Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Yna (Jna) 2:11 לַדָּג (la, dāg) Strongs=l, 1709 Lemmas=‘לְ’, ‘דָּג’
contextual morpheme glosses=‘to, fish’ morpheme glosses=‘to_the, fish’
Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘לַדָּג’ (Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘to, fish’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘לְ’, ‘דָּג’’ have only one gloss: ‘to,fish’.
Have 37 other words with 13 lemmas altogether (Lemma=‘דָּג’, Lemma=‘דָּגָה’, Lemma=‘חַכָּה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘דָּגָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘חַכָּה’, Lemmas=‘דָּגָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘הַ’, ‘דָּג’, Lemmas=‘הַ’, ‘דָּגָה’, Lemmas=‘כְּ’, ‘דָּג’, Lemmas=‘כְּ’, ‘דָּגָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘דָּג’, Lemmas=‘וְ’, ‘דִּיג’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘דָּגָה’)
GEN 1:26 בִדְגַת (ⱱidgat) Lemmas=‘בְּ’, ‘דָּגָה’ word gloss=‘on / over_(a)_fish_of’ contextual morpheme glosses=‘over, the_fish_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fish_of’ OSHB GEN 1:26 word 8
OET-LV: 26 And_ god _he/it_said let_us_make humankind in_our_image according_to_our_likeness/pattern and_they_will_rule_over on/over_(a)_fish_of the_sea and_on/over_bird_of the_heavens and_on/over_cattle/livestock and_on/over_all the_earth/land and_on/over_all the_creeping_(thing) the_(one)_creeping on the_earth/land. (GEN_1:26)
OET-RV: 26 Then God said, “Let us make man in our image, according to our likeness, and let them rule over the fish in the sea and over the birds in the sky and over the livestock and over all the earth, and over every creature moving on the earth.” (GEN 1:26)
GEN 1:28 בִּדְגַת (bidgat) Lemmas=‘בְּ’, ‘דָּגָה’ word gloss=‘on / over_fish_of’ contextual morpheme glosses=‘over, the_fish_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fish_of’ OSHB GEN 1:28 word 14
OET-LV: 28 And_he/it_blessed god DOM_them and_he/it_said to/for_them god be_fruitful and_increase/multiply and_fill DOM the_earth/land and_subdue_it and_rule(pl) on/over_fish_of the_sea and_on/over_bird_of the_heavens and_on/over_all animal the_creeping on the_earth/land. (GEN_1:28)
OET-RV: 28 Then God blessed them and told them, “Be fruitful and multiply, and fill the earth and take control of it. You’re in charge of the fish in the sea and the birds in the sky and over every living thing that moves on the earth.” (GEN 1:28)
GEN 9:2 דְּגֵי (dəgēy) Lemma=‘דָּג’ contextual word gloss=‘the_fish(es)_of’ word gloss=‘fish_of’ OSHB GEN 9:2 word 17
OET-LV: 2 And_your_of_fear and_your_of_terror it_will_be on every_of (the)_animal_of the_earth/land and_on every_of (the)_bird_of the_heavens on_all that it_creeps the_soil and_on/over_all the_fish(es)_of the_sea in_your_of_hand they_are_given. (GEN_9:2)
OET-RV: 2 Now every living creature on the earth will be afraid and terrified of you, including every bird that flies in the sky, along with every creature that moves on land, and all the fish in the ocean. I have put them all under your authority. (GEN 9:2)
EXO 7:18 וְהַדָּגָה (vəhaddāgāh) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘דָּגָה’ contextual morpheme glosses=‘and, the, fish’ morpheme glosses=‘and, the, fish’ OSHB EXO 7:18 word 1
OET-LV: 18 And_the_fish which is_in_River it_will_die and_it_will_stink the_River and_they_will_be_weary Miʦrayim/(Egypt) to_drink water from the_River. (EXO_7:18)
OET-RV: 18 and the fish in the river will die and the river will stink. Then your people will gag to drink the water from the river.” ’ (EXO 7:18)
EXO 7:21 וְהַדָּגָה (vəhaddāgāh) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘דָּגָה’ contextual morpheme glosses=‘and, the, fish’ morpheme glosses=‘and, the, fish’ OSHB EXO 7:21 word 1
OET-LV: 21 And_the_fish which was_in_River it_died and_it_stank the_River and_not they_were_able Miʦrayim to_drink water from the_River and_he/it_was the_blood in_all the_land_of Miʦrayim. (EXO_7:21)
OET-RV: 21 Then the fish in the river died and the river stank, so the Egyptians couldn’t drink water from the river, and the blood was all over Egypt. (EXO 7:21)
NUM 11:5 הַדָּגָה (haddāgāh) Lemmas=‘הַ’, ‘דָּגָה’ contextual morpheme glosses=‘the, fish’ morpheme glosses=‘the, fish’ OSHB NUM 11:5 word 3
OET-LV: 5 We_remember DOM the_fish which we_ate in_Miʦrayim/(Egypt) for_nothing DOM the_cucumbers and_DOM the_watermelons and_DOM the_leek[s] and_DOM the_onions and_DOM the_garlic(s). (NUM_11:5)
OET-RV: 5 We remember the fish that we ate in Egypt for free, as well as the cucumbers, melons, leeks, onions, and garlic, (NUM 11:5)
NUM 11:22 דְּגֵי (dəgēy) Lemma=‘דָּג’ contextual word gloss=‘the_fish(es)_of’ word gloss=‘fish_of’ OSHB NUM 11:22 word 10
OET-LV: 22 A_flock and_a_herd will_it_be_slaughtered to/for_them and_someone_will_find to/for_them or DOM all_of the_fish(es)_of the_sea will_it_be_gathered to/for_them and_someone_will_find to/for_them. (NUM_11:22)
OET-RV: 22 Even if we killed all the cattle and sheep, or caught all the fish in the sea, that wouldn’t be enough meat for all them.” (NUM 11:22)
DEU 4:18 דָּגָה (dāgāh) Lemma=‘דָּגָה’ contextual word gloss=‘fish’ word gloss=‘fish’ OSHB DEU 4:18 word 7
OET-LV: 18 A_likeness_of any_of creeping_thing on_ground a_likeness_of any_of fish which is_in_waters from_under to_earth. (DEU_4:18)
OET-RV: 18 or any reptile that creeps along the ground or any fish from the deep oceans. (DEU 4:18)
1 KI 5:13 הַדָּגִים (haddāgīm) Lemmas=‘הַ’, ‘דָּג’ contextual morpheme glosses=‘the, fish(es)’ morpheme glosses=‘the, fish’ OSHB 1 KI 5:13 word 21
OET-LV: 13 and_he/it_spoke on the_trees from the_cedar which is_in_Ləⱱānōn and_unto the_hyssop which is_coming_out in_wall and_he/it_spoke on the_cattle/livestock and_on the_bird[s] and_on the_creeping_(thing) and_on the_fish(es). (KI1_5:13)
OET-RV: 13 King Shelomoh forced thirty thousand men from all over Yisrael to become his workers, (KI1 5:13)
2 CHR 33:14 הַדָּגִים (haddāgīm) Lemmas=‘הַ’, ‘דָּג’ contextual morpheme glosses=‘of, the_fish(es)’ morpheme glosses=‘the, fish’ OSHB 2 CHR 33:14 word 13
OET-LV: 14 And_after thus he_rebuilt the_wall outer of_the_city_of of_Dāvid westward of_Giyḩōn in_wadi and_to_go in_the_gate_of the_fish(es) and_he_went_around (to)_ˊOfel and_he_made_it_high very and_he/it_assigned commanders_of the_army in_all the_cities (the)_fortified in_Yəhūdāh/(Judah). (CH2_33:14)
OET-RV: 14 After that, he rebuilt the outer wall for ‘The City of David’ on the west of Gihon to the Fish Gate and around the hill—also making it higher. Then he stationed army commanders in all of Yehudah’s fortified cities. (CH2 33:14)
NEH 3:3 הַדָּגִים (haddāgīm) Lemmas=‘הַ’, ‘דָּג’ contextual morpheme glosses=‘of, the_fish(es)’ morpheme glosses=‘the, fish’ OSHB NEH 3:3 word 3
OET-LV: 3 and_DOM the_gate_of the_fish(es) the_sons_of they_rebuilt of_(the)_Senaah they they_made_beams_for_it and_they_set_up doors_of_its bolts_of_its and_its_of_bars. (NEH_3:3)
OET-RV: 3 Hassena’ah’s son rebuilt the Fish Gate—laying the beams then installing the doors with their bolts and bars. (NEH 3:3)
NEH 12:39 הַדָּגִים (haddāgīm) Lemmas=‘הַ’, ‘דָּג’ contextual morpheme glosses=‘of, the_fish(es)’ morpheme glosses=‘the, fish’ OSHB NEH 12:39 word 9
OET-LV: 39 And_from_over to_the_gate_of ʼEfrayim and_over Old gate and_over the_gate_of the_fish(es) and_the_tower_of Ḩₐnanʼēl and_the_tower_of the_hundred and_unto the_gate_of the_sheep and_they_stopped at_the_gate_of the_guard. (NEH_12:39)
OET-RV: 39 We passed Efrayim Gate, the Old Gate, Fish Gate, and Hananel Tower, the Tower of the Hundred, and all the way to the Sheep Gate, and we stopped at the Guard Gate. (NEH 12:39)
NEH 13:16 דָּאג (dāʼg) Lemma=‘דָּג’ contextual word gloss=‘fish’ word gloss=‘fish’ OSHB NEH 13:16 word 5
OET-LV: 16 And_the_Tsorī/(Tyrians) who_they_dwelt in_it were_bringing fish and_all merchandise and_they_were_selling_it on_sabbath to_the_people_of Yəhūdāh and_in_Yərūshālam/(Jerusalem). (NEH_13:16)
OET-RV: 16 Also, people from Tsor (Tyre) were bringing in fish and all kinds of merchandise and were selling it on the rest day to the Israelis, even in Yerushalem. (NEH 13:16)
JOB 12:8 דְּגֵי (dəgēy) Lemma=‘דָּג’ contextual word gloss=‘the_fish(es)_of’ word gloss=‘fish_of’ OSHB JOB 12:8 word 7
OET-LV: 8 Or complain to_earth so_that_it_may_teach_you and_let_them_recount to/for_yourself(m) the_fish(es)_of the_sea. (JOB_12:8)
OET-RV: 8 Or complain to the ground and it’ll teach you,
⇔ and the fish in the sea will declare it to you. (JOB 12:8)
JOB 40:25 בְּחַכָּה (bəḩakkāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘חַכָּה’ contextual morpheme glosses=‘with, a_fish_hook’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fishhook’ OSHB JOB 40:25 word 3
OET-LV: 25 will_you_draw_out Leviathan with_a_fish_hook and_with_a_cord will_you_make_sink tongue_of_its. (JOB_40:25)
JOB 40:31 דָּגִים (dāgīm) Lemma=‘דָּג’ contextual word gloss=‘fish(es)’ word gloss=‘fishing’ OSHB JOB 40:31 word 5
OET-LV: 31 will_you_fill with_harpoons hide_of_its and_with_a_spear_of fish(es) his/its_head. (JOB_40:31)
PSA 8:9 וּדְגֵי (ūdəgēy) Lemmas=‘וְ’, ‘דָּג’ contextual morpheme glosses=‘and, the_fish(es)_of’ morpheme glosses=‘and, fish_of’ OSHB PSA 8:9 word 3
OET-LV: 9 the_bird[s]_of the_heavens and_the_fish(es)_of the_sea that_which_passes_through the_paths_of the_seas. (PSA_8:9)
OET-RV: ⇔ 9 Our master, Yahweh,
⇔ your magnificent reputation has spread around the whole world. (PSA 8:9)
PSA 105:29 דְּגָתָם (dəgātām) Lemmas=‘דָּגָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘fish_of, their’ morpheme glosses=‘fish_of, their’ OSHB PSA 105:29 word 7
OET-LV: 29 he_turned DOM water_of_their into_blood and_he_caused_to_die DOM fish_of_their. (PSA_105:29)
OET-RV: 29 He turned their water into blood,
⇔ and their fish died. (PSA 105:29)
ECC 9:12 כַּדָּגִים (kaddāgīm) Lemmas=‘כְּ’, ‘דָּג’ contextual morpheme glosses=‘like, fish(es)’ morpheme glosses=‘like_the, fish’ OSHB ECC 9:12 word 8
OET-LV: 12 If/because also not he_knows the_humankind DOM time_of_his like_fish(es) which_are_caught in_a_net evil and_birds which_are_caught in_snare like_them are_ensnared the_children_of the_humankind to_a_time_of evil when_it_falls on_them suddenly. (ECC_9:12)
OET-RV: 12 You see, humanity doesn’t know when their time is about to be up:
⇔ just like a fish getting caught in a deadly net,
⇔ or birds that get caught in a trap,
⇔ so too people can get caught out when trouble suddenly hits them. (ECC 9:12)
ISA 19:8 חַכָּה (ḩakkāh) Lemma=‘חַכָּה’ contextual word gloss=‘a_fish_hook’ word gloss=‘hooks’ OSHB ISA 19:8 word 7
OET-LV: 8 And_they_will_lament the_fishermen and_ all_of _they_will_mourn those_who_throw_of in_River a_fish_hook and_those_who_spread_out_of (of)_a_fishing_net on the_surface_of the_waters they_will_languish. (ISA_19:8)
OET-RV: 8 ◙ (ISA 19:8)
ISA 50:2 דְּגָתָם (dəgātām) Lemmas=‘דָּגָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘fish_of, their’ morpheme glosses=‘fish_of, their’ OSHB ISA 50:2 word 25
OET-LV: 2 Why did_I_come and_there_was_not anyone did_I_call and_there_was_not one_who_answered really_(be_short) was_it_too_short hand_of_my for_ransom and_if was_there_not in_me strength to_deliver here by_my_of_rebuke I_dry_up the_sea I_make rivers a_wilderness it_will_stink fish_of_their because_there_is_not water and_it_will_die by_thirst. (ISA_50:2)
OET-RV: ⇔ 2 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 50:2)
JER 16:16 וְדִיגוּם (vədīgūm) Lemmas=‘וְ’, ‘דִּיג’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, will_fish_them_out’ morpheme glosses=‘and, catch, them’ OSHB JER 16:16 word 7
OET-LV: 16 here_I am_about_to_send for_fishermen many the_utterance_of YHWH and_they_will_fish_them_out and_after thus I_will_send for_many hunters and_they_will_hunt_them from_under every_of mountain and_from_on every_of hill and_from_the_clefts_of the_rocks. (JER_16:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 16:16)
EZE 29:4 דְגַת (dəgat) Lemma=‘דָּגָה’ contextual word gloss=‘the_fish_of’ word gloss=‘fish_of’ OSHB EZE 29:4 word 5
OET-LV: 4 And_I_will_put hooks in_your_two’s_of_jaws and_I_will_make_cling the_fish_of your(pl)_canals_of_of to_your(pl)_of_scales and_I_will_bring_you_up from_among_of canals_of_your and_DOM all_of the_fish_of your(pl)_canals_of_of to_your(pl)_of_scales it_will_cling. (EZE_29:4)
OET-RV: 4 I’ll put hooks into your jaw, and the fish from your streams will cling to the scales on your side. I’ll lift you up from the middle of your river, along with all the river’s fish that cling to your scales. (EZE 29:4)
EZE 29:4 דְּגַת (dəgat) Lemma=‘דָּגָה’ contextual word gloss=‘the_fish_of’ word gloss=‘fish_of’ OSHB EZE 29:4 word 13
OET-LV: 4 And_I_will_put hooks in_your_two’s_of_jaws and_I_will_make_cling the_fish_of your(pl)_canals_of_of to_your(pl)_of_scales and_I_will_bring_you_up from_among_of canals_of_your and_DOM all_of the_fish_of your(pl)_canals_of_of to_your(pl)_of_scales it_will_cling. (EZE_29:4)
OET-RV: 4 I’ll put hooks into your jaw, and the fish from your streams will cling to the scales on your side. I’ll lift you up from the middle of your river, along with all the river’s fish that cling to your scales. (EZE 29:4)
EZE 29:5 דְּגַת (dəgat) Lemma=‘דָּגָה’ contextual word gloss=‘the_fish_of’ word gloss=‘fish_of’ OSHB EZE 29:5 word 6
OET-LV: 5 And_I_will_abandon_you to_the_wilderness you and_DOM all_of the_fish_of your(pl)_canals_of_of on the_surface_of the_field you_will_fall not you_will_be_gathered and_not you_will_be_gathered to_the_animal[s]_of the_earth/land and_to/for_bird the_heavens I_will_give_you for_food. (EZE_29:5)
OET-RV: 5 I’ll fling you into the wilderness—you and all the fish from your river. You’ll fall on the open countryside—your corpse won’t be taken or moved, but rather I’ll give you as food to the birds and wild animals. (EZE 29:5)
EZE 38:20 דְּגֵי (dəgēy) Lemma=‘דָּג’ contextual word gloss=‘the_fish(es)_of’ word gloss=‘fish_of’ OSHB EZE 38:20 word 3
OET-LV: 20 And_they_will_shake from_before_of_me the_fish(es)_of the_sea and_bird the_heavens and_the_animal[s]_of the_field and_all the_creeping_(thing) the_(one)_creeping on the_soil and_all/each/any/every the_humankind which is_on the_surface_of the_soil and_they_will_be_thrown_down the_mountains and_they_will_fall the_steep_places and_all wall to_ground it_will_fall. (EZE_38:20)
OET-RV: 20 and the fish in the sea and the birds in the skies, the wild animals in the countryside including all the creatures that crawl on the earth, and every person who’s on the surface of the land will tremble in front of me. The mountains will be thrown down and the cliffs will fall, until every wall falls to the ground. (EZE 38:20)
EZE 47:9 הַדָּגָה (haddāgāh) Lemmas=‘הַ’, ‘דָּגָה’ contextual morpheme glosses=‘the, fish’ morpheme glosses=‘the, fish’ OSHB EZE 47:9 word 15
OET-LV: 9 And_it_was every_of creature living which it_swarms to every_of where it_will_go there two_rivers it_will_live and_it_was the_fish many very if/because they_have_gone to_there the_waters the_these and_they_will_be_healed and_ every _it_will_live where it_will_go to_there the_river. (EZE_47:9)
OET-RV: 9 As a result, every kind of living creature that swarms will live where that water flows. There’ll be lots of fish when that water flows into the Dead Sea as it causes the salty water to become fresh water—everything will live wherever that river goes. (EZE 47:9)
EZE 47:10 דְגָתָם (dəgātām) Lemmas=‘דָּגָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘fish_of, their’ morpheme glosses=‘fish_of, their’ OSHB EZE 47:10 word 15
OET-LV: 10 And_it_was they_have_stood on/upon/above_him/it fishermen from gedī and_unto ˊĒyn- ˊeglayim a_spreading_place for_nets they_will_be to_its_of_kind it_will_be fish_of_their like_the_fish_of the_sea (the)_great many very. (EZE_47:10)
OET-RV: 10 Then the fishermen from Eyn-Gedi will stand there by the water, and there’ll be a place to dry out the fishing nets near Eyn-Eglaim. There’ll be many kinds of fish in the Dead Sea—plentiful just like the fish in the Mediterranean Sea. (EZE 47:10)
EZE 47:10 כִּדְגַת (kidgat) Lemmas=‘כְּ’, ‘דָּגָה’ contextual morpheme glosses=‘like, the_fish_of’ morpheme glosses=‘like, fish_of’ OSHB EZE 47:10 word 16
OET-LV: 10 And_it_was they_have_stood on/upon/above_him/it fishermen from gedī and_unto ˊĒyn- ˊeglayim a_spreading_place for_nets they_will_be to_its_of_kind it_will_be fish_of_their like_the_fish_of the_sea (the)_great many very. (EZE_47:10)
OET-RV: 10 Then the fishermen from Eyn-Gedi will stand there by the water, and there’ll be a place to dry out the fishing nets near Eyn-Eglaim. There’ll be many kinds of fish in the Dead Sea—plentiful just like the fish in the Mediterranean Sea. (EZE 47:10)
HOS 4:3 דְּגֵי (dəgēy) Lemma=‘דָּג’ contextual word gloss=‘the_fish(es)_of’ word gloss=‘fish_of’ OSHB HOS 4:3 word 14
OET-LV: 3 Therefore yes/correct/thus/so it_will_dry_up the_earth/land and_ every_of _he_will_languish one_who_dwells in_it among_the_animal[s]_of the_field and_on/over_bird_of the_heavens and_also the_fish(es)_of the_sea they_will_be_removed. (HOS_4:3)
OET-RV: 3 Therefore the land mourns,
⇔ and everyone who lives in it is wasting away,
⇔ along with the animals in the countryside and the birds in the sky.
⇔ Even the fish in the sea will disappear. (HOS 4:3)
YNA 2:1 דָּג (dāg) Lemma=‘דָּג’ contextual word gloss=‘a_fish’ word gloss=‘fish’ OSHB YNA 2:1 word 3
OET-LV: 2 and_ YHWH _he/it_assigned a_fish great to_swallow DOM Yōnāh and_he/it_was Yōnāh in_the_inward_parts_of the_fish three days and_three nights. (JNA_2:1)
OET-RV: 2 Then Yahweh commanded a huge fish to swallow Yonah and he stayed in the belly of the fish for three days and three nights. (JNA 2:1)
YNA 2:1 הַדָּג (haddāg) Lemmas=‘הַ’, ‘דָּג’ contextual morpheme glosses=‘of, the_fish’ morpheme glosses=‘the, fish’ OSHB YNA 2:1 word 11
OET-LV: 2 and_ YHWH _he/it_assigned a_fish great to_swallow DOM Yōnāh and_he/it_was Yōnāh in_the_inward_parts_of the_fish three days and_three nights. (JNA_2:1)
OET-RV: 2 Then Yahweh commanded a huge fish to swallow Yonah and he stayed in the belly of the fish for three days and three nights. (JNA 2:1)
YNA 2:2 הַדָּגָה (haddāgāh) Lemmas=‘הַ’, ‘דָּגָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_fish’ morpheme glosses=‘the, fish’ OSHB YNA 2:2 word 7
OET-LV: 2 and_ Yōnāh _he_prayed to YHWH his/its_god from_the_inward_parts_of the_fish. (JNA_2:2)
OET-RV: 2 And Yonah prayed to Yahweh his god from the belly of the fish. (JNA 2:2)
HAB 1:14 כִּדְגֵי (kidgēy) Lemmas=‘כְּ’, ‘דָּג’ contextual morpheme glosses=‘like, the_fish(es)_of’ morpheme glosses=‘like, fish_of’ OSHB HAB 1:14 word 3
OET-LV: 14 And_you_have_made humankind like_the_fish(es)_of the_sea like_creeping_thing[s] which_not a_ruler in/on/over_him/it. (HAB_1:14)
OET-RV: ⇔ 14 You’ve made those people like the fish of the sea—
⇔ like reptiles that have no ruler. (HAB 1:14)
HAB 1:15 בְּחַכָּה (bəḩakkāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘חַכָּה’ contextual morpheme glosses=‘with, a_fish_hook’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hook’ OSHB HAB 1:15 word 2
OET-LV: 15 Of_it_of_all with_a_fish_hook he_brings_up he_drags_it_away in_his_of_net and_he_gathers_it in_his_fishing_of_net therefore yes/correct/thus/so he_rejoices and_he_is_glad. (HAB_1:15)
OET-RV: 15 The invader brings them all up with a fishhook.
⇔ ≈ He drags them up with his fishing net.
⇔ He catches them all in his drag net,
⇔ which makes him happily celebrate. (HAB 1:15)
ZEP 1:3 וּדְגֵי (ūdəgēy) Lemmas=‘וְ’, ‘דָּג’ contextual morpheme glosses=‘and, the_fish(es)_of’ morpheme glosses=‘and, fish_of’ OSHB ZEP 1:3 word 7
OET-LV: 3 I_will_bring_to_an_end human_being and_animal I_will_bring_to_an_end the_bird[s]_of the_heavens and_the_fish(es)_of the_sea and_the_stumbling-blocks with the_wicked_people and_I_will_cut_off DOM the_humankind from_under the_surface_of the_soil the_utterance_of YHWH. (ZEP_1:3)
OET-RV: 3 Yahweh declares:
§ I’ll bring humans and animals to an end, along with the birds and fish. Wicked people will be destroyed along with their idols and humankind will be cut-off from the earth. (ZEP 1:3)
ZEP 1:10 הַדָּגִים (haddāgīm) Lemmas=‘הַ’, ‘דָּג’ contextual morpheme glosses=‘of, the_fish(es)’ morpheme glosses=‘the, fish’ OSHB ZEP 1:10 word 9
OET-LV: 10 and_it_was on_day (the)_that the_utterance_of YHWH the_sound_of a_cry_of_distress from_the_gate_of the_fish(es) and_wailing from the_second_district and_a_crashing great from_the_hills. (ZEP_1:10)
OET-RV: 10 Yahweh declares:
⇔ On that day a cry of distress will come from the Fish Gate,
⇔ ≈ and wailing from the second district
⇔ and a loud crash from the hills. (ZEP 1:10)