Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 48 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV It_will_be_broken Mōʼāⱱ they_will_make_heard a_cry_of_distress little_her[fn].
48:4 Variant note: צעורי/ה: (x-qere) ’צְעִירֶֽי/הָ’: lemma_6810 n_0 morph_HAampc/Sp3fs id_24zaA צְעִירֶֽי/הָ
UHB נִשְׁבְּרָ֖ה מוֹאָ֑ב הִשְׁמִ֥יעוּ זְּעָקָ֖ה צעוריה׃ ‡
(nishbərāh mōʼāⱱ hishmiyˊū zəˊāqāh ʦˊvryh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐγένετο τῇ ἡμέρᾳ τῇ δευτέρᾳ πατάξαντος αὐτοῦ τὸν Γοδολίαν, καὶ ἄνθρωπος οὐκ ἔγνω.
(Kai egeneto taʸ haʸmera taʸ deutera pataxantos autou ton Godolian, kai anthrōpos ouk egnō. )
BrTr And it came to pass on the second day after he had smitten Godolias, and no man knew of it,
ULT Moab has been destroyed. Her children have made their cries heard.
UST All of Moab will be ruined;
⇔ even the little children will cry loudly.
BSB Moab will be shattered;
⇔ her little ones will cry out.[fn]
48:4 Hebrew; LXX her cries are heard as far away as Zoar
OEB Moab is destroyed,
⇔ The shriek can be heard far as Zoar,
WEBBE Moab is destroyed.
⇔ Her little ones have caused a cry to be heard.
WMBB (Same as above)
NET “Moab will be crushed.
⇔ Her children will cry out in distress.
LSV Moab has been destroyed,
Her little ones have caused a cry to be heard.
FBV Moab will be smashed. Hear the little ones crying for help.
T4T All of Moab will be ruined;
⇔ even the little children will cry loudly.
LEB • her little ones[fn] a cry for help.
48:1 Literally “cause to hear”
BBE Moab is broken; her cry has gone out to Zoar.
Moff No Moff JER book available
JPS Moab is destroyed; her little ones have caused a cry to be heard.
ASV Moab is destroyed; her little ones have caused a cry to be heard.
DRA Moab is destroyed: proclaim a cry for her little ones.
YLT Destroyed hath been Moab, Caused a cry to be heard have her little ones.
Drby Moab is destroyed; her little ones have caused a cry to be heard.
RV Moab is destroyed; her little ones have caused a cry to be heard.
Wbstr Moab is destroyed; her little ones have caused a cry to be heard.
KJB-1769 Moab is destroyed; her little ones have caused a cry to be heard.
KJB-1611 Moab is destroyed, her little ones haue caused a crie to be heard.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Moab is made desolate, her litle ones haue cryed out.
(Moab is made desolate, her little ones have cried out.)
Gnva Moab is destroyed: her litle ones haue caused their crie to be heard.
(Moab is destroyed: her little ones have caused their cry to be heard. )
Cvdl is Moab made desolate. And this crie shalbe herde in all hir cities.
(is Moab made desolate. And this cry shall be heard in all her cities.)
Wycl Moab is defoulid, telle ye cry to litil children therof.
(Moab is defoulid, telle ye/you_all cry to little children thereof.)
Luth Moab ist zerschlagen; man höret ihre Jungen schreien.
(Moab is zerschlagen; man listent their/her Yungen schreien.)
ClVg Contrita est Moab: annuntiate clamorem parvulis ejus.
(Contrita it_is Moab: annuntiate clamorem parvulis his. )
48:1-47 Moab, one of two nations descended from Abraham’s nephew Lot (Gen 19:36-38), was the next nation brought to trial in the Lord’s courtroom (cp. Isa 15–16). Moab’s territory lay between the Arnon River and the Zered Brook east of the Dead Sea. At the time, the Moabites felt self-assured because they were relatively free from the military reach of the Babylonians. However, the Lord found the Moabites to be greedy and cruel, and their worship was vicious and sensuous.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) Moab has been destroyed
(Some words not found in UHB: broken Mōʼāⱱ heard cry_out little,her )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “The enemy army has destroyed Moab”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) Her children
(Some words not found in UHB: broken Mōʼāⱱ heard cry_out little,her )
This could mean: (1) the children who lived in Moab or (2) “children” is a metonym that represents the people of Moab in general. Alternate translation: “The people of Moab”