Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel NUM 21:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 21:11 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 21:11 verse available

OET-LVAnd_set_out from_Oboth and_camped in/on/at/with wwww in/on/at/with_wilderness which [is]_on the_face of_Mōʼāⱱ toward_rise_of the_sun.

UHBוַ⁠יִּסְע֖וּ מֵ⁠אֹבֹ֑ת וַֽ⁠יַּחֲנ֞וּ בְּ⁠עִיֵּ֣י הָֽעֲבָרִ֗ים בַּ⁠מִּדְבָּר֙ אֲשֶׁר֙ עַל־פְּנֵ֣י מוֹאָ֔ב מִ⁠מִּזְרַ֖ח הַ⁠שָּֽׁמֶשׁ׃ 
   (va⁠yyişˊū mē⁠ʼoⱱot va⁠yyaḩₐnū bə⁠ˊiyyēy hāˊₐⱱāriym ba⁠mmidbār ʼₐsher ˊal-pənēy mōʼāⱱ mi⁠mmizraḩ ha⁠shshāmesh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And they set out from Oboth and camped at Iye Abarim in the wilderness that is on the face of Moab from the rising of the sun.

UST Then they left Oboth and went to Iye Abarim in the wilderness on the eastern border of Moab.


BSB They journeyed from Oboth and camped at Iye-abarim in the wilderness opposite Moab to the east.

OEBNo OEB NUM book available

WEB They traveled from Oboth, and encamped at Iyeabarim, in the wilderness which is before Moab, toward the sunrise.

NET Then they traveled on from Oboth and camped at Iye Abarim, in the wilderness that is before Moab, on the eastern side.

LSV And they journey from Oboth and encamp in Ije-Abarim, in the wilderness that [is] on the front of Moab, at the rising of the sun.

FBV Then they moved on from Oboth and camped at Iye-abarim in the desert on the east side of Moab.

T4T Then they left there, and went to Iye-Abarim, in the desert on the eastern border of Moab.

LEB They set out from Oboth and encamped at Iye Abarim in the desert, which was in front of Moab toward the sunrise.[fn]


?:? Literally “from the east of the sun”

BBE And journeying on again from Oboth, they put up their tents in Iye-abarim, in the waste land before Moab looking east.

MOFNo MOF NUM book available

JPS And they journeyed from Oboth, and pitched at Ije-abarim, in the wilderness which is in front of Moab, toward the sun-rising.

ASV And they journeyed from Oboth, and encamped at Iye-abarim, in the wilderness which is before Moab, toward the sunrising.

DRA And departing thence they pitched their tents in Jeabarim, in the wilderness, that faceth Moab toward the east.

YLT And they journey from Oboth, and encamp in Ije-Abarim, in the wilderness that [is] on the front of Moab, at the rising of the sun.

DBY And they removed from Oboth, and encamped at Ijim-Abarim, in the wilderness that is before Moab, toward the sun-rising.

RV And they journeyed from Oboth, and pitched at Iye-abarim, in the wilderness which is before Moab, toward the sunrising.

WBS And they journeyed from Oboth, and pitched at Ije-abarim, in the wilderness which is before Moab, towards the sun-rising.

KJB And they journeyed from Oboth, and pitched at Ije-abarim, in the wilderness which is before Moab, toward the sunrising.[fn]
  (And they journeyed from Oboth, and pitched at Ije-abarim, in the wilderness which is before Moab, toward the sunrising.)


21.11 Ije-abarim: or, heaps of Abarim

BB And they departed from Oboth, and pitched at the heapes of Abarim, euen in the wildernesse which is before Moab, on the east syde.
  (And they departed from Oboth, and pitched at the heapes of Abarim, even in the wilderness which is before Moab, on the east side.)

GNV And they departed from Oboth, and pitched in lie-abarim, in the wildernesse, which is before Moab on the Eastside.
  (And they departed from Oboth, and pitched in lie-abarim, in the wilderness, which is before Moab on the Eastside. )

CB And from Oboth they wente on, and pitched in Igim by Abarim in the wyldernesse ouer agaynst Moab, on the Eastsyde.
  (And from Oboth they went on, and pitched in Igim by Abarim in the wilderness over against Moab, on the Eastsyde.)

WYC and settiden tentis in Oboth; fro whennus thei yeden forth, and settiden tentis in Neabarym, in the wildirnesse, that biholdith Moab, ayens the eest coost.
  (and settiden tentis in Oboth; from whennus they went forth, and settiden tentis in Neabarym, in the wilderness, that biholdith Moab, against the east coost.)

LUT Und von Oboth zogen sie aus und lagerten sich in Ijim, am Gebirge Abarim, in der Wüste gegen Moab über, gegen der Sonnen Aufgang.
  (And from Oboth pulled they/she/them out of and lagerten itself/yourself/themselves in Ijim, in/at/on_the Gebirge Abarim, in the Wüste gegen Moab über, gegen the sunn Aufgang.)

CLV Unde egressi fixere tentoria in Jeabarim, in solitudine quæ respicit Moab contra orientalem plagam.[fn]
  (Unde egressi fixere tentoria in Yeabarim, in solitudine which respicit Moab contra orientalem plagam.)


21.11 Unde egressi. HIERON., ubi supra. In Jeabarim, etc., usque ad hoc autem eorum proprie est qui solis justitiæ ortum considerant.


21.11 Unde egressi. HIERON., where supra. In Yeabarim, etc., usque to hoc however eorum properly it_is who solis justitiæ ortum considerant.

BRN And having departed from Oboth, they encamped in Achalgai, on the farther side in the wilderness, which is opposite Moab, toward the east.

BrLXX Καὶ ἐξάραντες ἐξ Ὠβὼθ, καὶ παρενέβαλον ἐν Ἀχαλγαὶ ἐκ τοῦ πέραν ἐν τῇ ἐρήμῳ, ἥ ἐστι κατὰ πρόσωπον Μωὰβ, κατʼ ἀνατολὰς ἡλίου.
  (Kai exarantes ex Ōbōth, kai parenebalon en Aⱪalgai ek tou peran en taʸ eraʸmōi, haʸ esti kata prosōpon Mōab, katʼ anatolas haʸliou. )


TSNTyndale Study Notes:

21:11-12 The Israelites made their way along the east side of Edom.
• Iye-abarim (“ruins of Abarim” or “ruins of the region beyond”) was probably near the northern bank of Zered Brook (cp. Deut 2:13-14) which separated ancient Edom from Moab (Deut 2:8-25).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) that faces Moab

(Some words not found in UHB: and,set_out from,Oboth and,camped in/on/at/with, הָעֲבָרִים in/on/at/with,wilderness which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of Mōʼāⱱ toward,rise_of the,sun )

Here “faces” is an idiom that means “is across from” or “is next to.” Alternate translation: “that is next to Moab”

BI Num 21:11 ©