Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 23 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel NUM 23:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 23:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_returned to_him/it and_see/lo/see [was]_standing with burnt_offering_his he and_all the_leaders of_Mōʼāⱱ.

UHBוַ⁠יָּ֣שָׁב אֵלָ֔י⁠ו וְ⁠הִנֵּ֥ה נִצָּ֖ב עַל־עֹלָת֑⁠וֹ ה֖וּא וְ⁠כָל־שָׂרֵ֥י מוֹאָֽב׃
   (va⁠yyāshāⱱ ʼēlāy⁠v və⁠hinnēh niʦʦāⱱ ˊal-ˊolāt⁠ō hūʼ və⁠kāl-sārēy mōʼāⱱ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀπεστράφη πρὸς αὐτόν· καὶ ὁ δὲ ἐφιστήκει ἐπὶ τῶν ὁλοκαυτωμάτων αὐτοῦ, καὶ πάντες οἱ ἄρχοντες Μωὰβ μετʼ αὐτοῦ· καὶ ἐγενήθη πνεῦμα Θεοῦ ἐπʼ αὐτῷ.
   (Kai apestrafaʸ pros auton; kai ho de efistaʸkei epi tōn holokautōmatōn autou, kai pantes hoi arⱪontes Mōab metʼ autou; kai egenaʸthaʸ pneuma Theou epʼ autōi. )

BrTrAnd he returned to him, and moreover he stood over his whole-burnt-offerings, and all the princes of Moab with him; and the Spirit of God came upon him.

ULTAnd he returned to him, and behold, he was stationed beside his burnt offering, he and all the leaders of Moab.

USTWhen Balaam returned to Balak, Balak was standing with the leaders from Moab beside the offerings he had burned on the altar.

BSB  § So he returned to Balak, who was standing there beside his burnt offering, with all the princes of Moab.


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEHe returned to him, and behold, he was standing by his burnt offering, he, and all the princes of Moab.

WMBB (Same as above)

NETSo he returned to him, and he was still standing by his burnt offering, he and all the princes of Moab.

LSVAnd he returns to him, and behold, he is standing by his burnt-offering, he and all the princes of Moab.

FBVSo he went back to Balak, who was waiting there beside his burnt offering, along with all the Moabite leaders.

T4TWhen Balaam returned to Balak, Balak was standing with the leaders from Moab beside the offerings he had burned on the altar.

LEBSo he returned to him, and behold, he was standing beside his burnt offering, he and all the leaders of Moab.

BBESo he went back to him where he was waiting by his burned offering with all the chiefs of Moab.

MoffNo Moff NUM book available

JPSAnd he returned unto him, and, lo, he stood by his burnt-offering, he, and all the princes of Moab.

ASVAnd he returned unto him, and, lo, he was standing by his burnt-offering, he, and all the princes of Moab.

DRAReturning he found Balac standing by his burnt offering, with all the princes of the Moabites:

YLTAnd he turneth back unto him, and lo, he is standing by his burnt-offering, he and all the princes of Moab.

DrbyAnd he returned to him, and behold, he was standing by his burnt-offering, he, and all the princes of Moab.

RVAnd he returned unto him, and, lo, he stood by his burnt offering, he, and all the princes of Moab.

WbstrAnd he returned to him and lo, he stood by his burnt-sacrifice, he, and all the princes of Moab.

KJB-1769And he returned unto him, and, lo, he stood by his burnt sacrifice, he, and all the princes of Moab.

KJB-1611And he returned vnto him, and loe, he stood by his burnt sacrifice, hee, and all the Princes of Moab.
   (And he returned unto him, and lo, he stood by his burnt sacrifice, he, and all the Princes of Moab.)

BshpsAnd when he went agayne vnto him, lo, he stoode by his burnt sacrifice, he and all the lordes of Moab.
   (And when he went again unto him, lo, he stood by his burnt sacrifice, he and all the lords of Moab.)

GnvaSo when he returned vnto him, loe, hee stoode by his burnt offering, he, and all the princes of Moab.
   (So when he returned unto him, lo, he stood by his burnt offering, he, and all the princes of Moab. )

CvdlAnd whan he came agayne vnto him, beholde, he stode by his burntofferynge, with all ye prynces of the Moabites.
   (And when he came again unto him, behold, he stood by his burntofferynge, with all ye/you_all princes of the Moabites.)

WycHe turnede ayen, and fond Balach stondynge bisidis his brent sacrifice, and alle the princes of Moabitis.
   (He turned again, and fond Balach stondynge besides his burnt sacrifice, and all the princes of Moabitis.)

LuthUnd da er wieder zu ihm kam, siehe, da stund er bei seinem Brandopfer samt allen Fürsten der Moabiter.
   (And there he again to him came, look, there stood he at his Brandopfer samt all prince(s) the/of_the Moabiter.)

ClVgReversus invenit stantem Balac juxta holocaustum suum, et omnes principes Moabitarum:
   (Reversus invenit stantem Balac next_to holocaustum his_own, and everyone principes Moabitarum: )


TSNTyndale Study Notes:

23:1-30 As a diviner, Balaam performed rituals to interpret omens and ascertain Israel’s future (cp. 23:23; 24:1). Balak had summoned him to pronounce imprecations, but God repeatedly prohibited him from doing so.
• It is possible that these sacrifices were connected with the practice of extispicy—the examination of animal livers or other organs for an omen concerning the future. According to ancient Near Eastern texts, this form of fortune-telling was a widely practiced and highly developed art. Such practices were banned from Israel (see Deut 18:9-14; cp. Ezek 21:21).

BI Num 23:6 ©