Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #277911

הוֹןProv 30

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (15) of identical word form הוֹן (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘הוֹן’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 3 different glosses: ‘[the]_wealth’, ‘enough’, ‘wealth’.

PSA 44:13 contextual word gloss=‘wealth’ word gloss=‘profit’ OSHB PSA 44:13 word 4

OET-LV: 13 you_have_sold people_of_your for_not wealth and_not you_have_made_great by_their_of_price(s).   (PSA_44:13)

OET-RV: 13You’ve made us a reproach to our neighbours
 ⇔ ≈ a contempt and a scorn to those around us. (PSA 44:13)

PSA 112:3 contextual word gloss=‘wealth’ word gloss=‘wealth’ OSHB PSA 112:3 word 1

OET-LV: 3Wealth and_rich[es] are_in_his_of_house and_his_of_righteousness is_enduring forever.   (PSA_112:3)

OET-RV: 3Wealth and riches are in their house.
 ⇔ Their righteousness will endure forever. (PSA 112:3)

PSA 119:14 contextual word gloss=‘wealth’ word gloss=‘riches’ OSHB PSA 119:14 word 6

OET-LV: 14In_the_way_of your(pl)_testimonies_of_of I_exult as_on all_of wealth.   (PSA_119:14)

OET-RV: 14I get happier about everything you’ve revealed
 ⇔ rather than any kind of riches. (PSA 119:14)

PROV 1:13 contextual word gloss=‘wealth’ word gloss=‘wealth’ OSHB PROV 1:13 word 2

OET-LV: 13All_of wealth prized we_will_find we_will_fill houses_of_our plunder.   (PRO_1:13)

OET-RV: 13We’ll find lots of valuable loot.
 ⇔ ≈ We’ll fill our houses with what we take. (PRO 1:13)

PROV 8:18 contextual word gloss=‘wealth’ word gloss=‘wealth’ OSHB PROV 8:18 word 4

OET-LV: 18Wealth and_honour are_with_me wealth enduring and_righteousness.   (PRO_8:18)

OET-RV: 18Riches and honour accompany me—
 ⇔ enduring wealth and fairness. (PRO 8:18)

PROV 10:15 contextual word gloss=‘[the]_wealth’ word gloss=‘wealth’ OSHB PROV 10:15 word 1

OET-LV: 15the_wealth a_rich_person is_the_town_of his_strength_of_of is_the_ruin_of poor_people poverty_of_their.   (PRO_10:15)

OET-RV: 15The wealth of a rich person gives them security,
 ⇔ ^ but poor people are destroyed by their poverty. (PRO 10:15)

PROV 11:4 contextual word gloss=‘wealth’ word gloss=‘wealth’ OSHB PROV 11:4 word 3

OET-LV: 4Not wealth it_profits in/on_day fury and_righteousness it_delivers from_death.   (PRO_11:4)

OET-RV: 4Wealth doesn’t help in the day of rage,
 ⇔ ^ but doing what’s right will rescue you from death. (PRO 11:4)

PROV 13:11 contextual word gloss=‘wealth’ word gloss=‘wealth’ OSHB PROV 13:11 word 1

OET-LV: 11Wealth from_vanity it_will_become_small and_one_who_gathers on hand he_will_increase.   (PRO_13:11)

OET-RV: 11Wealth gained dishonestly gets frittered away,
 ⇔ ^ but what’s earnt through hard work will increase. (PRO 13:11)

PROV 18:11 contextual word gloss=‘[the]_wealth’ word gloss=‘wealth’ OSHB PROV 18:11 word 1

OET-LV: 11the_wealth a_rich_person is_the_town_of his_strength_of_of and_like_a_wall high in_his_own_of_imagination.   (PRO_18:11)

OET-RV: 11The rich person’s wealth is like a fortified city,
 ⇔ ≈ and in their imagination, like a high wall. (PRO 18:11)

PROV 19:4 contextual word gloss=‘wealth’ word gloss=‘wealth’ OSHB PROV 19:4 word 1

OET-LV: 4Wealth it_adds friends many and_a_poor_person friend_of_his_close he_is_separated.   (PRO_19:4)

OET-RV: 4Wealth adds many friends,
 ⇔ ^ but the poor friend ends up being isolated. (PRO 19:4)

PROV 24:4 contextual word gloss=‘wealth’ word gloss=‘riches’ OSHB PROV 24:4 word 5

OET-LV: 4And_by_knowledge rooms they_are_filled all_of wealth precious and_pleasant.   (PRO_24:4)

OET-RV: 4It’s through knowledge that its rooms get filled
 ⇔ → with beautiful and valuable treasures. (PRO 24:4)

PROV 29:3 contextual word gloss=‘wealth’ word gloss=‘wealth’ OSHB PROV 29:3 word 9

OET-LV: 3A_person who_loves wisdom he_makes_glad his/its_father and_one_who_associates_with prostitutes he_destroys wealth.   (PRO_29:3)

OET-RV: 3Those who love wisdom, make their parents glad,
 ⇔ ^ but the one who spends time with prostitutes, destroys wealth. (PRO 29:3)

PROV 30:15 contextual word gloss=‘enough’ word gloss=‘enough’ OSHB PROV 30:15 word 13

OET-LV: 15belong_to_a_leech two_of daughters give give three_things they not they_are_satisfied four_things not they_say enough.   (PRO_30:15)

OET-RV: 15The leech has two daughters: Give! Give!”
¶ There are three, maybe four, things that are never satisfied
 ⇔ ≈ four that never have enough: (PRO 30:15)

EZE 27:12 contextual word gloss=‘wealth’ word gloss=‘wealth’ OSHB EZE 27:12 word 5

OET-LV: 12Tarshiysh was_your_of_trader from_the_abundance_of all_of wealth for_silver iron tin and_lead they_exchanged wares_of_your.   (EZE_27:12)

OET-RV: 12Tarshish was a trading partner with you because of your abundant wealth of goods. They traded silver, iron, tin, and lead for your wares. (EZE 27:12)

EZE 27:18 contextual word gloss=‘wealth’ word gloss=‘wealth’ OSHB EZE 27:18 word 7

OET-LV: 18Dammeseq was_your_of_trader in_the_abundance_of your(pl)_products_of_of from_the_abundance_of all_of wealth for_the_wine_of Ḩelbōn and_wool_of Tsaḩar/(Zahar).   (EZE_27:18)

OET-RV: 18Damascus was a trader of all your products, of all your enormous wealth, and of the wine from Helbon and the wool from Zahar. (EZE 27:18)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘הוֹן’’ have 4 different glosses: ‘[the]_wealth’, ‘enough’, ‘the_wealth_of’, ‘wealth’.

Hebrew words (18) other than הוֹן (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) with a gloss related to ‘enough’

Have 18 other words (רַב, רַב, רַב, רַב, רַב, רַב, רַב, רַב, רַב, וְהוֹתֵר, וְהוֹתֵר, רַב, וַיּוֹתִרוּ, וְהוֹתֵר, וּכְדַי, רַב, וְרַב, רַב) with 4 lemmas altogether (Lemma=‘רַב’, Lemmas=‘וְ’, ‘כְּ’, ‘דַּי’, Lemmas=‘וְ’, ‘רַב’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָתַר’)

GEN 45:28רַב (raⱱ)  Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘enough’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB GEN 45:28 word 3

OET-LV: 28And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_said enough still Yōşēf son_of_my is_alive I_will_go so_that_I_may_see_him before I_will_die.   (GEN_45:28)

OET-RV: 28Then Yisra’el exclaimed, “Enough! I accept that my son Yosef is still alive. I’ll go and see him before I die.” (GEN 45:28)

EXO 9:28וְרַב (vəraⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘רַב’ contextual morpheme glosses=‘and_[is], enough’ morpheme glosses=‘and, enough’ OSHB EXO 9:28 word 4

OET-LV: 28Pray to YHWH and_is_enough for_being the_thunder_claps_of god and_the_hail and_I_will_let_go you(pl) and_not you(pl)_will_increase to_stand.   (EXO_9:28)

OET-RV: 28Pray to Yahweh to stop it, because the thunder of God and hail are too much. Then I’ll release you all—you won’t have to remain here.” (EXO 9:28)

EXO 36:7וְהוֹתֵר (vəhōtēr)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָתַר’ contextual morpheme glosses=‘and, it_was_more_than_enough’ morpheme glosses=‘and, more_than_enough’ OSHB EXO 36:7 word 8

OET-LV: 7And_the_work it_was sufficiency_of_their to/from_all/each/any/every the_work for_doing DOM_her/it and_it_was_more_than_enough.   (EXO_36:7)

OET-RV: 7as they had already collected more than enough materials for all the work. (EXO 36:7)

NUM 16:3רַב (raⱱ)  Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘enough’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB NUM 16:3 word 8

OET-LV: 3And_they_assembled on Mosheh and_on ʼAhₐron and_they_said to_them enough to/for_you(pl) if/because all_of the_congregation of_them_of_all are_holy and_is_among_of_them YHWH and_why do_you_exalt_yourselves over the_assembly_of YHWH.   (NUM_16:3)

OET-RV: 3They got together and challenged Mosheh and Aharon, “You think you’re great but the entire community is sacred and has Yahweh among us, so why do you consider yourselves more important than Yahweh’s community? (NUM 16:3)

NUM 16:7רַב (raⱱ)  Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘enough’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB NUM 16:7 word 17

OET-LV: 7And_put in_them fire and_set on_them incense to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH tomorrow and_it_was the_man whom he_will_choose YHWH he will_be_the_holy_person enough to/for_you(pl) Oh_descendants_of Lēvī.   (NUM_16:7)

OET-RV: 7and put burning coals and incense in them, and bring them to Yahweh’s presence tomorrow. Then the man that Yahweh chooses will be the sacred one. It’s you Levites who think you’re great.” (NUM 16:7)

DEU 1:6רַב (raⱱ)  Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘[is]_enough_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB DEU 1:6 word 7

OET-LV: 6YHWH god_of_our he_spoke to_us at_Ḩorēⱱ to_say is_enough_of to/for_you(pl) remaining at_mountain (the)_this.   (DEU_1:6)

OET-RV: 6“Our God Yahweh spoke to us at Horev, saying: You’ve camped here long enough at this mountain. (DEU 1:6)

DEU 2:3רַב (raⱱ)  Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘[is]_enough_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB DEU 2:3 word 1

OET-LV: 3is_enough_of to/for_you(pl) going_round DOM the_hill_country the_this turn to/for_you(pl) northward.   (DEU_2:3)

OET-RV: 3‘You’ve all been wandering around this hilly area for long enoughnow turn and go towards the north (DEU 2:3)

DEU 3:26רַב (raⱱ)  Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘enough_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB DEU 3:26 word 11

OET-LV: 26And_ YHWH _he_was_furious with_me on_account_of_you(pl) and_not he_listened to_me and_ YHWH _he/it_said to_me enough_of to/for_you(fs) do_not repeat to_speak to_me again in_matter (the)_this.   (DEU_3:26)

OET-RV: 26But Yahweh was angry at me because of what your parents had done, and he wouldn’t listen to me. Instead, Yahweh told me, ‘Enough from you—don’t talk to me about that again! (DEU 3:26)

2 SAM 24:16רַב (raⱱ)  Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘enough’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB 2 SAM 24:16 word 14

OET-LV: 16And_he_stretched_out his/its_hand the_messenger Yərūshālam/(Jerusalem) to_destroy_it and_ YHWH _he/it_sighed/regretted concerning the_harm and_he/it_said to_messenger who_was_destroying among_people enough now let_drop hand_of_your and_the_messenger_of YHWH he_was near the_threshing_floor_of (the)_ʼAravnāh the_Yəⱱūşī/(Jebusite).   (SA2_24:16)

OET-RV: 16When Yahweh’s messenger stretched out his hand to destroy Yerushalem with the plague, Yahweh relented concerning the disaster and told the messenger who was destroying many people, “Now lower your hand.” When he said that, his messenger was near the threshing floor of Aravnah the Yebusite. (SA2 24:16)

1 KI 12:28רַב (raⱱ)  Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘[is]_enough’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB 1 KI 12:28 word 9

OET-LV: 28And_he_took_counsel the_king and_he/it_made two_of calves_of gold and_he/it_said to_them is_enough to/for_you(pl) for_going_up Yərūshālam/(Jerusalem) here gods_of_your Oh_Yisrāʼēl/(Israel) which they_brought_you_up from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt).   (KI1_12:28)

OET-RV: 28So after getting advice, the king made two gold calves, and he told his people, “Going all the way down to Yerushalem is too far for you. Look, these can be your gods, Yisrael, who brought you out from Egypt.” (KI1 12:28)

1 KI 19:4רַב (raⱱ)  Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘enough’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB 1 KI 19:4 word 16

OET-LV: 4And_he he_went in_wilderness a_journey_of a_day and_he_came and_he/it_sat_down//remained//lived under a_broom_plant one and_he_asked DOM self_of_his to_die and_he/it_said enough now Oh_YHWH take life_of_my if/because not am_good I more_than_of_my_ancestors.   (KI1_19:4)

OET-RV: 4Then he went an extra day’s travel further south into the wilderness where he sat down under a broom bush and prayed that he might be allowed to die, saying, “This is now too much, Yahweh. Take my life, because I’m no better than my ancestors.” (KI1 19:4)

2 KI 4:43וְהוֹתֵר (vəhōtēr)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָתַר’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_have_more_than_enough’ morpheme glosses=‘and, left_over’ OSHB 2 KI 4:43 word 18

OET-LV: 43And_he/it_said his_of_servant what will_I_set this to_(the)_face_of/in_front_of/before a_hundred man and_he/it_said give_it to_people so_that_they_may_eat if/because thus YHWH he_says they_will_eat and_they_will_have_more_than_enough.   (KI2_4:43)

OET-RV: 43“How can I divide that out to one hundred men?” asked his servant.
¶ “Give them to the people so they can eat,” he replied, “because Yahweh says that they can eat and have left-overs.” (KI2 4:43)

2 KI 4:44וַיּוֹתִרוּ (vayyōtirū)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָתַר’ contextual morpheme glosses=‘and, they_had_more_than_enough’ morpheme glosses=‘and, left_over’ OSHB 2 KI 4:44 word 4

OET-LV: 44And_he/it_gave before_them and_they_ate and_they_had_more_than_enough according_to_the_message_of YHWH.   (KI2_4:44)

OET-RV: 44So he laid it out in front of them and they ate and had left-overs, just like Yahweh had said would happen. (KI2 4:44)

1 CHR 21:15רַב (raⱱ)  Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘enough’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB 1 CHR 21:15 word 15

OET-LV: 15And_he_sent the_ʼElohīm an_messenger to_Yərūshālam/(Jerusalem) to_destroy_it and_just_as_was_destroying_it YHWH he_saw and_he/it_sighed/regretted on the_harm and_he/it_said to_messenger (the)_destroying enough now let_drop hand_of_your and_the_messenger_of YHWH was_standing near the_threshing_floor_of ʼĀrənān the_Yəⱱūşī.   (CH1_21:15)

OET-RV: 15Then God sent a messenger to destroy Yerushalem, and while the disease was still spreading Yahweh looked down and relented about the tragedy, and he told to the destroying messenger, “Enough! Now release your hand.” Now Yahweh’s messenger happened to be standing at the threshing floor of Ornan the Yevusite. (CH1 21:15)

2 CHR 31:10וְהוֹתֵר (vəhōtēr)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָתַר’ contextual morpheme glosses=‘and, we_have_had_more_than_enough’ morpheme glosses=‘and, spare’ OSHB 2 CHR 31:10 word 16

OET-LV: 10And_he/it_said to_him/it ˊAzaryāh the_priest/officer the_head of_the_house_of of_Tsādōq/(Zadok) and_he/it_said from_when_began the_contribution to_bring the_house_of YHWH we_have_eaten and_we_have_been_satisfied and_we_have_had_more_than_enough to to_abundance if/because YHWH he_has_blessed DOM people_of_his and_(the)_is_that_which_remains DOM the_abundance (the)_this.   (CH2_31:10)

OET-RV: 10and Azaryah the chief priest (a descendant of Tsadok) told him, “Since the people started brining their contributions to the temple, we’ve been eating well and even had left-overs because Yahweh has blessed his people, and all this is the remainder.” (CH2 31:10)

EST 1:18וּכְדַי (ūkəday)  Lemmas=‘וְ’, ‘כְּ’, ‘דַּי’ contextual morpheme glosses=‘and, [will, be]_as_enough_of’ morpheme glosses=‘and, resulting_in, no_end_of’ OSHB EST 1:18 word 15

OET-LV: 18And_the_day the_this they_will_say the_noble_ladies_of Pāraş and_Māday who they_have_heard DOM the_matter_of the_queen to_all/each/any/every the_officials_of the_king and_will_be_as_enough_of contempt and_anger.   (EST_1:18)

OET-RV: 18Even today, the leading women of Persia and Media will hear what the queen did and start doing the same to their husbands who are officials, and this will cause a wave of contempt and anger. (EST 1:18)

EZE 44:6רַב (raⱱ)  Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘enough’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB EZE 44:6 word 11

OET-LV: 6And_you_will_say to rebellion to the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) thus my_master he_says YHWH enough to/for_you(pl) from_all abominations_of_your(pl) Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EZE_44:6)

OET-RV: 6Then tell the rebellious Israelis that the master Yahweh says this: Let all your disgusting actions be enough for you Israeli people— (EZE 44:6)

EZE 45:9רַב (raⱱ)  Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘enough’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB EZE 45:9 word 5

OET-LV: 9thus my_master he_says YHWH enough to/for_you(pl) Oh_princes_of Yisrāʼēl/(Israel) injustice and_violence remove and_justice and_righteousness do remove eviction(s)_of_your(pl) from_under people_of_my the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_45:9)

OET-RV: 9The master Yahweh says this: That’s plenty for you, leaders of Yisrael! Replace your violence and strife with justice and righteousness. Quit your evictions of my people. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 45:9)