Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #226479

מוֹאָבNeh 10

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Showing the first 50 out of 165 uses of identical word form מוֹאָב (Morphology=Np PoS=proper_noun) in the Hebrew originals

The word form ‘מוֹאָב’ (Morphology=Np PoS=proper_noun) has 5 different glosses: ‘-Moab’, ‘Moab’, ‘O_Moab’, ‘of’, ‘of_Moab’.

GEN 19:37 contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB GEN 19:37 word 6

OET-LV: 37And_she/it_gave_birth the_firstborn a_son and_she/it_called/named his/its_name Mōʼāⱱ he is_the_ancestor_of Mōʼāⱱ until the_day.   (GEN_19:37)

OET-RV: 37Then the eldest daughter gave birth to a son and she named him Moab (which means ‘from my father’). (He’s the ancestor of the Moabites to this day.) (GEN 19:37)

GEN 19:37 contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱites’ OSHB GEN 19:37 word 9

OET-LV: 37And_she/it_gave_birth the_firstborn a_son and_she/it_called/named his/its_name Mōʼāⱱ he is_the_ancestor_of Mōʼāⱱ until the_day.   (GEN_19:37)

OET-RV: 37Then the eldest daughter gave birth to a son and she named him Moab (which means ‘from my father’). (He’s the ancestor of the Moabites to this day.) (GEN 19:37)

GEN 36:35 contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB GEN 36:35 word 12

OET-LV: 35And_ Ḩūshām _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Hₐdad the_son_of Bədd who_defeated DOM Midyān in_the_region_of Mōʼāⱱ and_name_of his_city_of_of was_ˊAvīt.   (GEN_36:35)

OET-RV: 35Then Husham died, and Bedad’s son Hadad reigned in his place, and the name of his city was Avith. He was the one who attacked the Midianites in the countryside in Moab. (GEN 36:35)

EXO 15:15 contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB EXO 15:15 word 6

OET-LV: 15Then the_chiefs_of they_are_terrified of_ʼEdōm the_leaders_of Mōʼāⱱ it_has_seized_them trembling all_of they_have_melted_away of_Kənaˊan/(Canaan) the_inhabitants_of.   (EXO_15:15)

OET-RV: 15The chiefs of Edom have panicked.
 ⇔ ≈ Trembling has seized the leaders of Moab.
 ⇔ ≈ The inhabitants of Kanaan have melted away. (EXO 15:15)

NUM 21:11 contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 21:11 word 10

OET-LV: 11And_they_set_out from_ʼOⱱot and_they_encamped at hāˊₐⱱārīm/(abarim) in_wilderness which is_on the_face_of Mōʼāⱱ from_the_rising_of the_sun.   (NUM_21:11)

OET-RV: 11When they left Ovot, they camped at Iyey-Haavarim in the wilderness near Moav’s eastern border. (NUM 21:11)

NUM 21:13 contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 21:13 word 14

OET-LV: 13From_there they_set_out and_they_encamped from_the_other_side_of ʼArnōn which is_in_wilderness which_goes_out from_the_border_of the_ʼAmorī if/because ʼArnōn is_the_border_of Mōʼāⱱ between Mōʼāⱱ and_between the_ʼAmorī.   (NUM_21:13)

OET-RV: 13before moving on and camping at the north side of the Arnon river, in the wilderness that extends from the Amorite border. (The Arnon is the border between Moav and the Amorites. (NUM 21:13)

NUM 21:13 contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 21:13 word 16

OET-LV: 13From_there they_set_out and_they_encamped from_the_other_side_of ʼArnōn which is_in_wilderness which_goes_out from_the_border_of the_ʼAmorī if/because ʼArnōn is_the_border_of Mōʼāⱱ between Mōʼāⱱ and_between the_ʼAmorī.   (NUM_21:13)

OET-RV: 13before moving on and camping at the north side of the Arnon river, in the wilderness that extends from the Amorite border. (The Arnon is the border between Moav and the Amorites. (NUM 21:13)

NUM 21:15 contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 21:15 word 9

OET-LV: 15And_the_slope_of the_wadis which it_extends to_the_dwelling of_ˊĀr and_it_leans to_the_border_of Mōʼāⱱ.   (NUM_21:15)

OET-RV: 15and the sloping valleys there,
 ⇔ that extend to Ar village along Moav’s border.”) (NUM 21:15)

NUM 21:20 contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 21:20 word 5

OET-LV: 20And_from_Bāmōt the_valley which is_in_the_region_of Mōʼāⱱ the_top_of (the)_Pişgāh and_it_looked_down over the_face_of (the)_Yəshimōn/(Jeshimon).   (NUM_21:20)

OET-RV: 20and from there to the valley in the Moav countryside where Mt. Pisgh rises above the desert. (NUM 21:20)

NUM 21:26 contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 21:26 word 11

OET-LV: 26If/because Ḩeshbōn was_the_city_of Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī it and_he he_had_waged_war against_the_king_of Mōʼāⱱ (the)_former and_he/it_took DOM all_of land_of_his from_his_of_hand to ʼArnōn.   (NUM_21:26)

OET-RV: 26(Heshbon was where the Amorite King Sihon lived, as he’d previously fought against the former king of Moav and captured all his land down as far as the Arnon river. (NUM 21:26)

NUM 21:28 contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 21:28 word 10

OET-LV: 28If/because fire it_went_out from_Ḩeshbōn flame from_the_town_of Şīḩōn it_consumed ˊĀr of_Mōʼāⱱ the_citizens_of the_high_places_of ʼArnōn.   (NUM_21:28)

OET-RV: 28because fire went out from Heshbon,
 ⇔ ≈ flame from Sihon’s city.
 ⇔ It consumed Ar in Moav,
 ⇔ and the citizens on Arnon’s hilltops. (NUM 21:28)

NUM 21:29 contextual word gloss=‘O_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 21:29 word 3

OET-LV: 29Woe to/for_yourself(m) Oh_Mōʼāⱱ you_have_perished Oh_people_of Kəmōsh/(Chemosh) he_has_made sons_of_his fugitives and_his_of_daughters in_captivity of_the_king_of the_ʼAmorī[s] Şīḩōn.   (NUM_21:29)

OET-RV: 29Moav, you won’t end well.
 ⇔ ≈ Kemosh’s people have perished.
 ⇔ He’s made his sons into fugitives,
 ⇔ ≈ and given his daughters over to captivity
 ⇔ by the Amorite King Sihon. (NUM 21:29)

NUM 22:1 contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 22:1 word 6

OET-LV: 22And_ the_people_of _they_set_out of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_encamped in_the_plains_of Mōʼāⱱ from_the_other_side of_the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho).   (NUM_22:1)

OET-RV: 22Then the Israelis set off for the Moav plains, and they camped there across the river from Yeriho (Jericho). (NUM 22:1)

NUM 22:3 contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 22:3 word 2

OET-LV: 3And_ Mōʼāⱱ _it_was_afraid from_face/in_front_of the_people exceedingly if/because was_numerous it and_ Mōʼāⱱ _it_felt_dread from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_22:3)

OET-RV: 3and when he realised that the Israelis were very numerous, the Moabite people became sick with fear. (NUM 22:3)

NUM 22:3 contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 22:3 word 10

OET-LV: 3And_ Mōʼāⱱ _it_was_afraid from_face/in_front_of the_people exceedingly if/because was_numerous it and_ Mōʼāⱱ _it_felt_dread from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_22:3)

OET-RV: 3and when he realised that the Israelis were very numerous, the Moabite people became sick with fear. (NUM 22:3)

NUM 22:4 contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 22:4 word 2

OET-LV: 4And_ Mōʼāⱱ _he/it_said to the_elders_of Midyān now they_will_lick_up the_company DOM all_of around_of_us as_licks_up the_ox DOM the_greenery_of the_field and_Bālāq the_son_of Tsipōr/(Zippor) was_king of_Mōʼāⱱ at_time the_that.   (NUM_22:4)

OET-RV: 4and they told the elders at Midyan, “Now all that lot will devour everything that’s around us, just like a cow completely cleans out a green field.”
¶ Now Tsipor’s son Balak was Moav’s king at that time, (NUM 22:4)

NUM 22:7 contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 22:7 word 3

OET-LV: 7And_they_went the_elders_of Mōʼāⱱ and_the_elders_of Midyān and_divinations were_in_their_of_hand and_they_came to Bilˊām and_they_spoke to_him/it the_words/messages_of Bālāq.   (NUM_22:7)

OET-RV: 7So the elders from Moav and from Midyan departed carrying the fees for divination with them, and they went to Bileam and passed Balak’s words on to him. (NUM 22:7)

NUM 22:8 contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 22:8 word 15

OET-LV: 8And_he/it_said to_them lodge here the_night and_I_will_bring_back you(pl) message just_as he_will_speak YHWH to_me and_ the_leaders_of _they_lived of_Mōʼāⱱ with Bilˊām.   (NUM_22:8)

OET-RV: 8Bileam told them, “Stay here tonight, and in the morning, I’ll bring you back answer, depending on what Yahweh tells me,” and so the Moav leaders stayed there with Bileam. (NUM 22:8)

NUM 22:10 contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 22:10 word 9

OET-LV: 10And_ Bilˊām _he/it_said to the_ʼElohīm Bālāq the_son_of Tsipōr/(Zippor) the_king_of Mōʼāⱱ he_sent to_me.   (NUM_22:10)

OET-RV: 10“Tsipor’s son, King Balak from Moav sent me a message,” Bileam replied. (NUM 22:10)

NUM 22:14 contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 22:14 word 3

OET-LV: 14And_ the_leaders_of _they_arose of_Mōʼāⱱ and_they_came to Bālāq and_they_said Bilˊām he_has_refused to_come with_us.   (NUM_22:14)

OET-RV: 14So the Moav leaders stood up and went back to King Balak, and told him, “Bileam refused to come with us.” (NUM 22:14)

NUM 22:21 contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 22:21 word 10

OET-LV: 21And_ Bilˊām _he/it_rose_up in_morning and_he_saddled DOM donkey_of_his and_he/it_went with the_leaders_of Mōʼāⱱ.   (NUM_22:21)

OET-RV: 21So in the morning, Bileam got ready and saddled his donkey, and went with the Moav leaders. (NUM 22:21)

NUM 22:36 contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 22:36 word 10

OET-LV: 36And_ Bālāq _he/it_listened if/because_that Bilˊām he_had_come and_he/it_went_out to_meet_him to the_city_of Mōʼāⱱ which is_on the_border_of ʼArnōn which is_at_the_end_of the_border.   (NUM_22:36)

OET-RV: 36When King Balak heard that Bileam was coming, he went out to meeting him at a city in Moav that was on his border beside the Arnon river. (NUM 22:36)

NUM 23:6 contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 23:6 word 10

OET-LV: 6And_he_returned to_him/it and_see/lo/see was_standing with offering_of_his_burnt he and_all the_leaders_of Mōʼāⱱ.   (NUM_23:6)

OET-RV: 6So he went back to Balak who was still standing by his burnt offering along with all of Moav’s officials. (NUM 23:6)

NUM 23:7 contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 23:7 word 9

OET-LV: 7And_he_lifted_up oracle_of_his and_he_said from ʼArām he_led_me Bālāq the_king_of Mōʼāⱱ from_the_mountains_of the_east come curse to/for_me Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_come denounce Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_23:7)

OET-RV: 7So Bileam gave his pronouncement,
 ⇔ It’s Balak has brought me here from Aram.
 ⇔ ≈ Moav’s king summoned me from the eastern mountains.
 ⇔ ‘Go curse Yakov (Jacob) for me,
 ⇔ ≈ and go denounce Yisrael.’ (NUM 23:7)

NUM 23:17 contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 23:17 word 8

OET-LV: 17And_he_went to_him/it and_there_he was_standing with offering_of_his_burnt and_the_leaders_of Mōʼāⱱ with_him/it and_he/it_said to_him/it Bālāq what YHWH has_he_spoken.   (NUM_23:17)

OET-RV: 17So he returned to him where he was standing with the leaders from Moav beside the altar, and Balak asked him, “What did Yahweh say?” (NUM 23:17)

NUM 24:17 contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 24:17 word 15

OET-LV: 17I_see_him and_not now I_observe_him and_not near a_star it_will_march_forth from_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_ a_scepter _it_will_arise from_Yisrāʼēl/(Israel) and_it_will_smash the_corners_of Mōʼāⱱ and_it_will_destroy all_of the_descendants_of Sheth.   (NUM_24:17)

OET-RV: 17I see him, but not now.
 ⇔ ≈ I’ll look at him, but he’s not close.
 ⇔ A star has marched out from Yakov (Jacob),
 ⇔ ≈ and a staff has risen from Yisrael (Israel).
 ⇔ He will crush Moav’s corners,
 ⇔ ≈ and destroy all of Shet’s (Seth’s) descendants. (NUM 24:17)

NUM 25:1 contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 25:1 word 9

OET-LV: 25and_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_sat_down//remained//lived in_Shiţţīm and_it_began the_people to_commit_fornication into the_daughters_of Mōʼāⱱ.   (NUM_25:1)

OET-RV: 25Meanwhile, the Israelis settled down at Shittim, and their men started sleeping with women from Moav (NUM 25:1)

NUM 26:3 contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 26:3 word 7

OET-LV: 3And_ Mosheh _he/it_spoke and_ʼElˊāzār the_priest/officer DOM_them in_the_plains_of Mōʼāⱱ at the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho) to_say.   (NUM_26:3)

OET-RV: 3So there in the Moav plains, across the Yarden river opposite Yeriho (Jericho), Mosheh and the priest Eleazar gave these instructions to the people, (NUM 26:3)

NUM 26:63 contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 26:63 word 12

OET-LV: 63These were_the_enrolled_men_of Mosheh and_ʼElˊāzār the_priest/officer who they_enrolled DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_the_plains_of Mōʼāⱱ at the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho).   (NUM_26:63)

OET-RV: 63Those were the census results from when Mosheh and the priest Eleazar counted the Israelis on the Moav plains on the east side of the Yarden river opposite Yeriho (Jericho). (NUM 26:63)

NUM 31:12 contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 31:12 word 21

OET-LV: 12And_they_brought to Mosheh and_near/to ʼElˊāzār the_priest/officer and_near/to the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_captive[s] and_DOM the_booty and_DOM the_plunder to the_camp to the_plains_of Mōʼāⱱ which were_at the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho).   (NUM_31:12)

OET-RV: 12and brought it to Mosheh and the priest Eleazar, and to the assembled Israelis who were all still camped on the Moav plains beside the Yarden river opposite Yeriho (Jericho). (NUM 31:12)

NUM 33:44 contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 33:44 word 7

OET-LV: 44And_they_set_out from_ʼOⱱot and_they_encamped at hāˊₐⱱārīm/(abarim) on_the_border_of Mōʼāⱱ.   (NUM_33:44)

OET-RV: 44From Ovot, they went on to Iyey-Haavarim at the Moav border. (NUM 33:44)

NUM 33:48 contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 33:48 word 6

OET-LV: 48And_they_set_out from_the_mountains_of the_ˊAⱱārīm and_they_encamped in_the_plains_of Mōʼāⱱ at the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho).   (NUM_33:48)

OET-RV: 48After leaving the Avarim mountains, they reached the Moav plains by the Yarden (Jordan) river opposite Yeriho (Jericho). (NUM 33:48)

NUM 33:49 contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 33:49 word 10

OET-LV: 49And_they_encamped at the_Yardēn from hayshimōt/(jeshimoth) to Abel- shittim in_the_plains_of Mōʼāⱱ.   (NUM_33:49)

OET-RV: 49They camped beside the river from Beyt-Hayshimot to Avel-Shittim there on the Moav plains. (NUM 33:49)

NUM 33:50 contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 33:50 word 6

OET-LV: 50and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh in_the_plains_of Mōʼāⱱ at the_Yardēn of_Yərīḩō to_say.   (NUM_33:50)

OET-RV: 50Then Yahweh spoke to Mosheh there on the Moav plains beside the Yarden opposite Yeriho, (NUM 33:50)

NUM 35:1 contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 35:1 word 6

OET-LV: 35and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh in_the_plains_of Mōʼāⱱ at the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho) to_say.   (NUM_35:1)

OET-RV: 35While they were there on the Moav plains beside the Yarden river, Yahweh told Mosheh (Moses). (NUM 35:1)

NUM 36:13 contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 36:13 word 13

OET-LV: 13These are_the_commands and_the_judgements which he_commanded YHWH by_the_hand_of Mosheh to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_the_plains_of Mōʼāⱱ at the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho).   (NUM_36:13)

OET-RV: 13All the above were the commands and regulations that Yahweh ordered Mosheh to tell the Israelis, while they were camped on the Moav plains beside the Yarden river opposite Yeriho (Jericho). (NUM 36:13)

DEU 1:5 contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB DEU 1:5 word 4

OET-LV: 5On_the_other_side_of the_Yardēn in_land of_Mōʼāⱱ he_undertook Mosheh he_made_clear DOM the_law (the)_this to_say.   (DEU_1:5)

OET-RV: 5On the eastern side of the Yarden river in the Moav (Moab) region, Mosheh began explaining those instructions, saying, (DEU 1:5)

DEU 2:8 contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB DEU 2:8 word 17

OET-LV: 8And_we_passed_away from_with relatives_of_our the_descendants_of ˊĒsāv who_were_dwelling in_Sēˊīr from_the_way_of the_wilderness_plain from_ʼĒylōt and_from geⱱer and_we_turned and_we_passed_along the_way_of the_wilderness_of Mōʼāⱱ.   (DEU_2:8)

OET-RV: 8So we passed by our relatives, Esau’s descendants who live in Seir. We travelled along the Yarden valley plain from Eilat and Estyon-Gever, then north through the Moav wilderness. (DEU 2:8)

DEU 2:9 contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB DEU 2:9 word 7

OET-LV: 9And_ YHWH _he/it_said to_me to you_will_treat_as_a_foe DOM Mōʼāⱱ and_do_not engage_in_strife with_them battle if/because not I_will_give to/for_yourself(m) any_of_his_land a_possession if/because to_the_descendants_of Lōţ I_have_given DOM ˊĀr a_possession.   (DEU_2:9)

OET-RV: 9Then Yahweh told me, ‘Don’t aggravate Moav, and don’t attack them, because I won’t give you any of their land because I’ve given Ar to the sons of Lot, as a possession.’ ” (DEU 2:9)

DEU 2:18 contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB DEU 2:18 word 6

OET-LV: 18You are_about_to_pass_over the_day DOM the_border_of Mōʼāⱱ DOM ˊĀr.   (DEU_2:18)

OET-RV: 18‘Today you must travel through the Moav region, near Ar, (DEU 2:18)

DEU 28:69 contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB DEU 28:69 word 14

OET-LV: 69 these are_the_words/messages_of the_covenant which he_commanded YHWH DOM Mosheh to_make with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_land of_Mōʼāⱱ (from)_besides_of the_covenant which he_had_made with_them at_Ḩorēⱱ.   (DEU_28:69)

DEU 32:49 contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB DEU 32:49 word 10

OET-LV: 49Go_up to the_mountain_of the_ˊAⱱārīm the_this the_mountain_of Nəⱱō which in_land of_Mōʼāⱱ which is_on the_face_of Yərīḩō/(Jericho) and_see DOM the_land_of Kənaˊan/(Canaan) which I am_about_to_give to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_a_possession.   (DEU_32:49)

OET-RV: 49“Go to Mt. Nebo (a mountain in the Abarim range in Moav, across from Yeriho). Climb up and you will see the land of Canaan, which I’m giving to the Israelis to take possession of. (DEU 32:49)

DEU 34:1 contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB DEU 34:1 word 4

OET-LV: 34and_ Mosheh _he/it_ascended from_the_wilderness_plains_of Mōʼāⱱ to the_mountain_of Nəⱱō the_top_of (the)_Pişgāh which is_on the_face_of Yərīḩō/(Jericho) and_he_showed_him YHWH DOM all_of the_earth/land DOM (the)_Gilˊād to Dān.   (DEU_34:1)

OET-RV: 34Then Moses went from the plains of Moab up to Mt. Nebo, to the top of Pisgah, which is opposite Yeriho (Jericho), and Yahweh showed him all the Gilead region as far as Dan, (DEU 34:1)

DEU 34:5 contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB DEU 34:5 word 7

OET-LV: 5And_he/it_died there Mosheh the_servant_of YHWH in_land of_Mōʼāⱱ on the_mouth_of YHWH.   (DEU_34:5)

OET-RV: 5So Yahweh’s servant Mosheh (Moses) died there in Moav just as Yahweh had said would happen (DEU 34:5)

DEU 34:6 contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB DEU 34:6 word 5

OET-LV: 6And_he_buried DOM_him/it in_valley in_land of_Mōʼāⱱ opposite_to Bēyt Pəˊōr and_not anyone he_knows DOM grave_of_his until the_day (the)_this.   (DEU_34:6)

OET-RV: 6and he buried him there in the valley opposite Beyt-Peor, but to this day, no one knows where his grave is. (DEU 34:6)

DEU 34:8 contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB DEU 34:8 word 7

OET-LV: 8And_ the_people_of _they_wept_for of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM Mosheh in_the_wilderness_plains_of Mōʼāⱱ thirty day[s] and_ the_days_of _they_were_completed of_the_weeping_of of_the_mourning_of of_Mosheh.   (DEU_34:8)

OET-RV: 8The Israelis mourned thirty days for him there in the Moav plain. (DEU 34:8)

JOS 13:32 contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB JOS 13:32 word 6

OET-LV: 32These are_that_which he_gave_as_a_possession Mosheh in_the_plains_of Mōʼāⱱ from_the_other_side of_the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho) eastward.   (JOS_13:32)

OET-RV: 32This was the land that Mosheh gave as an inheritance in the plains of Moab on the eastern side of the Yordan River opposite Yericho. (JOS 13:32)

JOS 24:9 contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB JOS 24:9 word 6

OET-LV: 9And_ Bālāq _he/it_rose_up the_son_of Tsipōr/(Zippor) the_king_of Mōʼāⱱ and_he_fought against_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_sent and_he/it_called (to)_Bilˊām the_son_of Bəˊōr to_curse you(pl).   (JOS_24:9)

OET-RV: 9Then (Zippor’s son) King Balak of Moab prepared his warriors and fought against you all and he summoned (Beor’s son) Balaam to curse you. (JOS 24:9)

JDG 3:12 contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB JDG 3:12 word 13

OET-LV: 12and_ the_people_of _they_repeated of_Yisrāʼēl/(Israel) for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he_strengthened YHWH DOM ˊEglōn the_king_of Mōʼāⱱ over Yisrāʼēl/(Israel) on if/because they_did DOM the_evil in/on_both_eyes_of YHWH.   (JDG_3:12)

OET-RV: 12Once again the Israelis started doing things considered evil by Yahweh, so because of that, he strengthened King Eglon of Moab against Yisrael. (JDG 3:12)

JDG 3:14 contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB JDG 3:14 word 7

OET-LV: 14And_ the_people_of _they_served of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM ˊEglōn the_king_of Mōʼāⱱ eight- teen year[s].   (JDG_3:14)

OET-RV: 14so the Israelis served him for eighteen years. (JDG 3:14)