Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 1 V1 V3 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV DEU 1:5 verse available
OET-LV In/on/at/with_east the_Yarəddēn in_land of_Mōʼāⱱ he_undertook Mosheh he_made_clear DOM the_law the_this to_say.
UHB בְּעֵ֥בֶר הַיַּרְדֵּ֖ן בְּאֶ֣רֶץ מוֹאָ֑ב הוֹאִ֣יל מֹשֶׁ֔ה בֵּאֵ֛ר אֶת־הַתּוֹרָ֥ה הַזֹּ֖את לֵאמֹֽר׃ ‡
(bəˊēⱱer hauarəddēn bəʼereʦ mōʼāⱱ hōʼiyl mosheh bēʼēr ʼet-hattōrāh hazzoʼt lēʼmor.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Across the Jordan, in the land of Moab, Moses began explaining this law, saying,
UST The people were in Moab, on the east side of the Jordan River. There, Moses explained to them God’s instructions, saying:
BSB § On the east side of the Jordan in the land of Moab, Moses began to explain this law, saying:
OEB No OEB DEU book available
WEB Beyond the Jordan, in the land of Moab, Moses began to declare this law, saying,
NET So it was in the Transjordan, in Moab, that Moses began to deliver these words:
LSV Beyond the Jordan, in the land of Moab, Moses has begun to explain this law, saying,
FBV Speaking on the east side of the Jordan in the land of Moab, Moses began to explain these instructions, saying:
T4T Moses/I told them these things while the people were in the Moab region, on the east side of the Jordan River. He/I ◄explained to them/enabled them to understand► God’s laws. This is what he/I said to them:
LEB On the other side of the Jordan in the land of Moab Moses began to explain this law, saying:
¶
BBE On the far side of Jordan in the land of Moab, Moses gave the people this law, saying,
MOF No MOF DEU book available
JPS beyond the Jordan, in the land of Moab, took Moses upon him to expound this law, saying:
ASV Beyond the Jordan, in the land of Moab, began Moses to declare this law, saying,
DRA Beyond the Jordan in the land of Moab. And Moses began to expound the law, and to say:
YLT beyond the Jordan, in the land of Moab, hath Moses begun to explain this law, saying:
DBY On this side the Jordan, in the land of Moab, began Moses to unfold this law, saying,
RV beyond Jordan, in the land of Moab, began Moses to declare this law, saying,
WBS beyond Jordan, in the land of Moab, began Moses to declare this law, saying,
KJB On this side Jordan, in the land of Moab, began Moses to declare this law, saying,
(On this side Yordan, in the land of Moab, began Moses to declare this law, saying,)
BB On the other side Iordane in the land of Moab, began Moyses to declare this lawe, saying:
(On the other side Yordan in the land of Moab, began Moses to declare this law, saying:)
GNV On this side Iorden in the lande of Moab began Moses to declare this lawe, saying,
(On this side Yordan in the land of Moab began Moses to declare this law, saying,)
CB On the other syde Iordane in ye lande of the Moabites, beganne Moses to declare this lawe, and sayde:
(On the other side Yordan in ye/you_all land of the Moabites, began Moses to declare this law, and said:)
WYC And Moyses bigan to declare the lawe, and to seie,
(And Moses began to declare the law, and to say,)
LUT Jenseit des Jordans im Lande der Moabiter fing an Mose auszulegen dies Gesetz, und sprach:
(Yenseit the Yordans in_the land the Moabiter fing at Mose auszulegen dies law, and spoke:)
CLV trans Jordanem in terra Moab. Cœpitque Moyses explanare legem, et dicere:
(trans Yordanem in earth/land Moab. Cœpitque Moyses explanare legem, and dicere:)
BRN beyond Jordan in the land of Moab, Moses began to declare this law, saying,
BrLXX Ἐδραῒν, ἐν τῷ πέραν τοῦ Ἰορδάνου ἐν γῇ Μωὰβ, ἤρξατο Μωυσῆς διασαφῆσαι τὸν νόμον τοῦτον, λέγων,
(Edrain, en tōi peran tou Yordanou en gaʸ Mōab, aʸrxato Mōusaʸs diasafaʸsai ton nomon touton, legōn,)
1:1-5 Ancient Near Eastern treaty texts usually began with a brief section introducing the partners in the covenant, their relationship to each other, and their immediate ancestry. This introduction provides information primarily about the social and geographic setting.
Note 1 topic: writing-quotations
לֵאמֹֽר
to=say
Here, the word saying introduces direct speech. Consider natural ways of doing that in your own language.