Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV All wealth prized we_will_find we_will_fill houses_our plunder.
UHB כָּל־ה֣וֹן יָקָ֣ר נִמְצָ֑א נְמַלֵּ֖א בָתֵּ֣ינוּ שָׁלָֽל׃ ‡
(kāl-hōn yāqār nimʦāʼ nəmallēʼ ⱱāttēynū shālāl.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX τὴν κτῆσιν αὐτοῦ τὴν πολυτελῆ καταλαβώμεθα, πλήσωμεν δὲ οἴκους ἡμετέρους σκύλων·
(taʸn ktaʸsin autou taʸn polutelaʸ katalabōmetha, plaʸsōmen de oikous haʸmeterous skulōn; )
BrTr let us seize on his valuable property, and let us fill our houses with spoils:
ULT We will find all precious wealth.
⇔ We will fill our houses with spoil.
UST We will discover many valuable treasures!
⇔ We will fill our houses with what we steal!
BSB We will find all manner of precious goods;
⇔ we will fill our houses with plunder.
OEB Precious wealth of all sorts will be ours,
⇔ we will fill our houses with spoil.
WEBBE We’ll find all valuable wealth.
⇔ We’ll fill our houses with plunder.
WMBB (Same as above)
NET We will seize all kinds of precious wealth;
⇔ we will fill our houses with plunder.
LSV We find every precious substance,
We fill our houses [with] spoil,
FBV We'll take from them all kinds of valuable things and fill our homes with the stuff we steal!
T4T And we will seize all the things that they own.
⇔ We will fill our houses with these things!
LEB • we shall fill our houses with booty,
BBE Goods of great price will be ours, our houses will be full of wealth;
Moff No Moff PRO book available
JPS We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil;
ASV We shall find all precious substance;
⇔ We shall fill our houses with spoil;
DRA We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoils.
YLT Every precious substance we find, We fill our houses [with] spoil,
Drby we shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
RV We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil;
Wbstr We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
KJB-1769 We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
KJB-1611 Wee shall finde all precious substance, wee shall fill our houses with spoile:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps So shall we finde all maner of costly riches, and fill our houses with spoyles:
(So shall we find all manner of costly riches, and fill our houses with spoils:)
Gnva We shall finde all precious riches, and fill our houses with spoyle:
(We shall find all precious riches, and fill our houses with spoil: )
Cvdl So shal we fynde all maner of costly riches, and fyll oure houses wyth spoyles.
(So shall we find all manner of costly riches, and fill our houses wyth spoils.)
Wycl we schulen fille oure housis with spuylis; sende thou lot with vs,
(we should fill our houses with spuylis; send thou/you lot with us,)
Luth wir wollen groß Gut finden; wir wollen unsere Häuser mit Raube füllen;
(wir wollen large Gut finden; we/us wollen unsere Häuser with plundere füllen;)
ClVg omnem pretiosam substantiam reperiemus; implebimus domos nostras spoliis:[fn]
(omnem pretiosam substantiam reperiemus; implebimus domos nostras spoliis: )
1.13 Omnem pretiosam substantiam reperiemus. Homines, scilicet, quos Christo adhærentes videbant, quos putabant ab ejus amore et comitatu secernere si eum occiderent, et spoliis talium domos suas replere, id est, eorum animabus sua conventicula.
1.13 Omnem pretiosam substantiam reperiemus. Homines, scilicet, which Christo adhærentes videbant, which putabant away his amore and comitatu secernere when/but_if him occiderent, and spoliis talium domos their_own replere, id it_is, their animabus his_own conventicula.
1:8-19 There are two paths (1:15) in the book of Proverbs: a wise, just way and a foolish, evil way. The parents represent the wise way and encourage their child to follow it.
Note 1 topic: figures-of-speech / exclusive
נִמְצָ֑א נְמַלֵּ֖א בָתֵּ֣ינוּ
he/it_was_found fill houses,our
In this verse, the sinners use We and our to refer to themselves but not other people. Use the exclusive form of those words in your translation if your language marks that distinction.
Note 2 topic: figures-of-speech / hyperbole
כָּל
all/each/any/every
The sinners say all here as a generalization for emphasis. If it would be helpful in your language, you could use a different way to express the emphasis. Alternate translation: “very much”