Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 34 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12

Parallel DEU 34:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 34:5 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_he/it_died there Mosheh the_servant of_YHWH in_land of_Mōʼāⱱ on the_mouth of_YHWH.

UHBוַ⁠יָּ֨מָת שָׁ֜ם מֹשֶׁ֧ה עֶֽבֶד־יְהוָ֛ה בְּ⁠אֶ֥רֶץ מוֹאָ֖ב עַל־פִּ֥י יְהוָֽה׃
   (va⁠yyāmāt shām mosheh ˊeⱱed-yhwh bə⁠ʼereʦ mōʼāⱱ ˊal-piy yhwh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd Moses, the servant of Yahweh, died there in the land of Moab, according to the mouth of Yahweh.

USTSo Moses, who always served Yahweh faithfully, died there in the land of in Moab, which is what Yahweh said would happen.


BSB  § So Moses the servant of the LORD died there in the land of Moab, as the LORD had said.

OEBNo OEB DEU book available

WEBSo Moses the servant of Yahweh died there in the land of Moab, according to Yahweh’s word.

WMBSo Moses the servant of the LORD died there in the land of Moab, according to the LORD’s word.

NETSo Moses, the servant of the Lord, died there in the land of Moab as the Lord had said.

LSVAnd Moses, servant of the Lord, dies there in the land of Moab, according to the command of YHWH;

FBVMoses, the servant of the Lord, died there in the country of Moab, just as the Lord had said.

T4TSo Moses, who always served Yahweh faithfully, died there on that mountain in the Moab region, which is what Yahweh said would happen.

LEBThen Moses, the servant of Yahweh, died there in the land of Moab according to the command of Yahweh.[fn]


?:? Literally “at the mouth of Yahweh”

BBESo death came to Moses, the servant of the Lord, there in the land of Moab, as the Lord had said.

MoffNo Moff DEU book available

JPSSo Moses the servant of the LORD died there in the land of Moab, according to the word of the LORD.

ASVSo Moses the servant of Jehovah died there in the land of Moab, according to the word of Jehovah.

DRAAnd Moses the servant of the Lord died there, in the land of Moab, by the commandment of the Lord:

YLTAnd Moses, servant of the Lord, dieth there, in the land of Moab, according to the command of Jehovah;

DrbyAnd Moses the servant of Jehovah died there in the land of Moab, according to the word of Jehovah.

RVSo Moses the servant of the LORD died there in the land of Moab, according to the word of the LORD.

WbstrSo Moses the servant of the LORD died there in the land of Moab, according to the word of the LORD.

KJB-1769¶ So Moses the servant of the LORD died there in the land of Moab, according to the word of the LORD.

KJB-1611¶ So Moses the seruant of the LORD died there in the land of Moab, according to the word of the LORD.
   (Modernised spelling is same as used by KJB-1769 above)

BshpsSo Moyses the seruaunt of the Lord dyed there in the lande of Moab, accordyng to the worde of the Lorde.
   (So Moses the servant of the Lord died there in the land of Moab, accordyng to the word of the Lord.)

GnvaSo Moses the seruant of the Lord dyed there in the land of Moab, according to the worde of the Lord.
   (So Moses the servant of the Lord died there in the land of Moab, according to the word of the Lord.)

CvdlSo Moses ye seruaunt of the LORDE died there in the londe of the Moabites, acordinge vnto the worde of ye LORDE.
   (So Moses ye/you_all servant of the LORD died there in the land of the Moabites, according unto the word of ye/you_all LORD.)

WycAnd Moyses, the seruaunt of the Lord, was deed there, in the lond of Moab, `for the Lord comaundide.
   (And Moses, the servant of the Lord, was dead there, in the land of Moab, `for the Lord commanded.)

LuthAlso starb Mose, der Knecht des HErr’s, daselbst im Lande der Moabiter nach dem Wort des HErr’s.
   (So died Mose, the/of_the Knecht the LORD’s, there in_the land the/of_the Moabiter after to_him Wort the LORD’s.)

ClVgMortuusque est ibi Moyses servus Domini, in terra Moab, jubente Domino:[fn]
   (Mortuusque it_is there Moyses servus Master, in earth/land Moab, yubente Domino:)


34.5 Mortuusque est ibi, etc. Nulli electorum parcit, et minima quoque peccata ulciscitur Deus etiam in amicis; unde: Moyses et Aaron sacerdotibus ejus, et addidit: Propitius fuisti eis, et ulciscens in omnes adinventiones eorum. Lege scilicet finita, quæ servivit Domino in tempore suo, urbs destructa et altare, nusquam sacrificia, nusquam libamina, nusquam sacerdos vel pontifex.


34.5 Mortuusque it_is ibi, etc. Nulli electorum parcit, and minima too sins ulciscitur God also in amicis; unde: Moyses and Aaron sacerdotibus his, and addidit: Propitius fuisti eis, and ulciscens in everyone adinventiones their. Lege scilicet finita, which servivit Domino in tempore suo, urbs destructa and altare, nusquam sacrificia, nusquam libamina, nusquam sacerdos or pontifex.

BrTrSo Moses the servant of the Lord died in the land of Moab by the word of the Lord.

BrLXXΚαὶ ἐτελεύτησε Μωυσῆς ὁ οἰκέτης Κυρίου ἐν γῇ Μωὰβ διὰ ῥήματος Κυρίου.
   (Kai eteleutaʸse Mōusaʸs ho oiketaʸs Kuriou en gaʸ Mōab dia ɽaʸmatos Kuriou.)


TSNTyndale Study Notes:

34:1-12 Moses fell short of entry into the land of promise (see study note on 32:51), but God did permit him to share a moment of glory in the land at Jesus’ transfiguration (Luke 9:28-36).

BI Deu 34:5 ©