Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 23 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_returned to_him/it and_see/lo/see [was]_standing with burnt_offering_his he and_all the_leaders of_Mōʼāⱱ.
UHB וַיָּ֣שָׁב אֵלָ֔יו וְהִנֵּ֥ה נִצָּ֖ב עַל־עֹלָת֑וֹ ה֖וּא וְכָל־שָׂרֵ֥י מוֹאָֽב׃ ‡
(vayyāshāⱱ ʼēlāyv vəhinnēh niʦʦāⱱ ˊal-ˊolātō hūʼ vəkāl-sārēy mōʼāⱱ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀπεστράφη πρὸς αὐτόν· καὶ ὁ δὲ ἐφιστήκει ἐπὶ τῶν ὁλοκαυτωμάτων αὐτοῦ, καὶ πάντες οἱ ἄρχοντες Μωὰβ μετʼ αὐτοῦ· καὶ ἐγενήθη πνεῦμα Θεοῦ ἐπʼ αὐτῷ.
(Kai apestrafaʸ pros auton; kai ho de efistaʸkei epi tōn holokautōmatōn autou, kai pantes hoi arⱪontes Mōab metʼ autou; kai egenaʸthaʸ pneuma Theou epʼ autōi. )
BrTr And he returned to him, and moreover he stood over his whole-burnt-offerings, and all the princes of Moab with him; and the Spirit of God came upon him.
ULT And he returned to him, and behold, he was stationed beside his burnt offering, he and all the leaders of Moab.
UST When Balaam returned to Balak, Balak was standing with the leaders from Moab beside the offerings he had burned on the altar.
BSB § So he returned to Balak, who was standing there beside his burnt offering, with all the princes of Moab.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE He returned to him, and behold, he was standing by his burnt offering, he, and all the princes of Moab.
WMBB (Same as above)
NET So he returned to him, and he was still standing by his burnt offering, he and all the princes of Moab.
LSV And he returns to him, and behold, he is standing by his burnt-offering, he and all the princes of Moab.
FBV So he went back to Balak, who was waiting there beside his burnt offering, along with all the Moabite leaders.
T4T When Balaam returned to Balak, Balak was standing with the leaders from Moab beside the offerings he had burned on the altar.
LEB So he returned to him, and behold, he was standing beside his burnt offering, he and all the leaders of Moab.
BBE So he went back to him where he was waiting by his burned offering with all the chiefs of Moab.
Moff No Moff NUM book available
JPS And he returned unto him, and, lo, he stood by his burnt-offering, he, and all the princes of Moab.
ASV And he returned unto him, and, lo, he was standing by his burnt-offering, he, and all the princes of Moab.
DRA Returning he found Balac standing by his burnt offering, with all the princes of the Moabites:
YLT And he turneth back unto him, and lo, he is standing by his burnt-offering, he and all the princes of Moab.
Drby And he returned to him, and behold, he was standing by his burnt-offering, he, and all the princes of Moab.
RV And he returned unto him, and, lo, he stood by his burnt offering, he, and all the princes of Moab.
Wbstr And he returned to him and lo, he stood by his burnt-sacrifice, he, and all the princes of Moab.
KJB-1769 And he returned unto him, and, lo, he stood by his burnt sacrifice, he, and all the princes of Moab.
KJB-1611 And he returned vnto him, and loe, he stood by his burnt sacrifice, hee, and all the Princes of Moab.
(And he returned unto him, and lo, he stood by his burnt sacrifice, he, and all the Princes of Moab.)
Bshps And when he went agayne vnto him, lo, he stoode by his burnt sacrifice, he and all the lordes of Moab.
(And when he went again unto him, lo, he stood by his burnt sacrifice, he and all the lords of Moab.)
Gnva So when he returned vnto him, loe, hee stoode by his burnt offering, he, and all the princes of Moab.
(So when he returned unto him, lo, he stood by his burnt offering, he, and all the princes of Moab. )
Cvdl And whan he came agayne vnto him, beholde, he stode by his burntofferynge, with all ye prynces of the Moabites.
(And when he came again unto him, behold, he stood by his burntofferynge, with all ye/you_all princes of the Moabites.)
Wyc He turnede ayen, and fond Balach stondynge bisidis his brent sacrifice, and alle the princes of Moabitis.
(He turned again, and fond Balach stondynge besides his burnt sacrifice, and all the princes of Moabitis.)
Luth Und da er wieder zu ihm kam, siehe, da stund er bei seinem Brandopfer samt allen Fürsten der Moabiter.
(And there he again to him came, look, there stood he at his Brandopfer samt all prince(s) the/of_the Moabiter.)
ClVg Reversus invenit stantem Balac juxta holocaustum suum, et omnes principes Moabitarum:
(Reversus invenit stantem Balac next_to holocaustum his_own, and everyone principes Moabitarum: )
23:1-30 As a diviner, Balaam performed rituals to interpret omens and ascertain Israel’s future (cp. 23:23; 24:1). Balak had summoned him to pronounce imprecations, but God repeatedly prohibited him from doing so.
• It is possible that these sacrifices were connected with the practice of extispicy—the examination of animal livers or other organs for an omen concerning the future. According to ancient Near Eastern texts, this form of fortune-telling was a widely practiced and highly developed art. Such practices were banned from Israel (see Deut 18:9-14; cp. Ezek 21:21).