Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 13 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) This was the land that Mosheh gave as an inheritance in the plains of Moab on the eastern side of the Yordan River opposite Yericho.
OET-LV These [are_that]_which he_gave_as_a_possession Mosheh in/on/at/with_plains of_Mōʼāⱱ on_across of_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho) east_to.
UHB אֵ֕לֶּה אֲשֶׁר־נִחַ֥ל מֹשֶׁ֖ה בְּעַֽרְב֣וֹת מוֹאָ֑ב מֵעֵ֛בֶר לְיַרְדֵּ֥ן יְרִיח֖וֹ מִזְרָֽחָה׃ס ‡
(ʼēlleh ʼₐsher-niḩal mosheh bəˊarⱱōt mōʼāⱱ mēˊēⱱer ləyardēn yərīḩō mizrāḩāh.ş)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Οὗτοι οὓς κατεκληρονόμησε Μωυσῆς πέραν τοῦ Ἰορδάνου ἐν Ἀραβὼθ Μωὰβ ἐν τῷ πέραν τοῦ Ἰορδάνου τοῦ κατὰ Ἱεριχὼ ἀπʼ ἀνατολῶν.
(Houtoi hous kateklaʸronomaʸse Mōusaʸs peran tou Yordanou en Arabōth Mōab en tōi peran tou Yordanou tou kata Hieriⱪō apʼ anatolōn. )
BrTr These are they whom Moses caused to inherit beyond Jordan in Araboth Moab, beyond Jordan by Jericho eastward.
ULT These are what Moses gave as an inheritance in the plains of Moab, from the other side of the Jordan, Jericho toward sunrise.
UST These were the lands that Moses distributed to the people of Israel on the plains of Moab, when they were beyond the Jordan just east of Jericho.
BSB § These were the portions Moses had given them on the plains of Moab beyond the Jordan, east of Jericho.
OEB No OEB JOS 13:32 verse available
WEBBE These are the inheritances which Moses distributed in the plains of Moab, beyond the Jordan at Jericho, eastward.
WMBB (Same as above)
NET These are the land assignments made by Moses on the plains of Moab east of the Jordan River opposite Jericho.
LSV These [are] they whom Moses caused to inherit in the plains of Moab beyond the Jordan, [by] Jericho, eastward;
FBV These were the allocations that Moses made when he was in the plains of Moab, on the other side of the Jordan, east of Jericho.
T4T Moses had allotted to those tribes the land that was on the plain of the Moab region, on the east side of the Jordan River, across from Jericho.
LEB These are the territories that Moses gave as an inheritance on the desert-plateau of Moab, beyond the Jordan, east of Jericho.
BBE These are the heritages of which Moses made distribution in the lowlands of Moab, on the other side of Jordan in Jericho, to the east.
Moff Such were the properties allotted by Moses in the steppes of Moab to the east of the Jordan, opposite Jericho.
JPS These are the inheritances which Moses distributed in the plains of Moab, beyond the Jordan at Jericho, eastward.
ASV These are the inheritances which Moses distributed in the plains of Moab, beyond the Jordan at Jericho, eastward.
DRA This possession Moses divided in the plains of Moab, beyond the Jordan, over against Jericho on the east side.
YLT These [are] they whom Moses caused to inherit in the plains of Moab, beyond the Jordan, [by] Jericho, eastward;
Drby This is that which Moses allotted for inheritance in the plains of Moab, beyond the Jordan of Jericho, eastward.
RV These are the inheritances which Moses distributed in the plains of Moab, beyond the Jordan at Jericho, eastward.
Wbstr These are the countries which Moses distributed for inheritance in the plains of Moab, on the other side of Jordan by Jericho eastward.
KJB-1769 These are the countries which Moses did distribute for inheritance in the plains of Moab, on the other side Jordan, by Jericho, eastward.
(These are the countries which Moses did distribute for inheritance in the plains of Moab, on the other side Yordan, by Jericho, eastward. )
KJB-1611 These are the countreyes which Moses did distribute for inheritance in the plaines of Moab, on the other side Iordan by Iericho Eastward.
(These are the countryes which Moses did distribute for inheritance in the plains of Moab, on the other side Yordan by Yericho Eastward.)
Bshps These are the heritages which Moyses did distribute in the fieldes of Moab on the other side Iordane, ouer agaynst Iericho eastwarde.
(These are the heritages which Moses did distribute in the fields of Moab on the other side Yordan, over against Yericho eastward.)
Gnva These are the heritages, which Moses did distribute in the plaine of Moab beyond Iorden, toward Iericho Eastward.
(These are the heritages, which Moses did distribute in the plain of Moab beyond Yordan, toward Yericho Eastward. )
Cvdl This is it that Moses dealte out vpon the felde of Moab beyonde Iordane ouer agaynst Iericho eastwarde.
(This is it that Moses dealte out upon the field of Moab beyond Yordan over against Yericho eastward.)
Wyc Moises departide this possessioun in the feeldi placis of Moab ouer Jordan, ayens Jericho, at the eest coost.
(Moses departed this possession in the fieldi placis of Moab over Yordan, against Yericho, at the east coost.)
Luth Das ist‘s, das Mose ausgeteilet hat in dem Gefilde Moab jenseit des Jordans vor Jericho gegen dem Aufgang.
(The ist‘s, the Mose ausgeteilet has in to_him Gefilde Moab beyond the Yordans before/in_front_of Yericho gegen to_him Aufgang.)
ClVg Hanc possessionem divisit Moyses in campestribus Moab trans Jordanem contra Jericho ad orientalem plagam.[fn]
(Hanc possession divided Moyses in campestribus Moab across Yordan on_the_contrary Yericho to orientalem plagam. )
13.32 Hanc. ADAM., hom. 18 in Jos. Discamus ex lege, etc., usque ad: Jesus et Eleazar simul ad dividendam terram.
13.32 Hanc. ADAM., hom. 18 in Yos. Discamus from lege, etc., usque ad: Yesus and Eleazar simul to dividendam the_earth/land.
13:29-33 Manasseh was Joseph’s elder son. Jacob gave Joseph’s sons each a full inheritance, thus giving Joseph a double portion of the birthright (see 14:4).
Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis
caused to inherit
(Some words not found in UHB: these which/who inheritances_~_distributed Mosheh in/on/at/with,plains Mōʼāⱱ on,across of,Jordan Yərīḩō/(Jericho) east,to )
The author is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: “caused these tribes to inherit” or “caused these tribes to possess”
After the Israelites had conquered portions of the Promised Land and Joshua had grown old, the Lord directed him to divide the rest of the land among the tribes of Israel as their inheritance (Joshua 13-20). The eastern tribes had already been allotted their land under Moses’ leadership (Numbers 32), but they continued to help the other tribes drive out the Canaanites from land west of the Jordan River. The Lord also instructed the Israelites to designate several cities of refuge, where someone could flee for protection from an avenger if they accidentally killed someone (Numbers 35; Joshua 20).