Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 33 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel 2 CHR 33:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Chr 33:14 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_after thus he_rebuilt the_wall outer of_city_of of_Dāvid west_on of_Gihon in/on/at/with_valley and_for_entrance in/on/at/with_gate_of the_fish and_encircled to_the_ophel and_raised_toa_greatheight_it very and_he/it_assigned commanders_of the_army in_all the_cities the_fortified in/on/at/with_Yəhūdāh.

UHBוְ⁠אַחֲרֵי־כֵ֡ן בָּנָ֣ה חוֹמָ֣ה חִֽיצוֹנָ֣ה ׀ לְ⁠עִיר־דָּוִ֡יד מַעְרָבָ⁠ה֩ לְ⁠גִיח֨וֹן בַּ⁠נַּ֜חַל וְ⁠לָ⁠ב֨וֹא בְ⁠שַׁ֤עַר הַ⁠דָּגִים֙ וְ⁠סָבַ֣ב לָ⁠עֹ֔פֶל וַ⁠יַּגְבִּיהֶ֖⁠הָ מְאֹ֑ד וַ⁠יָּ֧שֶׂם שָֽׂרֵי־חַ֛יִל בְּ⁠כָל־הֶ⁠עָרִ֥ים הַ⁠בְּצֻר֖וֹת בִּ⁠יהוּדָֽה׃
   (və⁠ʼaḩₐrēy-kēn bānāh ḩōmāh ḩiyʦōnāh lə⁠ˊīr-dāvid maˊrāⱱā⁠h lə⁠gīḩōn ba⁠nnaḩal və⁠lā⁠ⱱōʼ ə⁠shaˊar ha⁠ddāgīm və⁠şāⱱaⱱ lā⁠ˊofel va⁠yyagbīhe⁠hā məʼod va⁠yyāsem sārēy-ḩayil bə⁠kāl-he⁠ˊārim ha⁠bəʦurōt bi⁠yhūdāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ μετὰ ταῦτα ᾠκοδόμησε τεῖχος ἔξω τῆς πόλεως Δαυὶδ ἀπὸ Λιβὸς κατὰ Νότον ἐν τῷ χειμάῤῥῳ, καὶ κατὰ τὴν εἴσοδον τὴν διὰ τῆς πύλης τῆς ἰχθυϊκῆς ἐκπορευομένων τὴν πύλην τὴν κυκλόθεν, καὶ εἰς Ὄπελ, καὶ ὕψωσε σφόδρα, καὶ κατέστησεν ἄρχοντας τῆς δυνάμεως ἐν πάσαις ταῖς πόλεσι ταῖς τειχήρεσιν ἐν Ἰούδα.
   (Kai meta tauta ōkodomaʸse teiⱪos exō taʸs poleōs Dawid apo Libos kata Noton en tōi ⱪeimaɽɽōi, kai kata taʸn eisodon taʸn dia taʸs pulaʸs taʸs iⱪthuikaʸs ekporeuomenōn taʸn pulaʸn taʸn kuklothen, kai eis Opel, kai hupsōse sfodra, kai katestaʸsen arⱪontas taʸs dunameōs en pasais tais polesi tais teiⱪaʸresin en Youda. )

BrTrAnd afterward he built a wall without the city of David, from the southwest southward in the valleys and at the entrance through the fish-gate, as men go out by the gate round about, even as far as Opel; and he raised it much, and set captains of the host in all the fortified cities in Juda.

ULTAnd after this, he built an outer wall for the city of David, on the west of Gihon, in the valley, and at the entrance of the Fish Gate, and around the hill, and he made it very high. And he put chiefs of the army in all the fortified cities in Judah.

USTLater, Manasseh’s workers rebuilt the eastern section of the outer wall around Jerusalem, and they made it higher. That section extended from spring of Gihon north to the Fish Gate, and around the part of the city that they called Ophel Hill. Manasseh also appointed army officers to guard each of the cities in Judah that had walls around them.

BSBAfter this, [Manasseh] rebuilt the outer wall of the City of David from west of Gihon in the valley to the entrance of the Fish Gate, and he brought it around the [hill of] Ophel and heightened it considerably. He also stationed military commanders in all the fortified cities of Judah.

MSB (Same as above)


OEBNo OEB 2 CHR book available

WEBBENow after this, he built an outer wall to David’s city on the west side of Gihon, in the valley, even to the entrance at the fish gate. He encircled Ophel with it, and raised it up to a very great height; and he put valiant captains in all the fortified cities of Judah.

WMBB (Same as above)

NETAfter this Manasseh built up the outer wall of the City of David on the west side of the Gihon in the valley to the entrance of the Fish Gate and all around the terrace; he made it much higher. He placed army officers in all the fortified cities in Judah.

LSVAnd after this he has built an outer wall for the City of David, on the west of Gihon, in the valley, and at the entering in at the Fish Gate, and it has gone around to the tower, and he makes it exceedingly high, and he puts heads of the force in all the cities of the bulwarks in Judah.

FBVAfter this, Manasseh rebuilt the outer wall of the City of David from west of Gihon in the valley to the Fish Gate, and around the hill of Ophel, and made it much higher. He also assigned army commanders to all the fortified towns of Judah.

T4TLater, Manasseh’s workers rebuilt the eastern section of the outer wall around Jerusalem, and they made it higher. That section extended from Gihon Spring north to the Fish Gate, and around the part of the city that they called Ophel Hill. Manasseh also appointed army officers to guard each of the cities in Judah that had walls around them.

LEBNo LEB 2 CHR book available

BBEAfter this he made an outer wall for the town of David, on the west side of Gihon in the valley, as far as the way into the town by the fish doorway; and he put a very high wall round the Ophel; and he put captains of the army in all the walled towns of Judah.

MoffNo Moff 2 CHR book available

JPSNow after this he built an outer wall to the city of David, on the west side of Gihon, in the valley, even to the entrance at the fish gate; and he compassed about Ophel, and raised it up a very great height; and he put captains of the army in all the fortified cities of Judah.

ASVNow after this he built an outer wall to the city of David, on the west side of Gihon, in the valley, even to the entrance at the fish gate; and he compassed Ophel about with it, and raised it up to a very great height: and he put valiant captains in all the fortified cities of Judah.

DRAAfter this he built a wall without the city of David, on the west side of Gihon in the valley, from the entering in of the fish gate round about to Ophel, and raised it up to a great height: and he appointed captains of the army in all the fenced cities of Juda:

YLTAnd after this he hath built an outer wall to the city of David, on the west of Gihon, in the valley, and at the entering in at the fish-gate, and it hath gone round to the tower, and he maketh it exceeding high, and he putteth heads of the force in all the cities of the bulwarks in Judah.

DrbyAnd after this he built the outer wall of the city of David, on the west, toward Gihon, in the valley, even to the entrance of the fish-gate, and carried it round Ophel, and raised it up a very great height; and he put captains of war in all the fortified cities of Judah.

RVNow after this he built an outer wall to the city of David, on the west side of Gihon, in the valley, even to the entering in at the fish gate; and he compassed about Ophel, and raised it up a very great height: and he put valiant captains in all the fenced cities of Judah.
   (Now after this he built an outer wall to the city of David, on the west side of Gihon, in the valley, even to the entering in at the fish gate; and he compassed/surrounded about Ophel, and raised it up a very great height: and he put valiant captains in all the fenced cities of Yudah. )

SLTAnd after this he built a wall outside to the city of David from the west to Gihon, in the valley to the entering into the gate of fishes, and it turned round about to the hill, and he will lift it up greatly, and he will set chiefs of the army in all the fortified cities in Judah.

WbstrNow after this, he built a wall without the city of David, on the west side of Gihon, in the valley, even to the entrance at the fish-gate, and compassed about Ophel, and raised it up a very great highth, and put captains of war in all the fortified cities of Judah.

KJB-1769Now after this he built a wall without the city of David, on the west side of Gihon, in the valley, even to the entering in at the fish gate, and compassed about Ophel, and raised it up a very great height, and put captains of war in all the fenced cities of Judah.[fn]
   (Now after this he built a wall without the city of David, on the west side of Gihon, in the valley, even to the entering in at the fish gate, and compassed/surrounded about Ophel, and raised it up a very great height, and put captains of war in all the fenced cities of Yudah. )


33.14 Ophel: or, the tower

KJB-1611[fn]Now after this, hee built a wall without the citie of Dauid, on the Westside of Gihon, in the valley, euen to the entring in at the fish-gate, and compassed about Ophel, and raised it vp a very great height, and put captaines of warre in all the fenced cities of Iudah.
   (Now after this, he built a wall without the city of David, on the Westside of Gihon, in the valley, even to the entering in at the fish gate, and compassed/surrounded about Ophel, and raised it up a very great height, and put captains of war in all the fenced cities of Yudah.)


33:14 Or, the tower.

BshpsNo Bshps 2 CHR book available

GnvaNowe after this he built a wall without the citie of Dauid, on the Westside of Gihon in the valley, euen at the entrie of the fish gate, and compassed about Ophel, and raised it very hie, and put captaines of warre in all the strong cities of Iudah.
   (Now after this he built a wall without the city of David, on the Westside of Gihon in the valley, even at the entry of the fish gate, and compassed/surrounded about Ophel, and raised it very high, and put captains of war in all the strong cities of Yudah. )

CvdlNo Cvdl 2 CHR book available

WyclNo Wycl 2 CHR book available

LuthNo Luth 2 CHR book available

ClVgPost hæc ædificavit murum extra civitatem David ad occidentem Gihon in convalle, ab introitu portæ piscium per circuitum usque ad Ophel, et exaltavit illum vehementer: constituitque principes exercitus in cunctis civitatibus Juda munitis:
   (After these_things he_built murum extra the_city David to occidentem Gihon in/into/on convalle, away entrance gates fish through surroundings until to Ophel, and exalted him vehemently: establishedque leaders army in/into/on to_all states Yuda munitis: )

RP-GNTNo RP-GNT 2 CHR book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

33:1-20 Manasseh ruled fifty-five years (697–642 BC), longer than any other king in Judah. The years of his reign included a co-regency with his father, Hezekiah, from 697 to 686 BC. Such a long reign was usually a sign of blessing, even though Manasseh did what was evil in the Lord’s sight. So the Chronicler tells of his humiliation, repentance, and restoration of worship in Judah.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

General Information:

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Manasseh built … He surrounded … and raised … He put

(Some words not found in UHB: and=after so built wall outer of,city_of Dāvid west,on of,Gihon in/on/at/with,valley and,for,entrance in/on/at/with,gate_of the,fish and,encircled to_the,ophel and,raised_~_toa_~_greatheight,it very and=he/it_assigned commanders_of army in=all the,cities the,fortified in/on/at/with,Judah )

Manasseh did not do the building and construction himself, rather, he commanded his workers to do it. Alternate translation: “Manasseh commanded his workers to build … They surrounded … and raised … He commanded his workers to put”

Note 3 topic: translate-names

(Occurrence 0) Gihon

(Some words not found in UHB: and=after so built wall outer of,city_of Dāvid west,on of,Gihon in/on/at/with,valley and,for,entrance in/on/at/with,gate_of the,fish and,encircled to_the,ophel and,raised_~_toa_~_greatheight,it very and=he/it_assigned commanders_of army in=all the,cities the,fortified in/on/at/with,Judah )

This was the name of a spring and a stream. See how you translated the “waters of Gihon” in [2 Chronicles 32:30](../32/30.md). Alternate translation: “the waters of Gihon”

Note 4 topic: translate-names

(Occurrence 0) the hill of Ophel

(Some words not found in UHB: and=after so built wall outer of,city_of Dāvid west,on of,Gihon in/on/at/with,valley and,for,entrance in/on/at/with,gate_of the,fish and,encircled to_the,ophel and,raised_~_toa_~_greatheight,it very and=he/it_assigned commanders_of army in=all the,cities the,fortified in/on/at/with,Judah )

Translate the name of this hill as you did in [2 Chronicles 27:3](../27/03.md).

(Occurrence 0) raised the wall up

(Some words not found in UHB: and=after so built wall outer of,city_of Dāvid west,on of,Gihon in/on/at/with,valley and,for,entrance in/on/at/with,gate_of the,fish and,encircled to_the,ophel and,raised_~_toa_~_greatheight,it very and=he/it_assigned commanders_of army in=all the,cities the,fortified in/on/at/with,Judah )

Alternate translation: “built the wall up”

(Occurrence 0) the fortified cities

(Some words not found in UHB: and=after so built wall outer of,city_of Dāvid west,on of,Gihon in/on/at/with,valley and,for,entrance in/on/at/with,gate_of the,fish and,encircled to_the,ophel and,raised_~_toa_~_greatheight,it very and=he/it_assigned commanders_of army in=all the,cities the,fortified in/on/at/with,Judah )

This refers to cities with walls around them.

BI 2 Chr 33:14 ©