Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘חִילָה’ (ḩīlāh)

חִילָה

Have 1 use of Hebrew root (lemma) ‘חִילָה’ (ḩīlāh) in the Hebrew originals

JOB 6:10בְ,חִילָה (ⱱə, ḩīlāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘in, anguish’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, pain’ OSHB JOB 6:10 word 5

OET-LV: 10And_may_it_be still comfort_of_my and_may_I_jump in_anguish which_not it_relents if/because not I_have_hidden the_words/messages_of the_holy_one.   (JOB_6:10)

OET-RV: 10It still comforts me and gives me inner joy through never-ending pain,
 ⇔ that I haven’t denied the words of the holy one. (JOB 6:10)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘חילה’ (ḩylh)

Have 8 uses of Hebrew root (lemma)חִיל’ (ḩīl) in the Hebrew originals

EXO 15:14חִיל (ḩīl) Ncmsa contextual word gloss=‘anguish’ word gloss=‘anguish’ OSHB EXO 15:14 word 4

OET-LV: 14peoples They_have_heard they_tremble anguish it_has_seized the_inhabitants_of Fəleshet.   (EXO_15:14)

OET-RV: 14Other countries have heard, and they tremble.
 ⇔ ≈ Anguish has struck the inhabitants of Filistia. (EXO 15:14)

JOB 20:21יָחִיל (yāḩīl) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_will_endure’ word gloss=‘endure’ OSHB JOB 20:21 word 7

OET-LV: 21There_is_not a_survivor he_to_devour therefore yes/correct/thus/so not prosperity_of_his it_will_endure.   (JOB_20:21)

OET-RV: 21There’s nothing left over from their eating,
 ⇔ so their prosperity won’t endure. (JOB 20:21)

PSA 10:5יָחִילוּ (yāḩīlū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_endure’ word gloss=‘prosper’ OSHB PSA 10:5 word 1

OET-LV: 5ways_of_his They_endure in_all time are_height judgements_of_your from_before_him all_of his_of_foes he_breathes_out at_them.   (PSA_10:5)

OET-RV:  ⇔  5Their don’t want to change their ways.
 ⇔ Your judgements are high above out of their sight.
 ⇔ As for all their enemies, they sigh at them. (PSA 10:5)

PSA 48:7חִיל (ḩīl) Ncmsa contextual word gloss=‘anguish’ word gloss=‘pain’ OSHB PSA 48:7 word 4

OET-LV: 7 trembling it_seized_them there anguish like_(the)_who]_gives_birth.   (PSA_48:7)

OET-RV: 7You smash the ships from Tarshish
 ⇔ with the east wind. (PSA 48:7)

JER 6:24חִיל (ḩīl) Ncmsa contextual word gloss=‘anguish’ word gloss=‘pain’ OSHB JER 6:24 word 8

OET-LV: 24We_heard DOM of_it_of_the_report our_both_hands they_dropped distress it_took_hold_of_us anguish like_(the)_who]_gives_birth.   (JER_6:24)

OET-RV: 24 (JER 6:24)

JER 22:23חִיל (ḩīl) Ncmsa contextual word gloss=‘anguish’ word gloss=‘pain’ OSHB JER 22:23 word 10

OET-LV: 23Oh_you_who_dwell_of in_Ləⱱānōn Oh_you_who_are_nested among_cedars how you_will_groan when_will_come to/for_you(fs) labour-pains anguish like_(the)_who]_gives_birth.   (JER_22:23)

OET-RV: 23
 ⇔ 
 ⇔  (JER 22:23)

JER 50:43חִיל (ḩīl) Ncmsa contextual word gloss=‘anguish’ word gloss=‘pain’ OSHB JER 50:43 word 10

OET-LV: 43the_king_of He_heard of_Bāⱱel DOM report_of_their hands_of_his and_they_dropped distress it_took_hold_of_him anguish like_(the)_who]_gives_birth.   (JER_50:43)

OET-RV: 43
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 50:43)

MIC 4:9חִיל (ḩīl) Ncmsa contextual word gloss=‘anguish’ word gloss=‘pangs’ OSHB MIC 4:9 word 13

OET-LV: 9Now to/for_what do_you_shout shouting a_king is_there_not on/over_you(fs) or counsellor_of_your has_he_perished (cmp) it_has_taken_hold_of_you anguish like_(the)_who]_gives_birth.   (MIC_4:9)

OET-RV: 9Now, why do you shout so loudly?
 ⇔ Is it because you don’t have a king?
 ⇔ ≈ Is it because your advisor passed away
 ⇔ that pain’s gripping you like that of a woman in labour. (MIC 4:9)

Have 8 uses of Hebrew root (lemma)חֵיל’ (ḩēyl) in the Hebrew originals

2 SAM 20:15בַּ,חֵל (ba, ḩēl) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘by, rampart’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, rampart’ OSHB 2 SAM 20:15 word 12

OET-LV: 15And_they_came and_they_laid_siege on/upon/above_him/it in house_of maˊₐkāh and_they_poured_out a_mound against the_city and_it_stood by_rampart and_all the_people which was_with Yōʼāⱱ were_about_to_destroy to_make_fall the_wall.   (SA2_20:15)

OET-RV: 15Yoav’s men arrived and Avel-Beyt-Maacah. They heaped a siege ramp up against the city, and also pounded the wall to try to make it collapse. (SA2 20:15)

1 KI 21:23בְּ,חֵל (bə, ḩēl) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, the_rampart_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bounds_of’ OSHB 1 KI 21:23 word 10

OET-LV: 23And_also of_ʼĪzeⱱel/(Jezebel) YHWH he_has_spoken to_say the_dogs they_will_devour DOM ʼĪzeⱱel in_the_rampart_of Yizrəˊʼēl/(Jezreel).   (KI1_21:23)

OET-RV: 23Also concerning Izevel, Yahweh says that the dogs will eat her body by Yezreel’s city wall. (KI1 21:23)

PSA 48:14לְ,חֵילָ,ה (lə, ḩēylā, h) R,Ncmsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘to, its_of, rampart’ morpheme glosses=‘to, ramparts_of, her’ OSHB PSA 48:14 word 3

OET-LV: 14 set heart_of_your(pl) to_its_of_rampart walk_through fortresses_of_its so_that you(pl)_may_recount to_a_generation later.   (PSA_48:14)

OET-RV: 14because this god is our god forever and ever.
 ⇔ ≈ He will be our guide all the way through to death. (PSA 48:14)

PSA 122:7בְּ,חֵילֵ,ךְ (bə, ḩēylē, k) R,Ncmsc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘in, your_of, rampart’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, walls_of, your’ OSHB PSA 122:7 word 3

OET-LV: 7May_it_be peace in_your_of_rampart security in_your(pl)_of_fortresses.   (PSA_122:7)

OET-RV: 7May there be peace within your walls—
 ⇔ peace within your fortresses. (PSA 122:7)

ISA 26:1וָ,חֵל (vā, ḩēl) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, a_rampart’ morpheme glosses=‘and, ramparts’ OSHB ISA 26:1 word 14

OET-LV: 26in_the_day (the)_that it_will_be_sung the_song the_this in_land of_Yəhūdāh/(Judah) a_city_of strength to/for_us salvation he_sets walls and_a_rampart.   (ISA_26:1)

OET-RV: 26
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 26:1)

LAM 2:8חֵל (ḩēl) Ncmsa contextual word gloss=‘rampart’ word gloss=‘rampart’ OSHB LAM 2:8 word 14

OET-LV: 8YHWH he_has_planned to_ the_wall_of _destroy of_the_daughter_of of_Tsiyyōn he_has_stretched_out a_measuring-line not he_has_turned_back his/its_hand from_swallowing_up and_he_has_caused_to_mourn rampart and_wall together they_have_languished.   (LAM_2:8)

OET-RV: 8Yahweh planned to destroy the wall of the daughter that’s Tsiyyon.
 ⇔ He stretched out the measuring line.
 ⇔ He didn’t withhold his hand from devouring,
 ⇔ and he’s brought the ramparts and wall to mourning. Together they wasted away. (LAM 2:8)

OBA 1:20הַֽ,חֵל (ha, ḩēl) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_fortress’ morpheme glosses=‘the, host’ OSHB OBA 1:20 word 2

OET-LV: 20And_the_exile[s]_of the_fortress the_this of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) that_which is_of_the_Kənaˊₐnī/(Kənaˊₐnī/(Canaanite)s) to Tsₑrəfat/(Zarephath) and_the_exile[s]_of Yərūshālam/(Jerusalem) who are_in_Şəfārād they_will_take_possession_of DOM the_cities_of the_Negeⱱ.   (OBA_1:20)

OET-RV: 20Yisrael’s exiles will take ownership of the Canaanites’ land as far as Tsarefat,
 ⇔ ≈ and the exiles from Yerushalem (who are in Sefarad) will take ownership of the cities of the Negev. (OBA 1:20)

NAH 3:8חֵיל (ḩēyl) Ncmsc contextual word gloss=‘rampart_of’ word gloss=‘rampart_of’ OSHB NAH 3:8 word 10

OET-LV: 8Have_you_been_made_good more_than_Noʼ/(Thebes) Amon which_was_dwelling among_canals water was_all_around to/for_her/it which rampart_of was_the_sea was_from_sea wall_of_its.   (NAH_3:8)

OET-RV:  ⇔  8Are you better than Thebes city was,
 ⇔ where the Nile surrounded and protected her?
 ⇔ ≈ Where the water was one of her secure walls. (NAH 3:8)

Showing the first 50 out of 249 uses of Hebrew root (lemma)חַיִל’ (ḩayil) in the Hebrew originals

GEN 34:29חֵילָ,ם (ḩēylā, m) Ncmsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘wealth_of, their’ morpheme glosses=‘wealth_of, their’ OSHB GEN 34:29 word 3

OET-LV: 29And_DOM all_of wealth_of_their and_DOM all_of one[s]_of_their_little and_DOM wives_of_their they_took_captive and_they_plundered and_DOM all_of that was_in_house.   (GEN_34:29)

OET-RV: 29They captured their women and children and took all their wealth and everything that was in their houses. (GEN 34:29)

GEN 47:6חַיִל (ḩayil) Ncmsa contextual word gloss=‘ability’ word gloss=‘capable’ OSHB GEN 47:6 word 20

OET-LV: 6The_land_of Miʦrayim to_your_face it in_the_best_of the_earth/land cause_to_dwell DOM I_will_show_you(ms) and_DOM brothers_of_your let_them_dwell in_land of_Goshen and_if you_know and_there_are among_them men_of ability and_you_will_appoint_them overseers_of livestock over that_which to_me.   (GEN_47:6)

OET-RV: 6The entire country of Egypt is in front of you. Settle your father and your brothers in the best land, so let them settle in the Goshen area. And if you’re aware that some of them have special talents, then appoint them as overseers of my own livestock as well.” (GEN 47:6)

EXO 14:4חֵיל,וֹ (ḩēyl, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘army_of, his’ morpheme glosses=‘army_of, his’ OSHB EXO 14:4 word 10

OET-LV: 4And_I_will_make_strong DOM the_heart_of Parˊoh and_he_will_pursue after_them and_I_will_gain_honour by_Parˊoh and_on/over_all army_of_his and_ Miʦrayim/(Egypt) _they_will_know if/because_that I am_YHWH and_they_made so.   (EXO_14:4)

OET-RV: 4I’ll strengthen Far’oh’s resolve and he’ll chase after them. Then because of Far’oh and all his army, I’ll be honoured and the Egyptians will know that I am Yahweh.” So the Israelis camped where they were instructed. (EXO 14:4)

EXO 14:9וְ,חֵיל,וֹ (və, ḩēyl, ō) C,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, his_of, army’ morpheme glosses=‘and, army_of, his’ OSHB EXO 14:9 word 14

OET-LV: 9And_ Miʦrayim _they_pursued after_them and_they_overtook them encamping at the_sea every_of (the)_horse_of the_chariotry_of Parˊoh and_his_of_horsemen and_his_of_army at Pi- hahiroth to_(the)_face_of/in_front_of/before Baˊal- Tsəfōn.   (EXO_14:9)

OET-RV: 9The Egyptians pursued them and all of Far’oh’s horses and chariots, along with his mounted soldiers and his foot army, overtook them camping above the sea above Pi Hahiroth, across from Baal-Zephon. (EXO 14:9)

EXO 14:17חֵיל,וֹ (ḩēyl, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘army_of, his’ morpheme glosses=‘army_of, his’ OSHB EXO 14:17 word 12

OET-LV: 17And_I here_I am_about_to_make_strong DOM the_heart_of Miʦrayim and_they_will_go after_them and_I_will_gain_honour by_Parˊoh and_on/over_all army_of_his by_his_of_chariot[s] and_by_his_of_horsemen.   (EXO_14:17)

OET-RV: 17Yes, watch me! I’ll strengthen the resolve of the Egyptians and they’ll enter between the sea after them. Then I’ll be honoured because of what will happen to Far’oh and all his army, and his chariots and his horsemen. (EXO 14:17)

EXO 14:28חֵיל (ḩēyl) Ncmsc contextual word gloss=‘the_army_of’ word gloss=‘army_of’ OSHB EXO 14:28 word 9

OET-LV: 28And_they_returned the_waters and_they_covered DOM the_chariot[s] and_DOM the_horsemen to_all/each/any/every the_army_of Parˊoh the_(ones_who)_went after_them in_sea not it_remained (is)_in_them up_to one.   (EXO_14:28)

OET-RV: 28So the sea returned and covered the chariots and the horsemen—even Far’oh’s entire army that had entered into the sea after the Israelis. Not even one of the pursuers remained. (EXO 14:28)

EXO 15:4וְ,חֵיל,וֹ (və, ḩēyl, ō) C,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, his_of, army’ morpheme glosses=‘and, army_of, his’ OSHB EXO 15:4 word 3

OET-LV: 4The_chariots_of Parˊoh and_his_of_army he_has_thrown in_sea and_the_choicest_of his_officers_of_of they_have_been_sunk in_the_sea_of reed[s].   (EXO_15:4)

OET-RV:  ⇔  4He threw Far’oh’s chariots and his army into the sea.
 ⇔ ≈ His hand-picked officers have been sunk in the sea. (EXO 15:4)

EXO 18:21חַיִל (ḩayil) Ncmsa contextual word gloss=‘ability’ word gloss=‘able’ OSHB EXO 18:21 word 6

OET-LV: 21And_you(ms) you_will_select from_all the_people men_of ability those_fearing_of (of)_god men_of faithfulness who_hate_of (of)_unjust_gain and_you_will_appoint over_them leaders_of thousands leaders_of hundreds leaders_of fifties and_leaders_of tens.   (EXO_18:21)

OET-RV: 21But you yourself should search through all the people to find capable men who are godly and faithful, and not greedy for dishonest profit. Then appoint the best of them to be over a thousand households, and then others to be over groups of one hundred, fifty, and ten households. (EXO 18:21)

EXO 18:25חַיִל (ḩayil) Ncmsa contextual word gloss=‘ability’ word gloss=‘able’ OSHB EXO 18:25 word 4

OET-LV: 25And_ Mosheh _he_chose men_of ability from_all Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_gave DOM_them chiefs over the_people leaders_of thousands leaders_of hundreds leaders_of fifties and_leaders_of tens.   (EXO_18:25)

OET-RV: 25He chose capable men from among all the Israelis, and he appointed them as heads over the people: leaders of thousands, leaders of hundreds, leaders of fifties, and leaders of tens of households. (EXO 18:25)

NUM 24:18חָיִל (ḩāyil) Ncmsa contextual word gloss=‘strength’ word gloss=‘valiantly’ OSHB NUM 24:18 word 10

OET-LV: 18And_it_was ʼEdōm a_possession and_it_was a_possession Sēˊīr enemies_of_its and_Yisrāʼēl/(Israel) will_be_doing strength.   (NUM_24:18)

OET-RV: 18Edom will become their possession,
 ⇔ ≈ as will his enemy, Seir.
 ⇔ Yisrael will project strength. (NUM 24:18)

NUM 31:9חֵילָ,ם (ḩēylā, m) Ncmsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘wealth_of, their’ morpheme glosses=‘goods_of, their’ OSHB NUM 31:9 word 17

OET-LV: 9And_ the_people_of _they_took_captive of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_women_of Midyān and_DOM one[s]_of_their_little and_DOM all_of cattle_of_their and_DOM all_of livestock_of_their and_DOM all_of wealth_of_their they_plundered.   (NUM_31:9)

OET-RV: 9The Israelis took the Midyan women and children captive, and took all their cattle, sheep and goats, and all their possessions as plunder, (NUM 31:9)

NUM 31:14הֶ,חָיִל (he, ḩāyil) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_army’ morpheme glosses=‘the, army’ OSHB NUM 31:14 word 5

OET-LV: 14And_ Mosheh _he_was_angry towards the_officers_of the_army the_commanders_of the_thousands and_the_commanders_of the_hundreds the_(ones_who)_went from_the_war_of the_battle.   (NUM_31:14)

OET-RV: 14but Mosheh was angry at the top army leaders who were coming back from the battle. (NUM 31:14)

DEU 3:18חָיִל (ḩāyil) Ncmsa contextual word gloss=‘strength’ word gloss=‘able-bodied’ OSHB DEU 3:18 word 22

OET-LV: 18And_I_commanded you(pl) at_time the_that to_say YHWH god_of_your(pl) he_has_given to/for_you(pl) DOM the_earth/land (the)_this to_take_possession_of_it equipped you(pl)_will_pass_over to_(the)_face_of/in_front_of/before countrymen_of_your(pl) the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) Oh_all_of the_sons_of strength.   (DEU_3:18)

OET-RV: 18Then at that time, I commanded you saying, ‘Your god Yahweh has given this land to you to possess it, however your brave warriors must cross over with the other Israeli tribes to help them conquer the western lands. (DEU 3:18)

DEU 8:17הַ,חַיִל (ha, ḩayil) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, wealth’ morpheme glosses=‘the, wealth’ OSHB DEU 8:17 word 9

OET-LV: 17And_you_will_say in_your_of_heart strength_of_my and_the_might_of my_hand_of_of it_has_acquired to_me DOM the_wealth (the)_this.   (DEU_8:17)

OET-RV: 17without thinking to yourselves that your wealth came from your own strength and ability. (DEU 8:17)

DEU 8:18חָיִל (ḩāyil) Ncmsa contextual word gloss=‘wealth’ word gloss=‘wealth’ OSHB DEU 8:18 word 11

OET-LV: 18And_you_will_remember DOM YHWH god_of_your if/because_that he is_the_one_who_gives to/for_yourself(m) strength for_doing wealth so_as to_carry_out DOM covenant_of_his which he_swore to_your(pl)_of_ancestors as_day (the)_this.   (DEU_8:18)

OET-RV: 18Remember that it’s your god Yahweh who gives you the strength to prosper, so that he can fulfill his agreement that he promised to your ancestors, as he has until now. (DEU 8:18)

DEU 11:4לְ,חֵיל (lə, ḩēyl) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘to, the_army_of’ morpheme glosses=‘to, army_of’ OSHB DEU 11:4 word 3

OET-LV: 4And_which he_did to_the_army_of Miʦrayim/(Egypt) to_its_of_horses and_to_its_of_chariotry whom he_caused_to_flow DOM the_water_of the_sea_of reed[s] over faces_of_their when_they_pursued after_you(pl) and_he_destroyed_them YHWH until the_day (the)_this.   (DEU_11:4)

OET-RV: 4or what he did to the Egyptian army with its horses and chariots when he caused the Red Sea to flow over the top of them as they chased you, and how Yahweh destroyed them and they’ve never recovered to this day, (DEU 11:4)

DEU 33:11חֵיל,וֹ (ḩēyl, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘wealth_of, his’ morpheme glosses=‘substance_of, his’ OSHB DEU 33:11 word 3

OET-LV: 11Bless Oh_YHWH wealth_of_his and_the_work_of his_hands_of_of you_will_be_pleased_with smash loins those_of_who_rise_against_him and_those_of_who_hate_him from they_will_rise.   (DEU_33:11)

OET-RV: 11Yahweh, bless Yisrael’s possessions,
 ⇔ and accept the work that he does.
 ⇔ Crush those who take action up against him,
 ⇔ and those who hate, in case they attack.” (DEU 33:11)

JOS 1:14הַ,חַיִל (ha, ḩayil) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), strength’ morpheme glosses=‘the, valor’ OSHB JOS 1:14 word 19

OET-LV: 14Wives_of_your(pl) one[s]_of_your(pl)_little and_your(pl)_of_livestock they_will_remain on_the_earth which he_gave to/for_you(pl) Mosheh on_the_other_side_of the_Yardēn and_you(pl) you(pl)_will_pass_over arrayed_for_battle to_(the)_face_of/in_front_of/before brothers_of_your(pl) all_of the_mighty_men_of (the)_strength and_you(pl)_will_help them.   (JOS_1:14)

OET-RV: 14Your women and children and your livestock will stay here in the land that Mosheh allocated to you on this eastern side of the Yordan River. But your soldiers must dress for battle and cross over ahead of your brothers and help them (JOS 1:14)

JOS 6:2הֶ,חָיִל (he, ḩāyil) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), strength’ morpheme glosses=‘the, army’ OSHB JOS 6:2 word 13

OET-LV: 2and_ YHWH _he/it_said to Yəhōshūˊa see I_have_given in_your_of_hand DOM Yərīḩō and_DOM king_of_its the_mighty_men_of (the)_strength.   (JOS_6:2)

OET-RV: 2Then Yahweh told Yehoshua, “Listen, I’ve given you victory over Yericho and its king, and their mighty army warriors. (JOS 6:2)

JOS 8:3הַ,חַיִל (ha, ḩayil) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), strength’ morpheme glosses=‘the, valor’ OSHB JOS 8:3 word 14

OET-LV: 3And_ Yəhōshūˊa _he/it_rose_up and_all the_people_of (the)_war to_go_up (the)_ˊAy and_ Yəhōshūˊa _he_chose thirty thousand man the_mighty_men_of (the)_strength and_he_sent_them_out night.   (JOS_8:3)

OET-RV: 3So Yehoshua led his warriors towards Ay. He chose thirty thousand of the bravest and strongest warriors and sent them ahead in the darkness (JOS 8:3)

JOS 10:7הֶ,חָיִל (he, ḩāyil) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), strength’ morpheme glosses=‘the, mighty’ OSHB JOS 10:7 word 12

OET-LV: 7And_he/it_ascended Yəhōshūˊa/(Joshua) from (the)_Gilgāl he and_all the_people_of (the)_war with_him/it and_all/each/any/every the_mighty_men_of (the)_strength.   (JOS_10:7)

OET-RV: 7So Yehoshua and his warriors and prize fighters headed off from Gilgal, (JOS 10:7)

JDG 3:29חָיִל (ḩāyil) Ncmsa contextual word gloss=‘strength’ word gloss=‘able-bodied’ OSHB JDG 3:29 word 13

OET-LV: 29And_they_struck_down DOM Mōʼāⱱ at_time (the)_that about_ten_of thousand(s) man every_of stout_person and_all man_of strength and_not anyone he_escaped.   (JDG_3:29)

OET-RV: 29Then they attacked Moab and killed around ten thousand men—all strong and capable yet none of them escaped. (JDG 3:29)

JDG 6:12הֶ,חָיִל (he, ḩāyil) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), strength’ morpheme glosses=‘the, mighty’ OSHB JDG 6:12 word 10

OET-LV: 12And_he_appeared to_him/it the_messenger_of of_YHWH and_he/it_said to_him/it YHWH is_with_you Oh_mighty_man_of (the)_strength.   (JDG_6:12)

OET-RV: 12when Yahweh’s messenger appeared to him and said, “Yahweh is with you, you powerful warrior.” (JDG 6:12)

JDG 11:1חַיִל (ḩayil) Ncmsa contextual word gloss=‘strength’ word gloss=‘mighty’ OSHB JDG 11:1 word 5

OET-LV: 11and_Yiftāḩ/(Jephthah) the_Gilˊādite he_was a_mighty_man_of strength and_he was_the_son_of a_woman a_prostitute and_ Gilˊād _he/it_fathered DOM Yiftāḩ.   (JDG_11:1)

OET-RV: 11Now Yiftah the Gileadite was a fierce warrior, but he was a prostitute’s son and his father was Gilead. (JDG 11:1)

JDG 18:2חַיִל (ḩayil) Ncmsa contextual word gloss=‘strength’ word gloss=‘valiant’ OSHB JDG 18:2 word 10

OET-LV: 2and_ the_descendants_of _they_sent of_Dān from_their_of_tribe five men from_their_of_ends men sons_of strength from_Tsārəˊāh/(Zorah) and_from_ʼEshtāʼol to_spy_out DOM the_earth/land and_to_explore_it and_they_said to_them go explore DOM the_earth/land and_they_came the_hill_country_of ʼEfrayim to the_house_of Mīkāh and_they_spent_the_night there.   (JDG_18:2)

OET-RV: 2So the Danites sent out five capable men (from Zorah and from Eshtaol) to scout out the region and explore it. They had told them, “Go and explore the area.” They came to the Efrayimite hill country, as far as Micah’s house, and spent the night there. (JDG 18:2)

JDG 20:44חָיִל (ḩāyil) Ncmsa contextual word gloss=‘strength’ word gloss=‘able’ OSHB JDG 20:44 word 11

OET-LV: 44And_they_fell of_Binyāmīn eight- teen thousand man DOM all_of these were_men_of strength.   (JDG_20:44)

OET-RV: 44Eighteen thousand strong Benyamite warriors were killed, (JDG 20:44)

JDG 20:46חָיִל (ḩāyil) Ncmsa contextual word gloss=‘strength’ word gloss=‘able’ OSHB JDG 20:46 word 17

OET-LV: 46And_ all_of _he/it_was those_who_fell of_Binyāmīn were_twenty and_five thousand man a_sword who_drew in_the_day (the)_that DOM all_of these were_men_of strength.   (JDG_20:46)

OET-RV: 46so the total number of Benyamite swordsmen who were killed came to twenty-five thousand—all strong warriors. (JDG 20:46)

JDG 21:10הֶ,חָיִל (he, ḩāyil) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), strength’ morpheme glosses=‘the, fight’ OSHB JDG 21:10 word 9

OET-LV: 10And_they_sent there the_congregation two_plus ten thousand man from_(the)_sons of_(the)_strength and_they_commanded them to_say go and_you(pl)_will_strike_down DOM the_inhabitants_of Yāⱱēsh to_the_mouth_of the_sword and_the_women and_the_little_one[s].   (JDG_21:10)

OET-RV: 10So the Israelis sent twelve thousand warriors there, commanding them to use their swords to kill the inhabitants of Yabesh-Gilead, including married women and children (JDG 21:10)

RUTH 2:1חַיִל (ḩayil) Ncmsa contextual word gloss=‘wealth’ word gloss=‘rich’ OSHB RUTH 2:1 word 6

OET-LV: 2And_belonged_to_Nāˊₒ a_relative to/for_her/its_man/husband a_man mighty_of wealth from_the_clan_of ʼElīmelek and_his/its_name was_Boˊaz.   (RUT_2:1)

OET-RV: 2Now there was a relative there of Naomi’s deceased husband. His name was Boaz and he was a very wealthy man from the same clan as Elimelek had been. (RUT 2:1)

RUTH 3:11חַיִל (ḩayil) Ncmsa contextual word gloss=‘ability’ word gloss=‘worthy’ OSHB RUTH 3:11 word 17

OET-LV: 11And_now my_daughter_of_Oh do_not fear all that you_are_saying I_will_do for_you if/because all_of is_knowing the_gate_of my_people_of_of if/because_that are_a_woman_of ability you.   (RUT_3:11)

OET-RV: 11So now dear girl, don’t be afraid. I’ll do what you’ve asked for, because the whole town knows that you’re an honourable woman. (RUT 3:11)

RUTH 4:11חַיִל (ḩayil) Ncmsa contextual word gloss=‘wealth’ word gloss=‘powerful’ OSHB RUTH 4:11 word 24

OET-LV: 11And_ all_of _they_said the_people which was_at_gate and_the_elders we_are_witnesses YHWH may_he_make DOM the_woman who_is_about_to_come into house_of_your like_Rāḩēl and_like_Lēʼāh who they_built the_two_of_of_them DOM the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_make wealth in_ʼEfrātāh and_proclaim a_name in_house_of leḩem.   (RUT_4:11)

OET-RV: 11All the respected men, and the others who were sitting at the town gate, agreed, and they said, “Yes, we are your. We pray that Yahweh will allow this woman who will be coming into your home, to be like Rachel and Leah, the two who gave birth to our ancestors and started our people, Yisrael. May you become great in the clan of Efratah and famous here in Beyt-Lehem! (RUT 4:11)

1 SAM 2:4חָיִל (ḩāyil) Ncmsa contextual word gloss=‘strength’ word gloss=‘strength’ OSHB 1 SAM 2:4 word 6

OET-LV: 4the_bow_of warriors are_shattered and_those_who_stumble they_gird_on strength.   (SA1_2:4)

OET-RV:  ⇔  4Warriors have their bows shattered,
 ⇔ but those who stumbled are given extra strength. (SA1 2:4)

1 SAM 10:26הַ,חַיִל (ha, ḩayil) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, army’ morpheme glosses=‘the, valiant_men’ OSHB 1 SAM 10:26 word 8

OET-LV: 26And_also Shāʼūl he_went to_his_own_of_house to_Giⱱˊāh and_they_went with_him/it the_army which he_had_touched god (in)_their_of_heart.   (SA1_10:26)

OET-RV: 26Shemuel also went home to Gibeah, accompanied by some of the powerful warriors whose hearts God had touched. (SA1 10:26)

1 SAM 14:48חַיִל (ḩayil) Ncmsa contextual word gloss=‘strength’ word gloss=‘valiantly’ OSHB 1 SAM 14:48 word 2

OET-LV: 48And_he/it_made strength and_he_defeated DOM ˊAmālēq and_he_delivered DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_the_hand_of those_who_plundered_it.   (SA1_14:48)

OET-RV: 48He acted bravely and defeated even the Amalekites, always rescuing Yisrael from those who came in to plunder it. (SA1 14:48)

1 SAM 14:52חַיִל (ḩayil) Ncmsa contextual word gloss=‘strength’ word gloss=‘valiant’ OSHB 1 SAM 14:52 word 16

OET-LV: 52and_it_became the_war severe on the_Fəlishtiy all_of the_days_of Shāʼūl and_ Shāʼūl _he_saw every_of man mighty and_all son_of strength and_he_gathered_him to_him/it.   (SA1_14:52)

OET-RV: 52The conflict with the Philistines was intensive for all of Sha’uls life, so whenever he saw a good warrior or any strong, young man, then he would conscript them. (SA1 14:52)

1 SAM 16:18חַיִל (ḩayil) Ncmsa contextual word gloss=‘strength’ word gloss=‘valor’ OSHB 1 SAM 16:18 word 14

OET-LV: 18And_he_answered one of_the_young_men and_he/it_said here I_have_seen a_son of_Yishay/(Jesse) the_Bēyt- lehemite who_knows to_play and_a_mighty_man_of strength and_a_man_of war and_one_discerning_of message and_a_man_of form and_YHWH with_him/it.   (SA1_16:18)

OET-RV: 18Then one of his servants spoke up, “Listen, I’ve noticed one of the sons of Yishay in Bethlehem who knows how to play. He’s also a very powerful warrior, as well as being good looking and wise in what he says. And Yahweh is with him.” (SA1 16:18)

1 SAM 17:20וְ,הַ,חַיִל (və, ha, ḩayil) C,Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, the, army’ morpheme glosses=‘and, the, army’ OSHB 1 SAM 17:20 word 16

OET-LV: 20And_ Dāvid _he_rose_early in_morning and_he_left DOM the_flock with a_watchman and_he_lifted_up and_he/it_went just_as he_had_commanded_him Yishay/(Jesse) and_he_came to_the_camp and_the_army which_was_going_out to the_battle_line and_they_shouted_a_war_cry in_battle.   (SA1_17:20)

OET-RV: 20So David got up early in the morning and left the flock with a shepherd, and set out just like Yishay had told him to. When he got to the battleground and the camp, the warriors were just going out to the battle line and they were shouting the battle cry. (SA1 17:20)

1 SAM 18:17חַיִל (ḩayil) Ncmsa contextual word gloss=‘strength’ word gloss=‘valiant’ OSHB 1 SAM 18:17 word 17

OET-LV: 17and_ Shāʼūl _he/it_said to Dāvid here daughter_of_my (the)_old Mērāⱱ DOM_her/it I_will_give to/for_yourself(m) to/for_(a)_woman only become to/for_me (into)_a_son_of strength and_fight the_battles_of YHWH and_Shāʼūl/(Saul) he_said not let_it_be hand_of_my in/on/over_him/it and_let_it_be in_him/it the_hand_of the_Fəlishtiy.   (SA1_18:17)

OET-RV: 17One day Sha’ul told David, “Look, here’s my oldest daughter Merab—I’ll give her to you for a wife. The only condition is that you become a powerful warrior for me and fight Yahweh’s battles.” (Sha’ul had said to himself, “I don’t need to hurt him physically—I’ll let the Philistines do that for me.”) (SA1 18:17)

1 SAM 31:12חַיִל (ḩayil) Ncmsa contextual word gloss=‘strength’ word gloss=‘valiant’ OSHB 1 SAM 31:12 word 4

OET-LV: 12And_ every_of _they_arose man_of strength and_they_went all_of the_night and_they_took DOM the_corpse_of Shāʼūl and_DOM the_corpses_of his_sons_of_of from_the_wall_of Bēyt Shan and_they_came to_Yāⱱēsh and_they_burnt DOM_them there.   (SA1_31:12)

OET-RV: 12all their warriors walked all night to take Sha’ul’s body and those of his sons, off the wall at Beyt-Shan. They took them back to Yabesh and burnt them there. (SA1 31:12)

2 SAM 2:7חַיִל (ḩayil) Ncmsa contextual word gloss=‘strength’ word gloss=‘valiant’ OSHB 2 SAM 2:7 word 6

OET-LV: 7And_now hands_of_your(pl) let_them_be_strong and_become (into)_sons_of strength if/because master(s)_of_your(pl) he_has_died Shāʼūl and_also DOM_me the_house_of they_have_anointed of_Yəhūdāh/(Judah) to_king over_them.   (SA2_2:7)

OET-RV: 7Meanwhile now that Sha’ul your master is dead, continue to be courageous and become brave warriors as Yehudah has anointed me as king over their tribe. (SA2 2:7)

2 SAM 8:9חֵיל (ḩēyl) Ncmsc contextual word gloss=‘the_army_of’ word gloss=‘army_of’ OSHB 2 SAM 8:9 word 10

OET-LV: 9and_ Toˊū _he/it_listened the_king_of Ḩₐmāt if/because_that Dāvid he_had_defeated DOM all_of the_army_of Hₐdadˊezer.   (SA2_8:9)

OET-RV: 9When Hamat’s King Toi heard that David had defeated Hadadezer’s entire army, (SA2 8:9)

2 SAM 11:16חַיִל (ḩayil) Ncmsa contextual word gloss=‘strength’ word gloss=‘valiant’ OSHB 2 SAM 11:16 word 15

OET-LV: 16and_he/it_was when_watched Yōʼāⱱ against the_city and_he/it_gave DOM ʼŪriyyāh to the_place where he_knew if/because_that men_of strength were_there.   (SA2_11:16)

OET-RV: 16So as Yoav was surrounding the city, he placed Uriyyah where he knew the strongest enemy warriors would be fighting. (SA2 11:16)

2 SAM 13:28חָיִל (ḩāyil) Ncmsa contextual word gloss=‘strength’ word gloss=‘valiant’ OSHB 2 SAM 13:28 word 29

OET-LV: 28and_ ʼAⱱīshālōm _he/it_commanded DOM servants_of_his to_say look please just_as_is_good the_heart_of ʼAmnōn with_wine and_I_will_say to_you(pl) strike_down DOM ʼAmnōn and_you(pl)_will_kill DOM_him/it do_not be_afraid am_not (cmp) I I_have_commanded you(pl) be_strong and_become (into)_sons_of strength.   (SA2_13:28)

OET-RV: 28Then Abshalom prepared his young men, “Listen now, when Amnon gets a bit drunk from the wine and I tell you all, ‘Strike Amnon!’ then you’ll kill him. You all don’t need to be afraid because I myself am the one commanding you. Be courageous warriors.” (SA2 13:28)

2 SAM 17:10חַיִל (ḩayil) Ncmsa contextual word gloss=‘strength’ word gloss=‘valiant’ OSHB 2 SAM 17:10 word 4

OET-LV: 10And_he also a_son_of strength whom his/its_heart is_like_the_heart_of (the)_lion surely_melt he_will_melt if/because all_of is_knowing Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that is_a_warrior I_will_show_you(ms) and_the_sons strength those_who with_him/it.   (SA2_17:10)

OET-RV: 10Then even your bravest warriors might lose heart, because all Yisrael knows that your father is a powerful warrior, and also that the men with him are very experienced. (SA2 17:10)

2 SAM 17:10חַיִל (ḩayil) Ncmsa contextual word gloss=‘strength’ word gloss=‘valiant’ OSHB 2 SAM 17:10 word 19

OET-LV: 10And_he also a_son_of strength whom his/its_heart is_like_the_heart_of (the)_lion surely_melt he_will_melt if/because all_of is_knowing Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that is_a_warrior I_will_show_you(ms) and_the_sons strength those_who with_him/it.   (SA2_17:10)

OET-RV: 10Then even your bravest warriors might lose heart, because all Yisrael knows that your father is a powerful warrior, and also that the men with him are very experienced. (SA2 17:10)

2 SAM 22:33חָיִל (ḩāyil) Ncmsa contextual word gloss=‘strength’ word gloss=‘strong’ OSHB 2 SAM 22:33 word 3

OET-LV: 33(the)_god place_of_refuge_of_is_my strength and_he_has_set_free a_blameless_person way_of_my.   (SA2_22:33)

OET-RV: 33This god is my strong fortress,
 ⇔ and he keeps my pathways cleared. (SA2 22:33)

2 SAM 22:40חַיִל (ḩayil) Ncmsa contextual word gloss=‘strength’ word gloss=‘strength’ OSHB 2 SAM 22:40 word 2

OET-LV: 40And_you_girded_me strength for_battle you_made_bow_down those_of_who_rose_against_me under_me.   (SA2_22:40)

OET-RV: 40You give me extra strength for the war.
 ⇔ You make the people who rebelled against me submit. (SA2 22:40)

2 SAM 23:20חי (ḩy) Aamsa contextual word gloss=‘strength’ word gloss=‘valiant’ OSHB 2 SAM 23:20 word 6

OET-LV: 20and_Bəyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) was_a_son_of a_man_of strength great_of deeds from_Qaⱱʦəʼēl he he_struck_down DOM the_two_of the_warrior[s] of_Mōʼāⱱ and_he he_went_down and_he_struck_down DOM the_lion in_the_middle of_the_pit in/on_day of_the_snow.   (SA2_23:20)

OET-RV: 20Yehoyada’s son Benayah from Kavtsael was a man of military prowess with many deeds to his name. Once he killed ‘The Two’ from Moab, and another time he went down in a pit on a snowy day and killed the lion in the pit. (SA2 23:20)

2 SAM 24:2הַ,חַיִל (ha, ḩayil) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_army’ morpheme glosses=‘the, army’ OSHB 2 SAM 24:2 word 6

OET-LV: 2And_he/it_said the_king to Yōʼāⱱ/(Joab) the_commander_of the_army who with_him/it go_about please in_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) from_Dān and_unto Bəʼēr Sheⱱaˊ and_enrol DOM the_people and_I_will_know DOM the_number_of the_people.   (SA2_24:2)

OET-RV: 2So the king told Yoav, the commander of his army, who was with him at the time, “Travel throughout all the regions of the Israeli tribes, from Dan (in the far north) down to Beer-Sheva (in the far south), and count the people so that I’ll know the number of fighting men.” (SA2 24:2)

2 SAM 24:4הֶ,חָיִל (he, ḩāyil) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_army’ morpheme glosses=‘the, army’ OSHB 2 SAM 24:4 word 8

OET-LV: 4And_ the_message_of _it_prevailed the_king to Yōʼāⱱ and_over the_commanders_of the_army and_ Yōʼāⱱ _he/it_went_out and_commanders_of the_army to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king to_enrol DOM the_people DOM Yisrāʼēl/(Israel).   (SA2_24:4)

OET-RV: 4However, the king insisted, so even though Yoav and the army commanders disagreed, at the king’s command they set off to count the Israeli people. (SA2 24:4)

Have 14 uses of Hebrew root (lemma)חַלָּה’ (ḩallāh) in the Hebrew originals

EXO 29:2וְ,חַלֹּת (və, ḩallot) C,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘and, cakes_of’ morpheme glosses=‘and, cakes_of’ OSHB EXO 29:2 word 3

OET-LV: 2And_bread_of unleavened_bread(s) and_cakes_of unleavened_bread(s) mixed with_oil and_wafers_of unleavened_bread(s) smeared with_oil fine_flour_of wheat(s) you_will_make DOM_them.   (EXO_29:2)

OET-RV: 2Also, using finely-ground wheat flour, bake flat bread, flat cakes with olive oil in them, and flat wafers sprinkled with olive oil. (EXO 29:2)

EXO 29:23וַֽ,חַלַּת (va, ḩallat) C,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘and, a_cake_of’ morpheme glosses=‘and, cake_of’ OSHB EXO 29:23 word 4

OET-LV: 23And_a_round_loaf_of bread one and_a_cake_of bread_of oil one and_a_wafer one from_the_basket_of (the)_unleavened_bread(s) which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (EXO_29:23)

OET-RV: 23Also take one round bread loaf, one cake of bread made with oil in it, and one wafer from that basket of flat breads that’s offered to me. (EXO 29:23)

LEV 2:4חַלּוֹת (ḩallōt) Ncfpa contextual word gloss=‘cakes’ word gloss=‘cakes’ OSHB LEV 2:4 word 8

OET-LV: 4and_because/when you_will_present a_present_of a_grain_offering a_baked_item_of an_oven fine_flour_of cakes unleavened_bread(s) mixed with_oil and_wafers_of unleavened_bread(s) smeared with_oil.   (LEV_2:4)

OET-RV: 4“When someone presents something baked as their grain offering, it must be baked without leaven: either wheat flour mixed with olive oil and baked into flat buns, or else wheat flour biscuits with olive oil spread on top. (LEV 2:4)

LEV 7:12חַלּוֹת (ḩallōt) Ncfpa contextual word gloss=‘cakes’ word gloss=‘cakes’ OSHB LEV 7:12 word 9

OET-LV: 12If on thanksgiving he_will_present_it and_he_will_present with the_sacrifice_of (the)_thanksgiving cakes unleavened_bread(s) mixed with_oil and_wafers_of unleavened_bread(s) smeared with_oil and_fine_flour mixed cakes mixed with_oil.   (LEV_7:12)

OET-RV: 12If it’s presented from thankfulness, then the sacrifice must be accompanied by thanksgiving flat bread buns (made from flour mixed with olive oil), and flat biscuits smeared with oil, and buns made from fine wheat flour mixed with oil, (LEV 7:12)

LEV 7:12חַלֹּת (ḩallot) Ncfpa contextual word gloss=‘cakes’ word gloss=‘cakes’ OSHB LEV 7:12 word 19

OET-LV: 12If on thanksgiving he_will_present_it and_he_will_present with the_sacrifice_of (the)_thanksgiving cakes unleavened_bread(s) mixed with_oil and_wafers_of unleavened_bread(s) smeared with_oil and_fine_flour mixed cakes mixed with_oil.   (LEV_7:12)

OET-RV: 12If it’s presented from thankfulness, then the sacrifice must be accompanied by thanksgiving flat bread buns (made from flour mixed with olive oil), and flat biscuits smeared with oil, and buns made from fine wheat flour mixed with oil, (LEV 7:12)

LEV 7:13חַלֹּת (ḩallot) Ncfpc contextual word gloss=‘cakes_of’ word gloss=‘cakes_of’ OSHB LEV 7:13 word 2

OET-LV: 13With cakes_of bread_of leaven he_will_present present_of_his with the_sacrifice of_the_thanksgiving_of his_peace_offering(s)_of_of.   (LEV_7:13)

OET-RV: 13plus risen bread rolls. All that must accompany the peace offering from thankfulness. (LEV 7:13)

LEV 8:26חַלַּת (ḩallat) Ncfsc contextual word gloss=‘a_cake_of’ word gloss=‘cake_of’ OSHB LEV 8:26 word 7

OET-LV: 26And_from_the_basket_of (the)_unleavened_bread(s) which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH he_took a_cake_of unleavened_bread(s) one and_a_cake_of bread_of oil one and_a_wafer one and_he/it_assigned on the_fat(s) and_on the_thigh_of the_right.   (LEV_8:26)

OET-RV: 26Then from the basket of unleavened bread that was there in front of Yahweh, he took one flat bread bun, and one flat bread that had been smeared with oil, and one flat biscuit, and placed them on top of the fat and the right thigh. (LEV 8:26)

LEV 8:26וְ,חַלַּת (və, ḩallat) C,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘and, a_cake_of’ morpheme glosses=‘and, cake_of’ OSHB LEV 8:26 word 10

OET-LV: 26And_from_the_basket_of (the)_unleavened_bread(s) which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH he_took a_cake_of unleavened_bread(s) one and_a_cake_of bread_of oil one and_a_wafer one and_he/it_assigned on the_fat(s) and_on the_thigh_of the_right.   (LEV_8:26)

OET-RV: 26Then from the basket of unleavened bread that was there in front of Yahweh, he took one flat bread bun, and one flat bread that had been smeared with oil, and one flat biscuit, and placed them on top of the fat and the right thigh. (LEV 8:26)

LEV 24:5חַלּוֹת (ḩallōt) Ncfpa contextual word gloss=‘cakes’ word gloss=‘loaves’ OSHB LEV 24:5 word 7

OET-LV: 5and_you_will_take fine_flour and_you_will_bake DOM_her/it two_plus ten cakes two_of tenths it_will_be the_cake (the)_one.   (LEV_24:5)

OET-RV: 5 (LEV 24:5)

LEV 24:5הַֽ,חַלָּה (ha, ḩallāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, cake’ morpheme glosses=‘the, loaf’ OSHB LEV 24:5 word 11

OET-LV: 5and_you_will_take fine_flour and_you_will_bake DOM_her/it two_plus ten cakes two_of tenths it_will_be the_cake (the)_one.   (LEV_24:5)

OET-RV: 5 (LEV 24:5)

NUM 6:15חַלֹּת (ḩallot) Ncfpa contextual word gloss=‘cakes’ word gloss=‘cakes’ OSHB NUM 6:15 word 4

OET-LV: 15And_a_basket_of unleavened_bread(s) fine_flour_of cakes mixed with_oil and_wafers_of unleavened_bread(s) smeared with_oil and_their_grain_of_offering and_their_drink_of_offerings.   (NUM_6:15)

OET-RV: 15along with a basket of flat breads, flour mixed with oil, and wafers spread with olive oil, and their grain and drink offerings. (NUM 6:15)

NUM 6:19וְ,חַלַּת (və, ḩallat) C,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘and, a_cake_of’ morpheme glosses=‘and, cake_of’ OSHB NUM 6:19 word 8

OET-LV: 19And_he/it_will_take the_priest/officer DOM the_arm boiled from the_ram and_a_cake_of unleavened_bread one from the_basket and_a_wafer_of unleavened_bread one and_he/it_gave on the_palms_of the_Nāzīr after he_has_shaved_himself DOM consecration_of_his.   (NUM_6:19)

OET-RV: 19“The priest will then take the boiled shoulder from the ram, and one flat bread roll and one wafer from the basket, and place them on the palms of that Nazirite with their consecrated head that’s been shaved. (NUM 6:19)

NUM 15:20חַלָּה (ḩallāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_cake’ word gloss=‘loaf’ OSHB NUM 15:20 word 3

OET-LV: 20The_first_of your(pl)_dough(s)_of_of a_cake you(pl)_will_offer_up a_contribution like_a_contribution_of the_threshing_floor so you(pl)_will_offer_up DOM_her/it.   (NUM_15:20)

OET-RV: 20You must present the first portion of your dough and hold it up just like a presentation from the threshing floor. (NUM 15:20)

2 SAM 6:19חַלַּת (ḩallat) Ncfsc contextual word gloss=‘a_cake_of’ word gloss=‘cake_of’ OSHB 2 SAM 6:19 word 11

OET-LV: 19And_he_distributed to/from_all/each/any/every the_people to/from_all/each/any/every the_multitude_of Yisrāʼēl/(Israel) to_from_a_man and_unto a_woman to_each a_cake_of bread one and_a_date-cake one and_a_raisin-cake one and_ all_of _he/it_went the_people each to_his_own_of_house.   (SA2_6:19)

OET-RV: 19He handed out a large bread roll, a cake of pressed dates, and a cake of pressed raisins to each man and woman there, then they all returned to their homes. (SA2 6:19)

Have 75 uses of Hebrew root (lemma)חָלָה’ (ḩālāh) in the Hebrew originals

GEN 48:1חֹלֶה (ḩoleh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[is]_sick’ word gloss=‘ill’ OSHB GEN 48:1 word 9

OET-LV: 48and_he/it_was after the_things the_these and_he/it_said to_Yōşēf there I_will_show_you(ms) is_sick and_he/it_took DOM the_two_of sons_of_his with_him/it DOM Mənashsheh and_DOM ʼEfrayim.   (GEN_48:1)

OET-RV: 48Some time after that, Yosef was told, “Listen, your father is sick.” So Yosef went to him, taking his two sons with him—Manasseh and Efrayim. (GEN 48:1)

EXO 32:11וַ,יְחַל (va, yəḩal) C,Vpw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_entreated’ morpheme glosses=‘and, sought’ OSHB EXO 32:11 word 1

OET-LV: 11And_ Mosheh _he_entreated DOM the_face_of YHWH his/its_god and_he/it_said why Oh_YHWH does_it_burn anger_of_your on_your_of_people which you_brought_out from_the_land_of Miʦrayim with_power great and_by_a_hand strong.   (EXO_32:11)

OET-RV: 11But Mosheh pleaded with his god Yahweh and asked, “Yahweh, why are you angry at your people that you have brought out of Egypt with your incredible power and actions? (EXO 32:11)

DEU 29:21חִלָּה (ḩillāh) Vpp3ms contextual word gloss=‘he_has_made_sick’ word gloss=‘afflicted’ OSHB DEU 29:21 word 21

OET-LV: 21 and_saying(ms) the_generation (the)_later children_of_your(pl) who they_will_arise from_after_you(pl) and_the_foreigner who he_will_come from_a_land distant and_they_will_see DOM the_plagues_of the_earth/land the_that and_DOM diseases_of_its which he_has_made_sick YHWH (in)_it.   (DEU_29:21)

OET-RV: 21Then Yahweh will single out that person or group from all of Yisrael’s tribe, to be marked out for disaster as per all the curses that are written in this book of instructions. (DEU 29:21)

JDG 16:7וְ,חָלִיתִי (və, ḩālītī) C,Vqp1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_be_weak’ morpheme glosses=‘and, become_weak’ OSHB JDG 16:7 word 12

OET-LV: 7And_he/it_said to_her/it Shimshvōn if people_will_bind_me with_seven cords fresh which not they_have_been_dried and_I_will_be_weak and_I_will_be like_one the_humankind.   (JDG_16:7)

OET-RV: 7“If they’d tie me up with seven green cords that haven’t been dried,” he replied, “then I’d become weak and be just like any other man.” (JDG 16:7)

JDG 16:11וְ,חָלִיתִי (və, ḩālītī) C,Vqp1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_be_weak’ morpheme glosses=‘and, become_weak’ OSHB JDG 16:11 word 13

OET-LV: 11And_he/it_said to_her/it if indeed_(bind) they_will_bind_me with_ropes new which not it_has_been_done in/among_them work and_I_will_be_weak and_I_will_be like_one the_humankind.   (JDG_16:11)

OET-RV: 11“Actually, if they would tie me with new ropes which have never been used,” he replied, “I’d become weak and be just like any other man.” (JDG 16:11)

JDG 16:17וְ,חָלִיתִי (və, ḩālītī) C,Vqp1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_be_weak’ morpheme glosses=‘and, become_weak’ OSHB JDG 16:17 word 24

OET-LV: 17And_he_told to/for_her/it DOM all_of his/its_heart and_he/it_said to/for_her/it a_razor not it_has_come_up on my_head if/because am_a_Nāzīr_of god I from_the_womb_of my_mother_of_of if I_was_shaved and_it_will_depart from_me strength_of_my and_I_will_be_weak and_I_will_be like_every_of the_humankind.   (JDG_16:17)

OET-RV: 17So finally he told her his secret, “My hair has never been cut because I’ve been a Nazirite to God since my birth. If my head would be shaved, then my strength would leave me, and I’d become weak—I’d be just like any other man.” (JDG 16:17)

1 SAM 13:12חִלִּיתִי (ḩillītī) Vpp1cs contextual word gloss=‘I_have_entreated’ word gloss=‘sought’ OSHB 1 SAM 13:12 word 10

OET-LV: 12And_I_said now the_Fəlishtiy they_will_come_down to_me (the)_Gilgāl and_the_face_of YHWH not I_have_entreated and_I_forced_myself and_I_offered_up the_burnt_offering.   (SA1_13:12)

OET-RV: 12then I thought, ‘The Philistines are about to attack us at Gilgal, and I haven’t offered any gift to Yahweh.’ So I forced myself, and offered up the burnt up offering.” (SA1 13:12)

1 SAM 19:14חֹלֶה (ḩoleh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[is]_sick’ word gloss=‘sick’ OSHB 1 SAM 19:14 word 8

OET-LV: 14and_ Shāʼūl _he_sent messengers to_take/accept/receive DOM Dāvid and_she/it_said is_sick he.   (SA1_19:14)

OET-RV: 14When Sha’ul sent messengers to arrest David, she told them, “He’s sick.” (SA1 19:14)

1 SAM 22:8חֹלֶה (ḩoleh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[one_who]_feels_pain’ word gloss=‘sorry’ OSHB 1 SAM 22:8 word 15

OET-LV: 8(cmp) of_you_of_all you(pl)_have_conspired on_me and_there_is_not one_who_opens DOM ear_of_my when_makes son_of_my with the_son_of Yishay and_there_is_not one_who_feels_pain from_of_you(pl) on_me and_opening DOM ear_of_my if/because_that he_has_raised_up son_of_my DOM servant_of_my on_me to_an_ambusher as_day (the)_this.   (SA1_22:8)

OET-RV: 8Yes, all of you have conspired against me. Not one of you informed me when my own son made a pact with that son of Yishay. And none of you took my side or even informed me that my son has encouraged my servant to lie in ambush against me as he is today!” (SA1 22:8)

1 SAM 30:13חָלִיתִי (ḩālītī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_was_sick’ word gloss=‘fell_sick’ OSHB 1 SAM 30:13 word 19

OET-LV: 13and_he/it_said to_him/it Dāvid belong_to_whom you and_where from_this are_you and_ am_a_young_man _he/it_said from_Miʦrayim/(Miʦrayim) I a_slave of_a_man ˊAmālēqite and_he_abandoned_me my_master if/because I_was_sick the_day (the)_three.   (SA1_30:13)

OET-RV: 13“Who do you belong to?” David asked. “And where are you from?”
¶ “I am an Egyptian,” he replied. “I’m an Amalekite man’s slave but my master left me three days ago because I got sick. (SA1 30:13)

2 SAM 13:2לְ,הִתְחַלּוֹת (lə, hitḩallōt) R,Vtc contextual morpheme glosses=‘to, make_himself_sick’ morpheme glosses=‘that, made_~_ill’ OSHB 2 SAM 13:2 word 3

OET-LV: 2And_it_was_distress to_ʼAmnōn to_make_himself_sick because_of Tāmār sister_of_his if/because was_a_virgin she and_it_was_difficult in/on_both_eyes_of ʼAmnōn for_doing to/for_her/it anything.   (SA2_13:2)

OET-RV: 2and he made himself frustrated, always thinking about her because she was a virgin. However, he couldn’t do anything with her. (SA2 13:2)

2 SAM 13:5וְ,הִתְחָל (və, hitḩāl) C,Vtv2ms contextual morpheme glosses=‘and, make_yourself_sick’ morpheme glosses=‘and, pretend_to_be_ill’ OSHB 2 SAM 13:5 word 7

OET-LV: 5And_he/it_said to_him/it Yōnādāⱱ lie_down on bed_of_your and_make_yourself_sick I_will_show_you(ms) and_he_will_come to_see_you and_you_will_say to_him/it let_her_come please Tāmār sister_of_my and_let_her_cause_me_to_eat food and_she_will_make to_my_of_eyes DOM the_food so_that that I_may_see and_I_will_eat from_her_of_hand.   (SA2_13:5)

OET-RV: 5Go to bed and pretend to be sick,” Yonadab suggested. “Then when your father comes to see you, ask him, ‘Please let my sister Tamar come to look after my food. She can cook it here and serve it to me.’ ” (SA2 13:5)

2 SAM 13:6וַ,יִּתְחָל (va, yitḩāl) C,Vtw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_made_himself_sick’ morpheme glosses=‘and, pretended_to_be_ill’ OSHB 2 SAM 13:6 word 3

OET-LV: 6And_ ʼAmnōn _he_lay_down and_he_made_himself_sick and_he_came the_king to_see_him and_ ʼAmnōn _he/it_said to the_king let_her_come please Tāmār sister_of_my and_let_her_make_cakes to_my_of_eyes two_of cakes so_that_I_may_eat from_her_of_hand.   (SA2_13:6)

OET-RV: 6So Amnon lay down and pretended to be sick, and when the king came to see him, Amnon asked him, “Please, let my sister Tamar come and make a couple of bread rolls while I’m watching, and then she can serve them to me.” (SA2 13:6)

1 KI 13:6חַל (ḩal) Vpv2ms contextual word gloss=‘entreat’ word gloss=‘entreat’ OSHB 1 KI 13:6 word 7

OET-LV: 6And_he_answered the_king and_he/it_said to the_man_of the_ʼElohīm entreat please DOM the_face_of YHWH god_of_your and_pray for_me so_that_it_may_come_back hand_of_my to_me and_ the_man_of _he_entreated the_ʼElohīm DOM the_face_of YHWH and_ the_hand_of _it_came_back the_king to_him/it and_it_became as_at_time.   (KI1_13:6)

OET-RV: 6Then the king begged the prophet, “Please, pray to your god Yahweh for me, so my hand will return to normal.”
¶ So the man of God interceded with Yahweh, and the king was able to use his hand again. (KI1 13:6)

1 KI 13:6וַ,יְחַל (va, yəḩal) C,Vpw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_entreated’ morpheme glosses=‘and, entreated’ OSHB 1 KI 13:6 word 18

OET-LV: 6And_he_answered the_king and_he/it_said to the_man_of the_ʼElohīm entreat please DOM the_face_of YHWH god_of_your and_pray for_me so_that_it_may_come_back hand_of_my to_me and_ the_man_of _he_entreated the_ʼElohīm DOM the_face_of YHWH and_ the_hand_of _it_came_back the_king to_him/it and_it_became as_at_time.   (KI1_13:6)

OET-RV: 6Then the king begged the prophet, “Please, pray to your god Yahweh for me, so my hand will return to normal.”
¶ So the man of God interceded with Yahweh, and the king was able to use his hand again. (KI1 13:6)

1 KI 14:1חָלָה (ḩālāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_became_sick’ word gloss=‘became_sick’ OSHB 1 KI 14:1 word 3

OET-LV: 14at_time (the)_that ʼAⱱiyyāh he_became_sick the_son_of Yārāⱱəˊām.   (KI1_14:1)

OET-RV: 14At that time, one of Yarave’am’s sons, Aviyyah, became very sick (KI1 14:1)

1 KI 14:5חֹלֶה (ḩoleh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[is]_sick’ word gloss=‘sick’ OSHB 1 KI 14:5 word 15

OET-LV: 5and_YHWH he_had_said to ʼAḩiyyāh here the_wife_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) is_about_to_come to_seek a_message from_with_you concerning son_of_her if/because is_sick he like_this and_like_this you_will_speak to_her/it and_let_it_be just_as_she_comes and_she will_be_acting_as_a_stranger.   (KI1_14:5)

OET-RV: 5but Yahweh had told him, “Listen, Yarave’am’s wife will be coming to ask for your guidance about her son, because he’s sick. I want you to tell her so-and-so. And when she comes, she won’t be dressed like a queen.” (KI1 14:5)

1 KI 15:23חָלָה (ḩālāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_became_sick’ word gloss=‘diseased’ OSHB 1 KI 15:23 word 25

OET-LV: 23And_the_rest_of all_of the_matters_of ʼĀşāʼ and_all might_of_his and_all that he_did and_the_cities which he_built not are_they written on the_scroll_of the_matters_of the_days of_the_kings_of of_Yəhūdāh only to_the_time_of his_old_age_of_of he_became_sick DOM feet_of_his.   (KI1_15:23)

OET-RV: 23Everything else that Asa did, and all his great works and all the cities he built, are described in the book of the events of the kings of Yehudah. However in his old age, he developed problems with his feet. (KI1 15:23)

1 KI 17:17חָלָה (ḩālāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_became_sick’ word gloss=‘ill’ OSHB 1 KI 17:17 word 5

OET-LV: 17and_he/it_was after the_things the_these the_son_of he_became_sick the_woman the_mistress_of the_house and_he/it_was sickness_of_his severe very until that not it_was_left in/on/over_him/it breath.   (KI1_17:17)

OET-RV: 17Some time afterwards, the woman’s son got sick and then it got so bad that he died, (KI1 17:17)

1 KI 22:34הָחֳלֵיתִי (hāḩₒlēytī) VHp1cs contextual word gloss=‘I_have_been_wounded’ word gloss=‘wounded’ OSHB 1 KI 22:34 word 21

OET-LV: 34And_someone he_drew on_bow to_his_of_innocence and_he_struck DOM the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) between the_scales and_between the_body_armour and_he/it_said to_his_of_charioteer turn_around hand_of_your and_take_me_out from the_camp if/because I_have_been_wounded.   (KI1_22:34)

OET-RV: 34But one man casually shot an arrow with his and it struck Yisrael’s king between the plates of his body armour, and he called to his chariot driver, “Turn around and get me out of the battle because I’ve been wounded.” (KI1 22:34)

2 KI 1:2וַ,יָּחַל (va, yāḩal) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_became_ill’ morpheme glosses=‘and, injured’ OSHB 2 KI 1:2 word 8

OET-LV: 2And_ ʼAḩazyāh _he_fell through the_window-lattice in_his_upper_of_room which was_in_Shomrōn and_he_became_ill and_he_sent messengers and_he/it_said to_them go consult (in) zebub the_god_of ˊEqrōn if I_will_live from_sickness this.   (KI2_1:2)

OET-RV: 2One day, King Ahazyah fell through a lattice in his upper room in Shomron (Samaria) and was injured, so he sent messengers to go and ask Ekron’s god Baal-Zevuv if he would recover. (KI2 1:2)

2 KI 8:7חֹלֶה (ḩoleh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[was]_sick’ word gloss=‘ill’ OSHB 2 KI 8:7 word 8

OET-LV: 7and_ ʼElīshāˊ _he_went Dammeseq and hₐdad the_king_of ʼArām was_sick and_it_was_told to_him/it to_say the_man_of he_has_come the_ʼElohīm to here.   (KI2_8:7)

OET-RV: 7Elisha went to Aram’s capital Damascus at a time when King Ben-Hadad of Aram (Syria) was very sick, and someone told him that the man of God was in town. (KI2 8:7)

2 KI 8:29חֹלֶה (ḩoleh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[was]_sick’ word gloss=‘wounded’ OSHB 2 KI 8:29 word 30

OET-LV: 29And_ Yəhōrām _he_returned the_king to_get_himself_healed in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) from the_wounds which they_wounded_him the_ʼArām at_Rāmāh when_he_fought with Ḩₐʼēl the_king_of ʼArām and_ʼAḩazyāh the_son_of Yəhōrām the_king_of Yəhūdāh/(Judah) he_went_down to_see DOM Yəhōrām/(Joram) the_son_of ʼAḩʼāⱱ in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) if/because was_sick he.   (KI2_8:29)

OET-RV: 29King Yoram returned to Yizre’el (Jezreel) to recover from the wounds that Arameans had given him at Ramah when he’d fought with Aram’s King Haza’el. Later, King Ahazyah of Yehudah (Yehoram’s son), went down to see (Ahab’s son) Yoram in Yizre’el because he was wounded. (KI2 8:29)

2 KI 13:4וַ,יְחַל (va, yəḩal) C,Vpw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_entreated’ morpheme glosses=‘and, entreated’ OSHB 2 KI 13:4 word 1

OET-LV: 4And_ Yəhōʼāḩāz _he_entreated DOM the_face_of YHWH and_he/it_listened to_him/it YHWH if/because he_saw DOM the_oppression_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that he_oppressed DOM_them the_king_of ʼArām.   (KI2_13:4)

OET-RV: 4Then Yehoahaz prayed to Yahweh for help, and Yahweh listened to him because he saw how much Yisrael was being oppressed by the Aramean king. (KI2 13:4)

2 KI 13:14חָלָה (ḩālāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_became_sick’ word gloss=‘became_sick’ OSHB 2 KI 13:14 word 2

OET-LV: 14and_ʼElīshāˊ he_became_sick DOM sickness_of_his which he_will_die in/on/over_him/it and_he/it_descended to_him/it Yōʼāsh the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_wept on his/its_faces/face and_he_said my_father_of_Oh father_of_my the_chariotry_of Yisrāʼēl/(Israel) and_its_of_horsemen.   (KI2_13:14)

OET-RV: 14Meanwhile Elisha had been sick and heading for his last days, so Yisrael’s king Yehoash had been to see him, and cried as he stood in front of him and said, “My father, my father, Yisrael’s chariot and its horsemen!” (KI2 13:14)

2 KI 20:1חָלָה (ḩālāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_became_sick’ word gloss=‘became_~_ill’ OSHB 2 KI 20:1 word 3

OET-LV: 20in_the_days the_those Ḩizqiyyāh he_became_sick to_die and_he_came to_him/it Yəshaˊyāh/(Isaiah) the_son_of ʼĀmōʦ the_prophet and_he/it_said to_him/it thus YHWH he_says command to_your_of_household if/because are_about_to_die you and_not you_will_live.   (KI2_20:1)

OET-RV: 20By that time, King Hizkiyah was terminally ill and Amots’s son the prophet Yeshayah (Isaiah) came to him and told him, “Yahweh says to get your affairs in order because you’re dying and won’t recover.” (KI2 20:1)

2 KI 20:12חָלָה (ḩālāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_had_been_sick’ word gloss=‘sick’ OSHB 2 KI 20:12 word 17

OET-LV: 12at_time (the)_that Merodach- he_sent Balʼₐdān the_son_of Balʼₐdān the_king_of Bāⱱel letters and_a_gift to Ḩizqiyyāh if/because he_had_heard if/because_that he_had_been_sick Ḩizqiyyāh.   (KI2_20:12)

OET-RV: 12At that time, Baladan’s son former King Berodak-Baladan of Babylon heard that Hizkiyah was sick and sent him letters and a gift. (KI2 20:12)

2 CHR 18:33הָחֳלֵיתִי (hāḩₒlēytī) VHp1cs contextual word gloss=‘I_have_been_wounded’ word gloss=‘wounded’ OSHB 2 CHR 18:33 word 21

OET-LV: 33And_someone he_drew on_bow to_his_of_innocence and_he_struck DOM the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) between the_scales and_between the_body_armour and_he/it_said to_charioteer turn_around hand_of_your and_you_will_take_me_out from the_camp if/because I_have_been_wounded.   (CH2_18:33)

OET-RV: 33However, one Aramean warrior drew his bow without knowing where Ahav was, and struck Yisrael’s king at a joint in his armour. Ahav ordered the charioteer, “Turn around and get me out of here, because I’ve been seriously wounded.” (CH2 18:33)

2 CHR 22:6חֹלֶה (ḩoleh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[was]_sick’ word gloss=‘sick’ OSHB 2 CHR 22:6 word 27

OET-LV: 6And_he_returned to_get_himself_healed in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) if/because the_wounds which they_had_wounded_him at_Rāmāh when_he_fought with Ḩₐʼēl the_king_of ʼArām and_ˊAzaryāh the_son_of Yəhōrām the_king_of Yəhūdāh he_went_down to_see DOM Yəhōrām the_son_of ʼAḩʼāⱱ in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) if/because was_sick he.   (CH2_22:6)

OET-RV: 6Yehoram returned to Yizreel to recover because he’d been wounded at Ramah in the battle against Aram’s King Hazael. So Yehudah’s King Ahazyah went up to Yizreel to see Yehoram. (CH2 22:6)

2 CHR 32:24חָלָה (ḩālāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_became_sick’ word gloss=‘became_sick’ OSHB 2 CHR 32:24 word 3

OET-LV: 24in_the_days the_those Ḩizqiyyāh he_became_sick until to_die and_he_prayed to YHWH and_he/it_said to_him/it and_a_sign he_gave to_him/it.   (CH2_32:24)

OET-RV: 24Some time afterwards, King Hizkiyah became very sick and was expected to die, but he prayed to Yahweh and Yahweh answered him with a miracle. (CH2 32:24)

2 CHR 33:12חִלָּה (ḩillāh) Vpp3ms contextual word gloss=‘he_entreated’ word gloss=‘entreated’ OSHB 2 CHR 33:12 word 3

OET-LV: 12And_just_as_harassed to_him/it he_entreated DOM the_face_of YHWH his/its_god and_he_humbled_himself exceedingly from_to/for_face/front/presence the_god_of his_ancestors_of_of.   (CH2_33:12)

OET-RV: 12When he was there suffering, he humbled himself in the presence of his ancestors’ god Yahweh, and pleaded with him for help. (CH2 33:12)

2 CHR 35:23הָחֳלֵיתִי (hāḩₒlēytī) VHp1cs contextual word gloss=‘I_have_been_wounded’ word gloss=‘wounded’ OSHB 2 CHR 35:23 word 10

OET-LV: 23And_they_shot_arrows the_archers to/for_the_king Yʼoshiyyāh/(Josiah) and_he/it_said the_king to_his_of_servants take_me_away if/because I_have_been_wounded exceedingly.   (CH2_35:23)

OET-RV: 23King Yoshiyah was hit by the archers, and he told his servants, “Get me away from here because I’m badly wounded.” (CH2 35:23)

NEH 2:2חוֹלֶה (ḩōleh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[are]_sick’ word gloss=‘sick’ OSHB NEH 2:2 word 9

OET-LV: 2And_he/it_said to_me the_king why face_of_is_your sad and_you(ms) not_you are_sick is_not this if/because (if) sadness_of heart and_I_was_afraid greatly very.   (NEH_2:2)

OET-RV: 2and the king asked me, “Why do you look unhappy? I know that you’re not sick so something must be upsetting you.”
¶ I was very scared (NEH 2:2)

JOB 11:19וְ,חִלּוּ (və, ḩillū) C,Vpq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_entreat’ morpheme glosses=‘and, entreat’ OSHB JOB 11:19 word 4

OET-LV: 19And_you_will_lie_down and_there_will_not_be one_who_terrifies and_they_will_entreat face_of_your many_people.   (JOB_11:19)

OET-RV: 19You’ll lie down without being terrified.
 ⇔ Many people will be after your favour. (JOB 11:19)

PSA 35:13בַּ,חֲלוֹתָ,ם (ba, ḩₐlōtā, m) R,Vqc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘when, they, were_sick’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sick, they’ OSHB PSA 35:13 word 2

OET-LV: 13And_I when_they_were_sick clothing_of_my was_sackcloth I_humbled with_fasting self_of_my and_my_of_prayer to bosom_of_my it_returned.   (PSA_35:13)

OET-RV: 13When they were sick, I wore sackcloth
 ⇔ as I fasted for them and prayed with my head bowed on my chest. (PSA 35:13)

PSA 45:13יְחַלּוּ (yəḩallū) Vpi3mp contextual word gloss=‘they_will_entreat’ word gloss=‘seek’ OSHB PSA 45:13 word 5

OET-LV: 13 and_the_daughter_of Tsor/(Tyre) with_a_gift face_of_your they_will_entreat rich_ones_of a_people.   (PSA_45:13)

OET-RV: 13The princess in the palace is just splendid
 ⇔ ≈ her clothing is embroidered with gold thread. (PSA 45:13)

PSA 77:11חַלּוֹתִ,י (ḩallōti, y) Vqc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘[is]_my, wounding’ morpheme glosses=‘grief, I’ OSHB PSA 77:11 word 2

OET-LV: 11 and_I_said is_my_wounding it the_changing of_the_right_hand_of the_Most_High.   (PSA_77:11)

OET-RV: 11But I will call to mind what you’ve done previously, Yahweh.
 ⇔ ≈ I will think about the wonderful things that you did in the past. (PSA 77:11)

PSA 119:58חִלִּיתִי (ḩillītī) Vpp1cs contextual word gloss=‘I_have_entreated’ word gloss=‘implore’ OSHB PSA 119:58 word 1

OET-LV: 58I_have_entreated face_of_your with_all_of the_heart show_favour_to_me according_to_of_your_message.   (PSA_119:58)

OET-RV: 58With my whole being, I ask for your favour.
 ⇔ Be merciful to me like you’ve promised you would be. (PSA 119:58)

PROV 13:12מַחֲלָה (maḩₐlāh) Vhrfsa contextual word gloss=‘[is]_making_sick’ word gloss=‘makes_~_sick’ OSHB PROV 13:12 word 3

OET-LV: 12Hope deferred is_making_sick the_heart and_tree life a_desire which_comes.   (PRO_13:12)

OET-RV: 12Hoping for something that never happens causes stress,
 ⇔ ^ but when a longing is fulfilled, it’s like a new lease of life. (PRO 13:12)

PROV 19:6יְחַלּוּ (yəḩallū) Vpi3mp contextual word gloss=‘they_entreat’ word gloss=‘seek’ OSHB PROV 19:6 word 2

OET-LV: 6Many_people they_entreat the_face_of a_noble_person and_all is_the_friend of_a_person_of gift.   (PRO_19:6)

OET-RV: 6Many people make requests to a generous leader,
 ⇔ ≈ and everyone is the friend of the person who gives gifts. (PRO 19:6)

PROV 23:35חָלִיתִי (ḩālītī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_am_sick’ word gloss=‘hurt’ OSHB PROV 23:35 word 3

OET-LV: 35They_struck_me not I_am_sick they_struck_me not I_know when will_I_awake I_will_repeat I_will_seek_it again.   (PRO_23:35)

OET-RV: 35You’ll say, “They hit me but it didn’t hurt.
 ⇔ They beat me but I couldn’t feel it.
 ⇔ When will I wake up? I’ll have some more—where is it? (PRO 23:35)

ECC 5:12חוֹלָה (ḩōlāh) Vqrfsa contextual word gloss=‘severe’ word gloss=‘grievous’ OSHB ECC 5:12 word 3

OET-LV: 12 there_is an_evil severe which_I_have_seen under the_sun wealth was_being_kept by_its_of_owner(s) to_his_of_harm.   (ECC_5:12)

OET-RV: 12The labourer has a pleasant sleep, whether they’ve had a lot to eat or just a little,
 ⇔ ^ but the many investments of the rich person don’t permit them to sleep. (ECC 5:12)

ECC 5:15חוֹלָה (ḩōlāh) Vqrfsa contextual word gloss=‘severe’ word gloss=‘grievous’ OSHB ECC 5:15 word 4

OET-LV: 15 and_also this is_an_evil severe as_to exactly_as_of (that)_he_came so he_will_go and_what advantage to_him/it (cmp)_he_will_toil for_wind.   (ECC_5:15)

OET-RV: 15He was naked when he was born and he’ll be naked when he goes again,
 ⇔ and despite all his hard work, he won’t be able to take any money with him. (ECC 5:15)

SNG 2:5חוֹלַת (ḩōlat) Vqrfsc contextual word gloss=‘[am]_weak_of’ word gloss=‘faint_of’ OSHB SNG 2:5 word 6

OET-LV: 5Sustain_me with_raisin-cakes refresh_me with_apples if/because am_weak_of love I.   (SNG_2:5)

OET-RV: 5Sustain me with raisin cakes.
 ⇔ ≈ Refresh me with apples,
 ⇔ because I’m weak with love. (SNG 2:5)

SNG 5:8שֶׁ,חוֹלַת (she, ḩōlat) Tr,Vqrfsc contextual morpheme glosses=‘(cmp)_[am], weak_of’ morpheme glosses=‘that, faint_of’ OSHB SNG 5:8 word 12

OET-LV: 8I_adjure you(pl) Oh_daughters_of Yərūshālam/(Jerusalem) if you(pl)_will_find DOM lover_of_my what will_you(pl)_tell to_him/it (cmp)_am_weak_of love I.   (SNG_5:8)

OET-RV: 8I adjure you, young women of Yerushalem:
 ⇔ if you find my dearest, what will you tell him?
 ⇔ Tell him that I’m sick with love. (SNG 5:8)

ISA 14:10חֻלֵּיתָ (ḩullēytā) VPp2ms contextual word gloss=‘you_have_been_made_weak’ word gloss=‘become_~_weak’ OSHB ISA 14:10 word 7

OET-LV: 10Of_them_of_all they_will_answer and_they_will_say to_you also you you_have_been_made_weak like_us to_us you_have_become_like.   (ISA_14:10)

OET-RV: 10They’ll all speak and tell you
 ⇔ that you have been made weak like them,
 ⇔ in fact become completely like them. (ISA 14:10)

ISA 17:11נַחֲלָה (naḩₐlāh) VNrfsa contextual word gloss=‘sickness’ word gloss=‘disease’ OSHB ISA 17:11 word 10

OET-LV: 11In/on_day your_planting_of_of you_cause_to_grow and_in_morning seed_of_your you_cause_to_sprout is_a_heap a_harvest in/on_day sickness and_pain incurable.   (ISA_17:11)

OET-RV: 11 (ISA 17:11)

ISA 33:24חָלִיתִי (ḩālītī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_am_sick’ word gloss=‘sick’ OSHB ISA 33:24 word 4

OET-LV: 24And_not he_will_say an_inhabitant I_am_sick the_people which_dwells in_it will_be_forgiven_of iniquity.   (ISA_33:24)

OET-RV: 24 (ISA 33:24)

ISA 38:1חָלָה (ḩālāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_became_sick’ word gloss=‘became_sick’ OSHB ISA 38:1 word 3

OET-LV: 38in_the_days the_those Ḩizqiyyāh he_became_sick to_die and_he_came to_him/it Yəshaˊyāh/(Isaiah) the_son_of ʼĀmōʦ the_prophet and_he/it_said to_him/it thus YHWH he_says command to_your_of_household if/because are_about_to_die you and_not you_will_live.   (ISA_38:1)

OET-RV: 38 (ISA 38:1)

ISA 38:9בַּ,חֲלֹת,וֹ (ba, ḩₐlot, ō) R,Vqc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘when, he, was_sick’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sick, he’ OSHB ISA 38:9 word 5

OET-LV: 9a_writing of_Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) when_he_was_sick and_he/it_lived from_his_of_sickness.   (ISA_38:9)

OET-RV: 9 (ISA 38:9)

ISA 39:1חָלָה (ḩālāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_had_been_sick’ word gloss=‘sick’ OSHB ISA 39:1 word 16

OET-LV: 39at_time the_that Merodach- he_sent Balʼₐdān the_son_of Balʼₐdān the_king_of Bāⱱel letters and_a_gift to Ḩizqiyyāh and_he/it_listened if/because_that he_had_been_sick and_he_was_strong.   (ISA_39:1)

OET-RV: 39 (ISA 39:1)

ISA 53:10הֶֽחֱלִי (heḩₑlī) Vhp3ms contextual word gloss=‘he_made_[him]_sick’ word gloss=‘severely’ OSHB ISA 53:10 word 4

OET-LV: 10And_YHWH he_desired to_crush_him he_made_him_sick if it_will_make a_guilt_offering self_of_his he_will_see offspring he_will_prolong days and_the_pleasure_of YHWH in_his/its_hand it_will_prosper.   (ISA_53:10)

OET-RV:  ⇔  10But Yahweh desired to crush him—
 ⇔ he made him sick if it would make his life a guilt offering.
 ⇔ He will live long and see offspring,
 ⇔ and Yahweh’ plans will prosper through his work. (ISA 53:10)

ISA 57:10חָלִית (ḩālīt) Vqp2fs contextual word gloss=‘you_became_weak’ word gloss=‘faint’ OSHB ISA 57:10 word 13

OET-LV: 10With_the_greatness_of your_journey_of_of you_became_weary not you_said despairing the_life_of your_hand_of_of you_found therefore yes/correct/thus/so not you_became_weak.   (ISA_57:10)

OET-RV: 10
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 57:10)

JER 4:31כְּ,חוֹלָה (kə, ḩōlāh) R,Vqrfsa contextual morpheme glosses=‘like, a_sick_[woman]’ morpheme glosses=‘as, woman_in_labor’ OSHB JER 4:31 word 3

OET-LV: 31If/because a_sound like_a_sick_woman I_have_heard distress like_a_woman_bearing_a_first_child the_sound_of the_daughter_of Tsiyyōn/(Zion) she_is_gasping_for_breath she_is_spreading_out palms_of_her woe please to_me if/because self_of_my it_is_weary to_murderers.   (JER_4:31)

OET-RV: 31
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 4:31)

JER 10:19נַחְלָה (naḩlāh) VNrfsa contextual word gloss=‘[is]_severe’ word gloss=‘incurable’ OSHB JER 10:19 word 5

OET-LV: 19woe to_me on fracture_of_my wound_of_my is_severe and_I I_said surely this is_a_sickness_of and_I_will_endure_it.   (JER_10:19)

OET-RV: 19
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 10:19)

JER 12:13נֶחְלוּ (neḩlū) VNp3cp contextual word gloss=‘they_have_wearied_themselves’ word gloss=‘exhausted’ OSHB JER 12:13 word 5

OET-LV: 13people_have_sown wheat(s) and_thorns they_have_reaped they_have_wearied_themselves not they_have_profited and_be_ashamed from_your(pl)_of_produce(s) from_the_burning_of the_anger of_YHWH.   (JER_12:13)

OET-RV: 13
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 12:13)

JER 14:17נַחְלָה (naḩlāh) VNrfsa contextual word gloss=‘severe’ word gloss=‘grievous’ OSHB JER 14:17 word 21

OET-LV: 17And_you_will_speak to_them DOM the_message the_this let_them_run_down eyes_of_my tear[s] night and_by_day and_not let_them_cease if/because a_breaking great the_virgin_of she_has_been_broken of_the_daughter_of my_people_of_of a_wound severe very.   (JER_14:17)

OET-RV: 17
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 14:17)

JER 26:19וַ,יְחַל (va, yəḩal) C,Vpw3ms contextual morpheme glosses=‘and, did_he_entreat’ morpheme glosses=‘and, entreat’ OSHB JER 26:19 word 12

OET-LV: 19Really_(put_to_death) did_they_put_him_to_death Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh and_all Yəhūdāh not was_he_fearing DOM YHWH and_did_he_entreat DOM the_face_of YHWH and_he/it_sighed/regretted YHWH concerning the_calamity which he_had_spoken on_them and_we are_about_to_do an_evil great on selves_of_our.   (JER_26:19)

OET-RV: 19 (JER 26:19)

JER 30:12נַחְלָה (naḩlāh) VNrfsa contextual word gloss=‘[is]_severe’ word gloss=‘grievous’ OSHB JER 30:12 word 7

OET-LV: 12if/because thus YHWH he_says is_incurable (to)_your_of_fracture wound_of_your is_severe.   (JER_30:12)

OET-RV: 12
 ⇔ 
 ⇔  (JER 30:12)

EZE 34:4הַ,נַּחְלוֹת (ha, naḩlōt) Td,VNsfpa contextual morpheme glosses=‘the_weak, [sheep]’ morpheme glosses=‘the, weak’ OSHB EZE 34:4 word 2

OET-LV: 4DOM the_weak_sheep not you(pl)_have_strengthened and_DOM the_sick_sheep not you(pl)_have_healed and_(to)_the_sheep not you(pl)_have_bound_up and_DOM the_strayed_sheep not you(pl)_have_brought_back and_DOM the_lost_sheep not you(pl)_have_sought and_by_force you(pl)_have_ruled DOM_them and_with_harshness.   (EZE_34:4)

OET-RV: 4You haven’t taken care of those with diseases, nor do you heal those who are ill. You don’t bandage up the ones with broken limbs, and you don’t restore the outcasts or search for those who’ve gone missing. Instead, you use strength and violence to rule over them. (EZE 34:4)

EZE 34:4הַ,חוֹלָה (ha, ḩōlāh) Td,Vqrfsa contextual morpheme glosses=‘the_sick, [sheep]’ morpheme glosses=‘the, sick’ OSHB EZE 34:4 word 6

OET-LV: 4DOM the_weak_sheep not you(pl)_have_strengthened and_DOM the_sick_sheep not you(pl)_have_healed and_(to)_the_sheep not you(pl)_have_bound_up and_DOM the_strayed_sheep not you(pl)_have_brought_back and_DOM the_lost_sheep not you(pl)_have_sought and_by_force you(pl)_have_ruled DOM_them and_with_harshness.   (EZE_34:4)

OET-RV: 4You haven’t taken care of those with diseases, nor do you heal those who are ill. You don’t bandage up the ones with broken limbs, and you don’t restore the outcasts or search for those who’ve gone missing. Instead, you use strength and violence to rule over them. (EZE 34:4)

EZE 34:16הַ,חוֹלָה (ha, ḩōlāh) Td,Vqrfsa contextual morpheme glosses=‘the_sick, [sheep]’ morpheme glosses=‘the, weak’ OSHB EZE 34:16 word 10

OET-LV: 16DOM the_lost_sheep I_will_seek and_DOM the_strayed_sheep I_will_bring_back and_(to)_the_sheep I_will_bind_up and_DOM the_sick_sheep I_will_make_strong and_DOM the_fat_sheep and_DOM the_strong_sheep I_will_destroy I_will_shepherd_it with_justice.   (EZE_34:16)

OET-RV: 16I’ll search out the lost and restore the outcast. I’ll bandage up those who are broken and heal those who are sick, but I’ll destroy those who are fat and well. I will shepherd with justice. (EZE 34:16)

EZE 34:21הַ,נַּחְלוֹת (ha, naḩlōt) Td,VNsfpa contextual morpheme glosses=‘the_weak, [sheep]’ morpheme glosses=‘the, weak’ OSHB EZE 34:21 word 8

OET-LV: 21Because with_side and_with_shoulder you(pl)_push and_with_your_two’s_of_horns you(pl)_gore all_of the_weak_sheep until that you(pl)_have_scattered them to (to)_the_outside.   (EZE_34:21)

OET-RV: 21because you shepherds have pushed them with your sides and shoulders, and you’ve gored all the weak ones with your horns until you succeeded in scattering them away from the land. (EZE 34:21)

DAN 8:27וְ,נֶחֱלֵיתִי (və, neḩₑlēytī) C,VNp1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_was_sick’ morpheme glosses=‘and, lay_sick’ OSHB DAN 8:27 word 4

OET-LV: 27And_I Dāniyyʼēl I_was_exhausted and_I_was_sick days and_I_arose and_I_did DOM the_work_of the_king and_I_was_appalled on the_vision and_not I_was_understanding.   (DAN_8:27)

OET-RV: 27Then I, Daniel, was overwhelmed and lay sick for days. Then I got up, and went about the king’s business, but I was appalled at the vision and didn’t really understand it. (DAN 8:27)

DAN 9:13חִלִּינוּ (ḩillīnū) Vpp1cp contextual word gloss=‘we_have_entreated’ word gloss=‘sought’ OSHB DAN 9:13 word 12

OET-LV: 13Just_as it_is_written in_the_law_of Mosheh DOM all_of the_calamity (the)_this it_has_come on_us and_not we_have_entreated DOM the_face_of YHWH god_of_our by_turning_away from_our_of_iniquity and_by_giving_attention to_your_of_faithfulness.   (DAN_9:13)

OET-RV: 13As it’s written in the Mosheh’s law, we’ve undergone all that calamity, yet we haven’t tried to earn our god Yahweh’a favour our god by turning away from our disobedience and giving attention to your truth. (DAN 9:13)

HOS 7:5הֶחֱלוּ (heḩₑlū) Vhp3cp contextual word gloss=‘they_became_sick’ word gloss=‘became_sick’ OSHB HOS 7:5 word 3

OET-LV: 5The_day_of our_king_of_of princes they_became_sick fever_of from_wine he_stretched_out his/its_hand with mockers.   (HOS_7:5)

OET-RV: 5On our king’s day, the leaders became red in the face from the wine.
 ⇔ Then he joined in with those who were mocking. (HOS 7:5)

AMOS 6:6נֶחְלוּ (neḩlū) VNp3cp contextual word gloss=‘they_were_sickened’ word gloss=‘grieved’ OSHB AMOS 6:6 word 8

OET-LV: 6those_who_drink in_bowls_of wine and_the_best_of oils they_smear and_not they_were_sickened on the_ruin_of Yōşēf/(Joseph) (AMO_6:6)

OET-RV: 6They drink bowls of wine
 ⇔ and anoint themselves with the finest oils,
 ⇔ but they don’t grieve over Israel’s ruin. (AMO 6:6)

MIC 6:13הֶחֱלֵיתִי (heḩₑlēytī) Vhp1cs contextual word gloss=‘I_will_make_sick’ word gloss=‘severely’ OSHB MIC 6:13 word 3

OET-LV: 13And_also I I_will_make_sick by_striking_you I_will_make_desolate_you on sins_of_your.   (MIC_6:13)

OET-RV: 13Therefore I’ll strike you with a terrible blow,
 ⇔ and I’ll make you into a desolate country because of your sins. (MIC 6:13)

NAH 3:19נַחְלָה (naḩlāh) VNsfsa contextual word gloss=‘[is]_severe’ word gloss=‘fatal’ OSHB NAH 3:19 word 4

OET-LV: 19There_is_not relief for_your_of_fracture wound_of_your is_severe all_of those_who_hear_of report_of_(of)_your they_strike a_palm on_you if/because over whom not evil_of_your has_it_passed continually.   (NAH_3:19)

OET-RV: 19Your pain will get no relief
 ⇔ your wound is too severe.
 ⇔ Everyone who hears the news about you will do a high-five,
 ⇔ because there’s no one who hasn’t experienced your cruelty. (NAH 3:19)

ZEC 7:2לְ,חַלּוֹת (lə, ḩallōt) R,Vpc contextual morpheme glosses=‘to, entreat’ morpheme glosses=‘to, entreat’ OSHB ZEC 7:2 word 9

OET-LV: 2And_ Bēyt- _it_had_sent ʼēl Sharezer Sharezer and king and_his_of_men to_entreat DOM the_face_of YHWH.   (ZEC_7:2)

OET-RV: 2The people of Bethel had sent Sharetser and Regem-Melek and their men to request prayers for Yahweh’s favour. (ZEC 7:2)

ZEC 8:21לְ,חַלּוֹת (lə, ḩallōt) R,Vpc contextual morpheme glosses=‘to, entreat’ morpheme glosses=‘to, entreat’ OSHB ZEC 8:21 word 9

OET-LV: 21And_they_will_go the_inhabitants_of one_city to one_city to_say let_us_go indeed_(go) to_entreat DOM the_face_of YHWH and_to_seek DOM YHWH hosts I_will_go also I.   (ZEC_8:21)

OET-RV: 21The inhabitants of one city will go to another city and say, ‘Let’s go quickly to Yerushalem to make our requests to Yahweh—to ask for the favour of army commander Yahweh. We ourselves are also going.’ (ZEC 8:21)

ZEC 8:22וּ,לְ,חַלּוֹת (ū, lə, ḩallōt) C,R,Vpc contextual morpheme glosses=‘and, to, entreat’ morpheme glosses=‘and, to, entreat’ OSHB ZEC 8:22 word 11

OET-LV: 22And_ peoples _they_will_come many and_nations mighty to_seek DOM YHWH hosts in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_to_entreat DOM the_face_of YHWH.   (ZEC_8:22)

OET-RV: 22Many people and powerful nations will come to seek army commander Yahweh there in Yerushalem, and to beg for Yahweh’s favour. (ZEC 8:22)

MAL 1:8וְ,חֹלֶה (və, ḩoleh) C,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘and, a_sick_[animal]’ morpheme glosses=‘and, sick’ OSHB MAL 1:8 word 10

OET-LV: 8And_because/when you(pl)_bring_near a_blind_animal to_sacrifice is_it_not evil and_because/when you(pl)_bring_near a_lame_animal and_a_sick_animal is_it_not evil bring_it_near please to_your_of_governor will_he_be_pleased_with_you or will_he_lift_up face_of_your YHWH he_says hosts.   (MAL_1:8)

OET-RV: 8Don’t you think it’s wrong when you sacrifice blind animals? Isn’t it evil when you offer lame or sick animals? Try presenting them to your governor! Will he welcome you or would he be offended?” says army-commander Yahweh. (MAL 1:8)

MAL 1:9חַלּוּ (ḩallū) Vpv2mp contextual word gloss=‘entreat’ word gloss=‘implore’ OSHB MAL 1:9 word 2

OET-LV: 9And_now entreat please the_face_of god so_that_he_may_show_favour_to_us from_your_of_hand it_was this will_he_lift_up any_of_you(pl) face YHWH he_says hosts.   (MAL_1:9)

OET-RV: 9So now bring you requests to God and hope to be showered by his grace. Ha, army-commander Yahweh asks how he could treat you all favourably when you’re bringing second-class offerings? (MAL 1:9)

MAL 1:13הַ,חוֹלֶה (ha, ḩōleh) Td,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘the_sick, [animal]’ morpheme glosses=‘the, sick’ OSHB MAL 1:13 word 14

OET-LV: 13And_you(pl)_say there what_hardship and_you(pl)_sniff_at it YHWH he_says hosts and_you(pl)_bring a_stolen_animal and_DOM the_lame_animal and_DOM the_sick_animal and_you(pl)_bring DOM the_offering will_I_accept it from_your_of_hand YHWH he_says.   (MAL_1:13)

OET-RV: 13You all also say, ‘How tiresome this is,’ and you snort at it,” says army-commander Yahweh. “You all bring animals for your offering that were killed by a wild animal or is lame or sick. Should I accept those from you?” says Yahweh. (MAL 1:13)

Have 45 uses of Hebrew root (lemma)חיל’ (ḩyl) in the Hebrew originals

GEN 8:10וַ,יָּחֶל (va, yāḩel) C,Vpw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_waited’ morpheme glosses=‘and, waited’ OSHB GEN 8:10 word 1

OET-LV: 10And_he_waited again seven_of days other and_he_repeated to_send_out DOM the_dove from the_box.   (GEN_8:10)

OET-RV: 10Noah waited another week and then he released the dove again (GEN 8:10)

DEU 2:25וְ,חָלוּ (və, ḩālū) C,Vqq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_be_in_anguish’ morpheme glosses=‘and, in_anguish’ OSHB DEU 2:25 word 17

OET-LV: 25The_day the_this I_will_begin to_put dread_of_your and_your_of_fear on the_face_of the_peoples under all_of the_heavens who they_will_hear report_of_your and_they_will_tremble and_they_will_be_in_anguish because_of_you.   (DEU_2:25)

OET-RV: 25Beginning today, I’ll make everyone, everywhere afraid of you. Everyone who hears about you will be terrified and keep their distance from you.’ (DEU 2:25)

DEU 32:18מְחֹלְלֶֽ,ךָ (məḩolle, kā) Vormsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘[who]_brought_of, you_forth’ morpheme glosses=‘gave_~_birth_of, you’ OSHB DEU 32:18 word 6

OET-LV: 18the_rock which_he_fathered_you you_forgot and_you_forgot god who_brought_of_you_forth.   (DEU_32:18)

OET-RV: 18You neglected the rock who carried you,
 ⇔ ≈ and you forgot God who gave birth to you. (DEU 32:18)

JDG 3:25וַ,יָּחִילוּ (va, yāḩīlū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_writhed’ morpheme glosses=‘and, waited’ OSHB JDG 3:25 word 1

OET-LV: 25And_they_writhed until were_ashamed and_there not_he was_opening the_doors_of the_roof_chamber and_they_took DOM the_key and_they_opened_them and_see/lo/see master(s)_of_their was_lying towards_land dead.   (JDG_3:25)

OET-RV: 25They waited until they became worried that he hadn’t opened the doors, so they got a key and opened them, only to find their master lying dead on the floor. (JDG 3:25)

1 SAM 31:3וַ,יָּחֶל (va, yāḩel) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_was_in_severe_pain’ morpheme glosses=‘and, wounded’ OSHB 1 SAM 31:3 word 9

OET-LV: 3And_it_was_heavy the_battle against Shāʼūl and_they_found_him the_archers men with_bow and_he_was_in_severe_pain exceedingly from_the_archers.   (SA1_31:3)

OET-RV: 3Then the battle was fierce around Sha’ul, then the Philistine archers sighted him and he writhed in terrible pain from the arrows. (SA1 31:3)

1 CHR 10:3וַ,יָּחֶל (va, yāḩel) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_was_in_severe_pain’ morpheme glosses=‘and, wounded’ OSHB 1 CHR 10:3 word 8

OET-LV: 3And_it_was_heavy the_battle on Shāʼūl/(Saul) and_they_found_him the_archers with_bow and_he_was_in_severe_pain from the_archers.   (CH1_10:3)

OET-RV: 3The battle against Shaul was very fierce, and then the archers spotted him and wounded him. (CH1 10:3)

1 CHR 16:30חִילוּ (ḩīlū) Vqv2mp contextual word gloss=‘tremble’ word gloss=‘tremble’ OSHB 1 CHR 16:30 word 1

OET-LV: 30Tremble from_before_him_of Oh_all_of the_earth/land also it_is_established the_world not it_will_be_shaken.   (CH1_16:30)

OET-RV: 30Let the entire planet tremble if he comes.
 ⇔ The world is firmly established—it can’t be shaken around. (CH1 16:30)

EST 4:4וַ,תִּתְחַלְחַל (va, titḩalḩal) C,Vfw3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_agonized’ morpheme glosses=‘and, distressed’ OSHB EST 4:4 word 7

OET-LV: 4And_they_came the_maids_of ʼEştēr and_her_of_eunuchs and_they_told to/for_her/it and_she_agonized the_queen exceedingly and_she_sent garments to_clothe DOM Mārəddəkay and_to_remove sackcloth_of_his from_on_him and_not he_accepted_them.   (EST_4:4)

OET-RV: 4When Queen Esther’s young female attendants came with her guardians and told her what was going on outside, even the queen became very scared. She sent Mordekai some good clothes to wear instead of the sackcloth, but he wouldn’t accept them. (EST 4:4)

JOB 15:7חוֹלָלְתָּ (ḩōlāləttā) VOp2ms contextual word gloss=‘were_you_brought_forth?’ word gloss=‘brought_forth’ OSHB JOB 15:7 word 6

OET-LV: 7First human_being were_you_born and_before_of the_hills were_you_brought_forth.   (JOB_15:7)

OET-RV:  ⇔  7Were you the first person ever born?
 ⇔ ≈ Were you created before the hills were made? (JOB 15:7)

JOB 15:20מִתְחוֹלֵל (mitḩōlēl) Vrrmsa contextual word gloss=‘[is]_writhing_in_pain’ word gloss=‘writhes_in_pain’ OSHB JOB 15:20 word 5

OET-LV: 20All_of the_days_of a_wicked_person he is_writhing_in_pain and_the_number_of years which_they_have_been_stored_up for_(the)_person.   (JOB_15:20)

OET-RV: 20Wicked people squirm in pain for their entire lifetime.
 ⇔ ≈ Those who oppress others have a number of years of pain stored up for them. (JOB 15:20)

JOB 26:5יְחוֹלָלוּ (yəḩōlālū) VOi3mp contextual word gloss=‘they_are_made_to_tremble’ word gloss=‘tremble’ OSHB JOB 26:5 word 2

OET-LV: 5The_shades they_are_made_to_tremble from_under the_waters and_those_of_which_dwell_in_them.   (JOB_26:5)

OET-RV: 5The dead will be made to tremble
 ⇔ from beneath the water and their inhabitants. ??? (JOB 26:5)

JOB 35:14וּ,תְחוֹלֵל (ū, təḩōlēl) C,Voi2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_wait’ morpheme glosses=‘and, waiting’ OSHB JOB 35:14 word 8

OET-LV: 14Indeed if/because you_will_say not you_observe_him the_case is_before_of_him and_you_will_wait to_him/it.   (JOB_35:14)

OET-RV:  ⇔  14Indeed you’ll say that you can’t see him.
 ⇔ Your case is in front of him but you’re waiting for him. (JOB 35:14)

JOB 39:1חֹלֵל (ḩolēl) Voc contextual word gloss=‘[the]_bringing_forth’ word gloss=‘calving’ OSHB JOB 39:1 word 6

OET-LV: 39Do_you_know the_time_of the_bringing_forth of_mountain_goats_of rock the_bringing_forth does do_you_watch.   (JOB_39:1)

OET-RV: 39Do you know when it is that mountain goats give birth?
 ⇔ ≈ Do you watch the wild does having their fawns? (JOB 39:1)

PSA 29:8יָחִיל (yāḩīl) Vhi3ms contextual word gloss=‘it_causes_to_tremble’ word gloss=‘shakes’ OSHB PSA 29:8 word 3

OET-LV: 8The_voice_of YHWH it_causes_to_tremble the_wilderness YHWH he_causes_to_tremble the_wilderness_of Qādēsh.   (PSA_29:8)

OET-RV: 8Yahweh’s voice makes the land shake,
 ⇔ he shakes the wilderness of Kadesh. (PSA 29:8)

PSA 29:8יָחִיל (yāḩīl) Vhi3ms contextual word gloss=‘he_causes_to_tremble’ word gloss=‘shakes’ OSHB PSA 29:8 word 5

OET-LV: 8The_voice_of YHWH it_causes_to_tremble the_wilderness YHWH he_causes_to_tremble the_wilderness_of Qādēsh.   (PSA_29:8)

OET-RV: 8Yahweh’s voice makes the land shake,
 ⇔ he shakes the wilderness of Kadesh. (PSA 29:8)

PSA 29:9יְחוֹלֵל (yəḩōlēl) Voi3ms contextual word gloss=‘it_causes_labor_pains_to’ word gloss=‘give_birth’ OSHB PSA 29:9 word 3

OET-LV: 9The_voice_of YHWH it_causes_labour_pains_to does and_it_stripped_bare forests and_in_his_of_temple of_it_of_all is_saying glory.   (PSA_29:9)

OET-RV: 9Yahweh’s voice makes the deer give birth in fright,
 ⇔ it strips the leaves from the trees,
 ⇔ while all the people in his temple praise him. (PSA 29:9)

PSA 37:7וְ,הִתְחוֹלֵל (və, hitḩōlēl) C,Vrv2ms contextual morpheme glosses=‘and, wait_longingly’ morpheme glosses=‘and, wait_patiently’ OSHB PSA 37:7 word 3

OET-LV: 7Be_still to/for_YHWH and_wait_longingly to_him/it do_not fret_yourself in_one_who_makes_prosperous_of its_road/course in_a_person who_makes plots.   (PSA_37:7)

OET-RV: 7Be still in front of Yahweh and wait patiently for him.
 ⇔ Don’t be angry if others succeed in what they do,
 ⇔ or when they make evil plots. (PSA 37:7)

PSA 51:7חוֹלָלְתִּי (ḩōlāləttī) VOp1cs contextual word gloss=‘I_was_brought_forth’ word gloss=‘born’ OSHB PSA 51:7 word 3

OET-LV: 7 here in_iniquity I_was_brought_forth and_in_sin she_conceived_me mother_of_my.   (PSA_51:7)

OET-RV: 7Purify me with blood (applied to the doorway with a sprig of hyssop), and I’ll be clean.
 ⇔ ≈ Wash me, and I will be whiter than snow. (PSA 51:7)

PSA 55:5יָחִיל (yāḩīl) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_trembles’ word gloss=‘in_anguish’ OSHB PSA 55:5 word 2

OET-LV: 5 heart_of_my it_trembles within_me and_the_terrors_of death they_have_fallen on_me.   (PSA_55:5)

OET-RV: 5Fearfulness and trembling have hit me,
 ⇔ ≈ and horror has overwhelmed me. (PSA 55:5)

PSA 77:17יָחִילוּ (yāḩīlū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_writhed_in_agony’ word gloss=‘trembled’ OSHB PSA 77:17 word 6

OET-LV: 17 they_saw_you the_waters Oh_god they_saw_you the_waters they_writhed_in_agony also they_trembled the_deeps.   (PSA_77:17)

OET-RV: 17The clouds poured down water.
 ⇔ The cloudy skies also emitted a thunderous sound.
 ⇔ ≈ Your arrows of lightning flew about. (PSA 77:17)

PSA 90:2וַ,תְּחוֹלֵל (va, təḩōlēl) C,Vow2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_brought_forth’ morpheme glosses=‘and, brought_forth’ OSHB PSA 90:2 word 4

OET-LV: 2Before mountains they_were_born and_you_brought_forth the_earth and_the_world and_from_antiquity until perpetuity you are_god.   (PSA_90:2)

OET-RV: 2Before the mountains were formed or you formed the earth and the world,
 ⇔ from the entire past through to all the future, you are God. (PSA 90:2)

PSA 96:9חִילוּ (ḩīlū) Vqv2mp contextual word gloss=‘tremble’ word gloss=‘tremble’ OSHB PSA 96:9 word 5

OET-LV: 9Bow_down to/for_YHWH in_adornment_of holiness tremble from_before_of_him Oh_all_of the_earth/land.   (PSA_96:9)

OET-RV: 9Bow down to Yahweh in your best clothes.
 ⇔ Tremble in front of him, all the earth. TOO LITERAL (PSA 96:9)

PSA 97:4וַ,תָּחֵל (va, tāḩēl) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, it_trembled’ morpheme glosses=‘and, trembles’ OSHB PSA 97:4 word 5

OET-LV: 4flashes_of_his_lightning They_light_up the_world it_sees and_it_trembled the_earth/land.   (PSA_97:4)

OET-RV: 4His lightning lights up the world.
 ⇔ The earth sees it and trembles. (PSA 97:4)

PSA 114:7חוּלִי (ḩūlī) Vqv2fs contextual word gloss=‘tremble’ word gloss=‘tremble’ OSHB PSA 114:7 word 3

OET-LV: 7From_to/for_face/front/presence the_master tremble Oh_earth from_to/for_face/front/presence the_god_of Yaˊₐqoⱱ.   (PSA_114:7)

OET-RV: 7Tremble, earth, before the master
 ⇔ ≈ at the presence of Yakov’s god. (PSA 114:7)

PROV 8:24חוֹלָלְתִּי (ḩōlāləttī) VOp1cs contextual word gloss=‘I_was_brought_forth’ word gloss=‘brought_forth’ OSHB PROV 8:24 word 3

OET-LV: 24When_there_were_not the_deeps I_was_brought_forth when_there_were_not springs abounding_of water.   (PRO_8:24)

OET-RV: 24I was revealed before the deep oceans existed,
 ⇔ when there weren’t yet any springs gushing water. (PRO 8:24)

PROV 8:25חוֹלָלְתִּי (ḩōlāləttī) VOp1cs contextual word gloss=‘I_was_brought_forth’ word gloss=‘brought_forth’ OSHB PROV 8:25 word 6

OET-LV: 25Before mountains they_were_planted to_(the)_face_of/in_front_of/before the_hills I_was_brought_forth.   (PRO_8:25)

OET-RV: 25Before the mountains were set into place,
 ⇔ and before the hills were seen, I was revealed. (PRO 8:25)

PROV 25:23תְּחוֹלֵל (təḩōlēl) Voi3fs contextual word gloss=‘it_brings_forth’ word gloss=‘produces’ OSHB PROV 25:23 word 3

OET-LV: 23A_wind_of the_north it_brings_forth rain and_faces indignant a_tongue_of secrecy.   (PRO_25:23)

OET-RV: 23The northerly wind brings rain with it,
 ⇔ and a gossipping tongue brings indignant looks. (PRO 25:23)

ISA 13:8יְחִילוּ,ן (yəḩīlū, n) Vqi3mp,Sn contextual morpheme glosses=‘they, will_be_in_anguish’ morpheme glosses=‘writhe, ’ OSHB ISA 13:8 word 6

OET-LV: 8and_they_will_be_terrified pangs and_labour-pains they_will_seize_them like_(the)_who]_gives_birth they_will_be_in_anguish each to his/its_neighbour they_will_look_in_astonishment will_be_faces_of flames faces_of_their.   (ISA_13:8)

OET-RV: 8They’ll have pangs of dismay,
 ⇔ ≈ and agony will seize them like a woman who writhes in labour.
 ⇔ They’ll stare at their neighbours in astonishment
 ⇔ with their faces flushed red. (ISA 13:8)

ISA 23:4חַלְתִּי (ḩaltī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_have_been_in_labor’ word gloss=‘laboured’ OSHB ISA 23:4 word 10

OET-LV: 4Be_ashamed Oh_Tsīdōn/(Sidon) if/because the_sea it_has_said the_stronghold_of the_sea to_say not I_have_been_in_labour and_not I_have_given_birth and_not I_have_brought_up young_men I_have_raised young_women.   (ISA_23:4)

OET-RV: 4 (ISA 23:4)

ISA 23:5יָחִילוּ (yāḩīlū) Vqi3mp contextual word gloss=‘people_will_be_in_anguish’ word gloss=‘in_anguish’ OSHB ISA 23:5 word 4

OET-LV: 5When a_report is_to_Miʦrayim/(Egypt) people_will_be_in_anguish like_the_report_of Tsor/(Tyre).   (ISA_23:5)

OET-RV: 5 (ISA 23:5)

ISA 26:17תָּחִיל (tāḩīl) Vqi3fs contextual word gloss=‘she_is_in_labor’ word gloss=‘writhes’ OSHB ISA 26:17 word 5

OET-LV: 17Like a_pregnant_woman who_she_brings_near to_give_birth she_is_in_labour she_cries_out in_her_of_labour-pains so we_were from_before_of_you Oh_YHWH.   (ISA_26:17)

OET-RV: 17
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 26:17)

ISA 26:18חַלְנוּ (ḩalnū) Vqp1cp contextual word gloss=‘we_were_in_labor’ word gloss=‘writhed’ OSHB ISA 26:18 word 2

OET-LV: 18We_were_pregnant we_were_in_labour like we_gave_birth_to wind deliverance(s) not we_accomplish the_earth and_not they_fall the_world the_inhabitants_of.   (ISA_26:18)

OET-RV: 18
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 26:18)

ISA 45:10תְּחִילִי,ן (təḩīlī, n) Vqi2fs,Sn contextual morpheme glosses=‘are, you_in_labor_with’ morpheme glosses=‘in_labor, ’ OSHB ISA 45:10 word 8

OET-LV: 10woe_to one_who_says to_a_father what are_you_fathering and_to_a_woman what are_you_in_labour_with.   (ISA_45:10)

OET-RV: 10
 ⇔  (ISA 45:10)

ISA 51:2תְּחוֹלֶלְ,כֶם (təḩōlel, kem) Voi3fs,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘[who]_she, brought_you(pl)_forth’ morpheme glosses=‘bore, you(pl)’ OSHB ISA 51:2 word 7

OET-LV: 2Look to ʼAⱱrāhām ancestor_of_your(pl) and_near/to Sārāh who_she_brought_you(pl)_forth if/because one_person I_called_him and_I_blessed_him and_I_multiplied_him.   (ISA_51:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 51:2)

ISA 54:1חָלָה (ḩālāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘she_has_been_in_labor’ word gloss=‘in_labour’ OSHB ISA 54:1 word 9

OET-LV: 54shout_for_joy Oh_barren_woman who_not she_has_given_birth break_forth a_shout_of_joy and_cry_aloud Oh_one_who_not she_has_been_in_labour if/because are_many the_children_of a_desolate_woman from_(the)_sons a_married_woman YHWH he_says.   (ISA_54:1)

OET-RV: 54
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 54:1)

ISA 66:7תָּחִיל (tāḩīl) Vqi3fs contextual word gloss=‘she_was_in_labor’ word gloss=‘in_labour’ OSHB ISA 66:7 word 2

OET-LV: 7Before she_was_in_labour she_gave_birth before it_came labour-pain[s] to/for_her/it and_she_delivered a_male.   (ISA_66:7)

OET-RV:  ⇔  7
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 66:7)

ISA 66:8הֲ,יוּחַל (hₐ, yūḩal) Ti,VHi3ms contextual morpheme glosses=‘will, it_be_brought_forth?’ morpheme glosses=‘?, born’ OSHB ISA 66:8 word 7

OET-LV: 8Who has_he_heard like_this who has_he_seen like_these will_it_be_brought_forth a_land in/on_day one or will_it_be_born a_nation a_time one if/because she_was_in_labour also Tsiyyōn/(Zion) she_gave_birth_to DOM children_of_her.   (ISA_66:8)

OET-RV: 8
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 66:8)

ISA 66:8חָלָה (ḩālāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘she_was_in_labor’ word gloss=‘in_labour’ OSHB ISA 66:8 word 17

OET-LV: 8Who has_he_heard like_this who has_he_seen like_these will_it_be_brought_forth a_land in/on_day one or will_it_be_born a_nation a_time one if/because she_was_in_labour also Tsiyyōn/(Zion) she_gave_birth_to DOM children_of_her.   (ISA_66:8)

OET-RV: 8
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 66:8)

JER 5:3חָלוּ (ḩālū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_became_weak’ word gloss=‘felt_~_pain’ OSHB JER 5:3 word 8

OET-LV: 3Oh_YHWH eyes_of_are_your am_not to_faithfulness you_struck DOM_them and_not they_became_weak you_brought_them_to_an_end they_refused to_accept correction they_made_strong faces_of_their more_than_rock they_refused to_return.   (JER_5:3)

OET-RV: 3
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 5:3)

JER 5:22תָחִילוּ (tāḩīlū) Vqi2mp contextual word gloss=‘do_you(pl)_tremble’ word gloss=‘tremble’ OSHB JER 5:22 word 9

OET-LV: 22Me not do_you(pl)_fear the_utterance_of YHWH or from_before_of_me not do_you(pl)_tremble who I_appointed the_sand a_boundary for_sea a_decree_of perpetuity and_not it_will_pass_over_it and_they_surged and_not they_will_prevail and_they_roar waves_of_its and_not they_will_pass_over_it.   (JER_5:22)

OET-RV: 22 (JER 5:22)

JOEL 2:6יָחִילוּ (yāḩīlū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_are_in_anguish’ word gloss=‘in_anguish’ OSHB JOEL 2:6 word 2

OET-LV: 6From_before_of_it peoples they_are_in_anguish all_of faces they_gather a_glow.   (JOL_2:6)

OET-RV: 6People flinch in horror when they see them coming.
 ⇔ All of their faces turn dark. (JOL 2:6)

MIC 1:12חָלָה (ḩālāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘she_is_in_anguish’ word gloss=‘wait_anxiously’ OSHB MIC 1:12 word 2

OET-LV: 12If/because she_is_in_anguish for_good the_inhabitant[s]_of Mārōt if/because it_has_come_down calamity from_with YHWH to_the_gate_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (MIC_1:12)

OET-RV: 12because the inhabitants of Marot wait anxiously for good,
 ⇔ because disaster has come down from Yahweh to Yerushalem’s gates. (MIC 1:12)

MIC 4:10חוּלִי (ḩūlī) Vqv2fs contextual word gloss=‘writhe_in_pain’ word gloss=‘writhe’ OSHB MIC 4:10 word 1

OET-LV: 10Writhe_in_pain and_burst_forth Oh_daughter_of Tsiyyōn like_(the)_who]_gives_birth if/because now you_will_go_out from_the_town and_you_will_dwell in_the_field and_you_will_go to Bāⱱel there you_will_be_delivered there he_will_redeem_you YHWH from_the_palm_of your(pl)_enemies_of_of.   (MIC_4:10)

OET-RV: 10Be in pain and labour daughter of Tsiyyon,
 ⇔ ≈ like a woman giving birth.
 ⇔ For now, you need to go out of the city
 ⇔ ≈ and live in the countryside.
 ⇔ Then you’ll go to Babylon and be rescued from there.
 ⇔ ≈ There Yahweh will redeem you from your enemies’ control. (MIC 4:10)

HAB 3:10יָחִילוּ (yāḩīlū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_writhe’ word gloss=‘writhed’ OSHB HAB 3:10 word 2

OET-LV: 10They_have_seen_you mountains they_writhe a_storm_of water it_has_passed_over the_deep it_has_given_forth voice_of_its height_of hands_of_its it_has_lifted.   (HAB_3:10)

OET-RV: 10The mountains saw you and twisted in pain.
 ⇔ A storm brought heavy rain down on them.
 ⇔ The deep sea raised its voice
 ⇔ it sent up high waves. (HAB 3:10)

ZEC 9:5וְ,תָחִיל (və, tāḩīl) C,Vqi3fs contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_in_anguish’ morpheme glosses=‘and, writhe_in_~_pain’ OSHB ZEC 9:5 word 5

OET-LV: 5It_will_see ʼAshqəlōn and_it_will_be_afraid and_ˊAzzāh and_it_will_be_in_anguish exceedingly and_ˊEqrōn if/because it_will_be_ashamed of_confidence_of_its_object and_ a_king _he_will_perish from_ˊAzzāh and_ʼAshqəlōn not it_will_remain.   (ZEC_9:5)

OET-RV: 5Ashkelon city will see and be afraid. Azzah city (Gaza) will also squirm in pain. Ekron city will have her hopes dashed. Azzah’s king will die, and Ashkelon will no longer be inhabited. (ZEC 9:5)