai peri haʸmōn pros Kurion, kai kata panta ha ean lalaʸsei soi Kurios poiaʸsomen. )
BrTr that ye have wrought wickedness in your hearts, when ye sent me, saying, Pray thou for us to the Lord; and according to all that the Lord shall speak to thee we will do.
ULT “So listen to the plans that Yahweh has decided against Edom,
⇔ the plans that he has formed against the inhabitants of Teman.
⇔ They will certainly be dragged away, even the smallest flock.
⇔ Their pasturelands will be turned into ruined places.
UST Listen to what I have planned to do to the people of Teman and the rest of Edom:
⇔ even the little children will be dragged away,
⇔ and I will completely get rid of the people who live there.
BSB Therefore hear the plans that the LORD has drawn up against Edom and the strategies He has devised against the people of Teman: Surely the little ones of the flock will be dragged away; certainly their pasture will be made desolate because of them.[fn]
⇔
49:20 Or their pasture will be appalled at their fate
MSB (Same as above including footnotes)
OEB Therefore hear what Jehovah hath planned against Edom,
⇔ And purposed against the inhabitants of Teman:
⇔ The young shepherd lads shall be dragged away,
⇔ And their homestead assuredly smitten with horror.
WEBBE Therefore hear the counsel of the LORD, that he has taken against Edom,
⇔ and his purposes that he has purposed against the inhabitants of Teman:
⇔ Surely they will drag them away,
⇔ the little ones of the flock.
⇔ Surely he will make their habitation desolate over them.
WMBB (Same as above)
NET So listen to what I, the Lord, have planned against Edom,
⇔ what I intend to do to the people who live in Teman.
⇔ Their little ones will be dragged off.
⇔ I will completely destroy their land because of what they have done.
LSV Therefore, hear the counsel of YHWH,
That He has counseled concerning Edom,
And His plans that He has devised
Concerning the inhabitants of Teman: Do little ones of the flock not drag them out,
Does He not make their habitation desolate?
FBV So listen to what the Lord has planned to do to Edom and the people of Teman: Their children will be dragged away like lambs from the flock, and because of them their pasture will become a wasteland.
T4T Listen to what I have planned to do to the people of Teman town and the rest of Edom:
⇔ Even the little children will be dragged away,
⇔ and I will completely get rid of the people [MET] who live there.
LEB No LEB JER book available
BBE For this cause give ear to the decision of the Lord which he has made against Edom, and to his purposes designed against the people of Teman: Truly, they will be pulled away by the smallest of the flock; truly, he will make waste their fields with them.
Moff No Moff JER book available
JPS Therefore hear ye the counsel of the LORD, that He hath taken against Edom; and His purposes, that He hath purposed against the inhabitants of Teman: Surely the least of the flock shall drag them away, surely their habitation shall be appalled at them.
ASV Therefore hear ye the counsel of Jehovah, that he hath taken against Edom; and his purposes, that he hath purposed against the inhabitants of Teman: Surely they shall drag them away, even the little ones of the flock; surely he shall make their habitation desolate over them.
DRA Therefore hear ye the counsel of the Lord, which he hath taken concerning Edom: and his thoughts which he hath thought concerning the inhabitants of Theman: surely the little ones of the flock shall cast them down, of a truth they shall destroy them with their habitation.
YLT Therefore, hear ye the counsel of Jehovah, That He hath counselled concerning Edom, And His devices that He hath devised Concerning the inhabitants of Teman: Drag them out do not little ones of the flock, Make desolate over them doth he not their habitation?
Drby Therefore hear the counsel of Jehovah, which he hath taken against Edom, and his purposes which he hath purposed against the inhabitants of Teman: The little ones of the flock shall certainly draw them away; he shall certainly make their habitation desolate for them.
RV Therefore hear ye the counsel of the LORD, that he hath taken against Edom; and his purposes, that he hath purposed against the inhabitants of Teman: Surely they shall drag them away, even the little ones of the flock; surely he shall make their habitation desolate with them.
(Therefore hear ye/you_all the council/counsel of the LORD, that he hath/has taken against Edom; and his purposes, that he hath/has purposed against the inhabitants of Teman: Surely they shall drag them away, even the little ones of the flock; surely he shall make their habitation desolate with them. )
SLT For this, hear ye the counsel of Jehovah which he counseled against Edom: and his purposes which he purposed against the inhabitants of Teman: If not the least of the flock will drag them out: if he shall not make their habitation destitute upon them.
Wbstr Therefore hear the counsel of the LORD, that he hath taken against Edom; and his purposes, that he hath purposed against the inhabitants of Teman: surely the least of the flock shall draw them out: surely he shall make their habitations desolate with them.
KJB-1769 Therefore hear the counsel of the LORD, that he hath taken against Edom; and his purposes, that he hath purposed against the inhabitants of Teman: Surely the least of the flock shall draw them out: surely he shall make their habitations desolate with them.
(Therefore hear the council/counsel of the LORD, that he hath/has taken against Edom; and his purposes, that he hath/has purposed against the inhabitants of Teman: Surely the least of the flock shall draw them out: surely he shall make their habitations desolate with them. )
KJB-1611 Therfore heare the counsell of the LORD, that he hath taken against Edom, & his purposes that hee hath purposed against the inhabitants of Teman: surely the least of the flocke shall draw them out: surely hee shall make their habitations desolate with them.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps No Bshps JER book available
Gnva Therefore heare the counsell of the Lord that hee hath deuised against Edom, and his purpose that hee hath conceiued against the inhabitants of Teman: surely the least of the flocke shall drawe them out: surely he shall make their habitations desolate with them.
(Therefore hear the council/counsel of the Lord that he hath/has devised against Edom, and his purpose that he hath/has conceived against the inhabitants of Teman: surely the least of the flock shall draw them out: surely he shall make their habitations desolate with them. )
Cvdl No Cvdl JER book available
Wycl No Wycl JER book available
Luth No Luth JER book available
ClVg Propterea audite consilium Domini quod iniit de Edom, et cogitationes ejus quas cogitavit de habitatoribus Theman: si non dejecerint eos parvuli gregis, nisi dissipaverint cum eis habitaculum eorum.
(That's_why listen advice Master that iniit from/about Edom, and thoughts his which cogitavit from/about he_livesoribus Theman: when/but_if not/no deyecerint them little_ones gregis, except dissipaverint when/with to_them dwelling/den their. )
RP-GNT No RP-GNT JER book available
49:7-22 The people of Edom were descendants of Esau, Jacob’s brother (Gen 32:3). The land of Edom lay south of Moab, in the highlands rising east of the Arabah Valley. The divine Judge exercised his right to hold every nation accountable.
(Occurrence 0) the inhabitants of Teman
(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence hear plan_of YHWH which/who planned to/towards ʼEdōm and,purposes_of,his which/who formed to/towards inhabitants_of Tēymān if not dragged_away,them little_of the,flock if not appalled because_of,them pasture_of,their )
Alternate translation: “the people who live in Teman”
(Occurrence 0) Teman
(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence hear plan_of YHWH which/who planned to/towards ʼEdōm and,purposes_of,his which/who formed to/towards inhabitants_of Tēymān if not dragged_away,them little_of the,flock if not appalled because_of,them pasture_of,their )
Translate the name of this city as you did in [Jeremiah 49:7](../49/07.md).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) They will certainly be dragged away, even the smallest flock
(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence hear plan_of YHWH which/who planned to/towards ʼEdōm and,purposes_of,his which/who formed to/towards inhabitants_of Tēymān if not dragged_away,them little_of the,flock if not appalled because_of,them pasture_of,their )
This continues speaking of Yahweh punishing the people of Edom as if he would come like a lion and attack the sheep. Alternate translation: “He will drag them away, even the smallest flock”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) even the smallest flock
(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence hear plan_of YHWH which/who planned to/towards ʼEdōm and,purposes_of,his which/who formed to/towards inhabitants_of Tēymān if not dragged_away,them little_of the,flock if not appalled because_of,them pasture_of,their )
Here the youngest and weakest people of Edom are spoken of as if they are the smallest flock of sheep. Alternate translation: “even the weakest and the smallest people”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) Their pasturelands will be turned into ruined places
(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence hear plan_of YHWH which/who planned to/towards ʼEdōm and,purposes_of,his which/who formed to/towards inhabitants_of Tēymān if not dragged_away,them little_of the,flock if not appalled because_of,them pasture_of,their )
Here the land of Edom is spoken of as if it were pasturelands for flocks. Alternate translation: “He will turn their pasturelands into ruined places”