Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 4 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel 2KI 4:44

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 4:44 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_he/it_gave before_face/front_them and_ate and_left_over according_to_word of_YHWH.

UHBוַ⁠יִּתֵּ֧ן לִ⁠פְנֵי⁠הֶ֛ם וַ⁠יֹּאכְל֥וּ וַ⁠יּוֹתִ֖רוּ כִּ⁠דְבַ֥ר יְהוָֽה׃פ
   (va⁠yyittēn li⁠fənēy⁠hem va⁠yyoʼkə va⁠yyōtirū ki⁠dəⱱar yhwh.◊)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἔφαγον καὶ κατέλιπον, κατὰ τὸ ῥῆμα Κυρίου.
   (Kai efagon kai katelipon, kata to ɽaʸma Kuriou. )

BrTrAnd they ate and left, according to the word of the Lord.

ULTAnd he gave them to their face, and they ate, and they had leftovers, according to the word of Yahweh.

USTAfter his servant gave it to the prophets, they ate all that they wanted, and there was food left over, just as Yahweh had promised.

BSB  § So he set it before them, and they ate and had some left over, according to the word of the LORD.


OEBNo OEB 2KI book available

WEBBESo he set it before them and they ate and had some left over, according to the LORD’s word.

WMBB (Same as above)

NETSo he set it before them; they ate and had some left over, just as the Lord predicted.

LSVand he gives before them, and they eat and leave, according to the word of YHWH.

FBVSo he served the bread to them. They ate, and had some left over, just as the Lord had said.

T4TAfter his servant gave it to the prophets, they ate all that they wanted, and there was food left over, just as Yahweh had promised.

LEBSo he set it before them, and they ate and had some left over, according to the word of Yahweh.

BBESo he put it before them, and they had a meal and there was more than enough, as the Lord had said.

MoffNo Moff 2KI book available

JPSSo he set it before them, and they did eat, and left thereof, according to the word of the LORD.

ASVSo he set it before them, and they did eat, and left thereof, according to the word of Jehovah.

DRASo he set it before them: and they ate, and there was left according to the word of the Lord.

YLTand he giveth before them, and they eat and leave, according to the word of Jehovah.

DrbyAnd he set [it] before them, and they ate and left [thereof], according to the word of Jehovah.

RVSo he set it before them, and they did eat, and left thereof, according to the word of the LORD.

WbstrSo he set it before them, and they ate, and left of it , according to the word of the LORD.

KJB-1769So he set it before them, and they did eat, and left thereof, according to the word of the LORD.

KJB-1611So he set it before them, and they did eate, and left thereof, according to the word of the LORD.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd so he set it before them, and they did eate, and left ouer, according to the word of the Lorde.
   (And so he set it before them, and they did eat, and left over, according to the word of the Lord.)

GnvaSo he set it before them, and they did eate, and left ouer, according to the word of the Lord.
   (So he set it before them, and they did eat, and left over, according to the word of the Lord. )

CvdlAnd he set it before them, so that they ate, and there lefte ouer, acordinge to ye worde of the LORDE.
   (And he set it before them, so that they ate, and there left over, according to ye/you_all word of the LORD.)

WyclTherfor he puttide bifor hem, whiche eeten; and it lefte, bi the word of the Lord.
   (Therefore he put before them, which eeten; and it left, by the word of the Lord.)

LuthUnd er legte es ihnen vor, daß sie aßen; und blieb noch über nach dem Wort des HErr’s.
   (And he laid it to_them vor, that they/she/them aßen; and blieb still above after to_him Wort the LORD’s.)

ClVgPosuit itaque coram eis: qui comederunt, et superfuit juxta verbum Domini.
   (Posuit therefore before eis: who comederunt, and superfuit next_to the_word Master. )


TSNTyndale Study Notes:

4:42-44 grain . . . loaves of barley . . . first grain: This offering was similar to the first of the crops that were normally presented to God (Lev 23:20) and to the priests (Deut 18:4-5) as their portion. Because of the famine, Elisha shared the offering with all the people.
• Elisha’s feeding a hundred people with a sack of fresh grain and twenty loaves of barley bread anticipated the miraculous ministry of Jesus (Matt 14:15-21; 15:32-38). Nothing is impossible for God (Matt 19:26; Luke 1:37; 18:27).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the word of Yahweh

(Some words not found in UHB: and=he/it_gave before,face/front,them and,ate and,left_over according_to,word YHWH )

Here Yahweh is referred to by what he said. This phrase is a metonym for Yahweh himself. Alternate translation: “Yahweh”

BI 2Ki 4:44 ©