Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 4 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 2KI 4:44 verse available
OET-LV And_he/it_gave before_face/front_them and_ate and_left_over according_to_word of_Yahweh.
UHB וַיִּתֵּ֧ן לִפְנֵיהֶ֛ם וַיֹּאכְל֥וּ וַיּוֹתִ֖רוּ כִּדְבַ֥ר יְהוָֽה׃פ ‡
(vayyittēn lifənēyhem vayyoʼkəlū vayyōtirū ⱪidəⱱar yahweh.◊)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And he gave them to their face, and they ate, and they had leftovers, according to the word of Yahweh.
UST After his servant gave it to the prophets, they ate all that they wanted, and there was food left over, just as Yahweh had promised.
BSB § So he set it before them, and they ate and had some left over, according to the word of the LORD.
OEB No OEB 2KI book available
WEB So he set it before them and they ate and had some left over, according to Yahweh’s word.
WMB So he set it before them and they ate and had some left over, according to the LORD’s word.
NET So he set it before them; they ate and had some left over, just as the Lord predicted.
LSV and he gives before them, and they eat and leave, according to the word of YHWH.
FBV So he served the bread to them. They ate, and had some left over, just as the Lord had said.
T4T After his servant gave it to the prophets, they ate all that they wanted, and there was food left over, just as Yahweh had promised.
LEB So he set it before them, and they ate and had some left over, according to the word of Yahweh.
BBE So he put it before them, and they had a meal and there was more than enough, as the Lord had said.
MOF No MOF 2KI book available
JPS So he set it before them, and they did eat, and left thereof, according to the word of the LORD.
ASV So he set it before them, and they did eat, and left thereof, according to the word of Jehovah.
DRA So he set it before them: and they ate, and there was left according to the word of the Lord.
YLT and he giveth before them, and they eat and leave, according to the word of Jehovah.
DBY And he set [it] before them, and they ate and left [thereof], according to the word of Jehovah.
RV So he set it before them, and they did eat, and left thereof, according to the word of the LORD.
WBS So he set it before them, and they ate, and left of it , according to the word of the LORD.
KJB So he set it before them, and they did eat, and left thereof, according to the word of the LORD.
(So he set it before them, and they did eat, and left thereof, according to the word of the LORD. )
BB And so he set it before them, and they did eate, and left ouer, according to the word of the Lorde.
(And so he set it before them, and they did eat, and left ouer, according to the word of the Lord.)
GNV So he set it before them, and they did eate, and left ouer, according to the word of the Lord.
(So he set it before them, and they did eat, and left ouer, according to the word of the Lord. )
CB And he set it before them, so that they ate, and there lefte ouer, acordinge to ye worde of the LORDE.
(And he set it before them, so that they ate, and there left ouer, acordinge to ye/you_all word of the LORD.)
WYC Therfor he puttide bifor hem, whiche eeten; and it lefte, bi the word of the Lord.
(Therefore he puttide before them, which eeten; and it left, by the word of the Lord.)
LUT Und er legte es ihnen vor, daß sie aßen; und blieb noch über nach dem Wort des HErrn.
(And he legte it ihnen vor, that they/she/them aßen; and blieb still above nach to_him Wort the LORD.)
CLV Posuit itaque coram eis: qui comederunt, et superfuit juxta verbum Domini.
(Posuit therefore coram eis: who comederunt, and superfuit yuxta verbum Domini. )
BRN And they ate and left, according to the word of the Lord.
BrLXX Καὶ ἔφαγον καὶ κατέλιπον, κατὰ τὸ ῥῆμα Κυρίου.
(Kai efagon kai katelipon, kata to ɽaʸma Kuriou. )
4:42-44 grain . . . loaves of barley . . . first grain: This offering was similar to the first of the crops that were normally presented to God (Lev 23:20) and to the priests (Deut 18:4-5) as their portion. Because of the famine, Elisha shared the offering with all the people.
• Elisha’s feeding a hundred people with a sack of fresh grain and twenty loaves of barley bread anticipated the miraculous ministry of Jesus (Matt 14:15-21; 15:32-38). Nothing is impossible for God (Matt 19:26; Luke 1:37; 18:27).
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the word of Yahweh
(Some words not found in UHB: and=he/it_gave before,face/front,them and,ate and,left_over according_to,word YHWH )
Here Yahweh is referred to by what he said. This phrase is a metonym for Yahweh himself. Alternate translation: “Yahweh”