Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 29 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel 2CH 29:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 2Ch 29:22 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2CH 29:22 verse available

OET-LVAnd_slaughtered the_bulls and_received the_priests DOM the_blood and_sprinkled the_altar_on and_slaughtered the_rams and_sprinkled the_blood the_altar_on and_slaughtered the_lambs and_sprinkled the_blood the_altar_on.

UHBוַֽ⁠יִּשְׁחֲטוּ֙ הַ⁠בָּקָ֔ר וַ⁠יְקַבְּל֤וּ הַ⁠כֹּֽהֲנִים֙ אֶת־הַ⁠דָּ֔ם וַֽ⁠יִּזְרְק֖וּ הַ⁠מִּזְבֵּ֑חָ⁠ה וַ⁠יִּשְׁחֲט֣וּ הָ⁠אֵלִ֗ים וַ⁠יִּזְרְק֤וּ הַ⁠דָּם֙ הַ⁠מִּזְבֵּ֔חָ⁠ה וַֽ⁠יִּשְׁחֲטוּ֙ הַ⁠כְּבָשִׂ֔ים וַ⁠יִּזְרְק֥וּ הַ⁠דָּ֖ם הַ⁠מִּזְבֵּֽחָ⁠ה׃ 
   (va⁠uishəḩₐţū ha⁠bāqār va⁠yəqabə ha⁠ⱪohₐnīm ʼet-ha⁠ddām va⁠uizərə ha⁠mmizəbēḩā⁠h va⁠uishəḩₐţū hā⁠ʼēliym va⁠uizərə ha⁠ddām ha⁠mmizəbēḩā⁠h va⁠uishəḩₐţū ha⁠ⱪəⱱāsiym va⁠uizərə ha⁠ddām ha⁠mmizəbēḩā⁠h.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And they slaughtered the cattle, and the priests took the blood, and they scattered on the altar. And they slaughtered the rams, and they scattered the blood on the altar. And they slaughtered the lambs, and they scattered the blood on the altar.

UST So first the priests slaughtered those bulls, and took the blood and sprinkled it on the altar. Then they slaughtered the rams and sprinkled their blood on the altar. Then they slaughtered the lambs and sprinkled their blood on the altar.


BSB § So they slaughtered the bulls, and the priests took the blood and sprinkled it on the altar. They slaughtered the rams and sprinkled the blood on the altar. And they slaughtered the lambs and sprinkled the blood on the altar.

OEBNo OEB 2CH book available

WEB So they killed the bulls, and the priests received the blood and sprinkled it on the altar. They killed the rams and sprinkled the blood on the altar. They also killed the lambs and sprinkled the blood on the altar.

NET They slaughtered the bulls, and the priests took the blood and splashed it on the altar. Then they slaughtered the rams and splashed the blood on the altar; next they slaughtered the lambs and splashed the blood on the altar.

LSV And they slaughter the oxen, and the priests receive the blood, and sprinkle on the altar; and they slaughter the rams, and sprinkle the blood on the altar; and they slaughter the lambs, and sprinkle the blood on the altar;

FBV So they killed the bulls, and the priests took the blood and sprinkled it on the altar. They killed the rams and sprinkled the blood on the altar. They killed the lambs and sprinkled the blood on the altar.

T4T So first the priests slaughtered those bulls, and took their blood and sprinkled it on the altar. Then they slaughtered the rams and sprinkled their blood on the altar. Then they slaughtered the lambs and sprinkled their blood on the altar.

LEB And they slaughtered the cattle, and the priests received the blood and threw it toward the altar. Then they slaughtered the rams and threw the blood toward the altar, and then they slaughtered the lambs and threw the blood toward the altar.

BBE So they put the oxen to death and their blood was given to the priests to be drained out against the altar; then they put the male sheep to death, draining out their blood against the altar, and they put the lambs to death, draining out their blood against the altar.

MOFNo MOF 2CH book available

JPS So they killed the bullocks, and the priests received the blood, and dashed it against the altar; and they killed the rams, and dashed the blood against the altar; they killed also the lambs, and dashed the blood against the altar.

ASV So they killed the bullocks, and the priests received the blood, and sprinkled it on the altar: and they killed the rams, and sprinkled the blood upon the altar: they killed also the lambs, and sprinkled the blood upon the altar.

DRA Therefore they killed the bullocks, and the priests took the blood, and poured it upon the altar; they killed also the rams, and their blood they poured also upon the altar, and they killed the lambs, and poured the blood upon the altar.

YLT And they slaughter the oxen, and the priests receive the blood, and sprinkle on the altar; and they slaughter the rams, and sprinkle the blood on the altar; and they slaughter the lambs, and sprinkle the blood on the altar;

DBY And they slaughtered the bullocks, and the priests received the blood, and sprinkled it on the altar; and they slaughtered the rams, and sprinkled the blood on the altar; and they slaughtered the lambs, and sprinkled the blood on the altar.

RV So they killed the bullocks, and the priests received the blood, and sprinkled it on the altar: and they killed the rams, and sprinkled the blood upon the altar: they killed also the lambs, and sprinkled the blood upon the altar.

WBS So they killed the bullocks, and the priests received the blood, and sprinkled it on the altar: and they killed the rams, and sprinkled the blood upon the altar: they killed also the lambs, and sprinkled the blood upon the altar.

KJB So they killed the bullocks, and the priests received the blood, and sprinkled it on the altar: likewise, when they had killed the rams, they sprinkled the blood upon the altar: they killed also the lambs, and they sprinkled the blood upon the altar.

BB And they slue the oxen, and the priestes receaued the blood and sprinckled it on the aulter: likewyse when they had slaine the rammes, they sprinckled the blood vpon the aulter: They slue also the sheepe, and they sprinckled the blood vpon the aulter.
  (And they slue the oxen, and the priests received the blood and sprinckled it on the altar: likewise when they had slain/killed the rammes, they sprinckled the blood upon the altar: They slue also the sheep, and they sprinckled the blood upon the altar.)

GNV So they slewe the bullockes, and the Priests receiued the blood, and sprinkled it vpon the altar: they slew also the rammes and sprinkled the blood vpon the altar, and they slew the lambes, and they sprinkled the blood vpon the altar.
  (So they slewe the bullockes, and the Priests received the blood, and sprinkled it upon the altar: they slew also the rammes and sprinkled the blood upon the altar, and they slew the lambes, and they sprinkled the blood upon the altar.)

CB So they slewe the bullockes, and the prestes toke the bloude, and sprenkled it vpon ye altare: and slewe the rammes, and sprenkled the bloude vpon the altare: and slewe the labes, and sprenkled the bloude vpon the altare.
  (So they slewe the bullockes, and the priests took the blood, and sprenkled it upon ye/you_all altar: and slewe the rammes, and sprenkled the blood upon the altar: and slewe the labes, and sprenkled the blood upon the altar.)

WYC Therfor thei killiden bolis, and `the preestis tooken the blood, and schedden it on the auter; also thei killiden rammes, and `the preestis schedden the blood of tho on the auter; thei offriden lambren, and `the preestis schedden the blood on the auter.
  (Therefore they killed bolis, and `the priests tooken the blood, and schedden it on the altar; also they killed rammes, and `the priests schedden the blood of tho on the altar; they offriden lambren, and `the priests schedden the blood on the altar.)

LUT Da schlachteten sie die Rinder, und die Priester nahmen das Blut und sprengeten es auf den Altar; und schlachteten die Widder und sprengeten das Blut auf den Altar; und schlachteten die Lämmer und sprengeten das Blut auf den Altar
  (So schlachteten they/she/them the Rinder, and the Priester took the blood and sprengeten it on the Altar; and schlachteten the Widder and sprengeten the blood on the Altar; and schlachteten the Lämmer and sprengeten the blood on the Altar)

CLV Mactaverunt igitur tauros, et susceperunt sanguinem sacerdotes, et fuderunt illum super altare: mactaverunt etiam arietes, et illorum sanguinem super altare fuderunt, immolaveruntque agnos, et fuderunt super altare sanguinem.
  (Mactaverunt igitur tauros, and susceperunt sanguinem sacerdotes, and fuderunt him super altare: mactaverunt etiam arietes, and illorum sanguinem super altare fuderunt, immolaveruntque agnos, and fuderunt super altare sanguinem.)

BRN And they slew the calves, and the priests received the blood, and poured it on the altar: and they slew the rams, and poured the blood upon the altar: also they slew the lambs, and poured the blood round the altar.

BrLXX Καὶ ἔθυσαν τοὺς μόσχους, καὶ ἐδέξαντο οἱ ἱερεῖς τὸ αἷμα, καὶ προσέχεαν ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον· καὶ ἔθυσαν τοὺς κριοὺς, καὶ προσέχεαν τὸ αἷμα ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον· καὶ ἔθυσαν τοὺς ἀμνοὺς, καὶ περιέχεον τὸ αἷμα τῷ θυσιαστηρίῳ.
  (Kai ethusan tous mosⱪous, kai edexanto hoi hiereis to haima, kai proseⱪean epi to thusiastaʸrion; kai ethusan tous krious, kai proseⱪean to haima epi to thusiastaʸrion; kai ethusan tous amnous, kai perieⱪeon to haima tōi thusiastaʸriōi.)


TSNTyndale Study Notes:

29:12-36 To begin the process of sanctifying the Temple, these Levites began with their own sanctification. First, they all purified themselves, probably by bringing offerings (cp. 30:15); then they began to cleanse the Temple. Two separate acts were required to restore the Temple: purification (the removal of pollution, 29:15-17) and sanctification (the rededication of the Temple for holy worship, 29:20-36).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) they killed the bulls, and the priests received the blood

(Some words not found in UHB: and,slaughtered the,bulls and,received the,priests DOM the,blood and,sprinkled the,altar,on and,slaughtered the,rams and,sprinkled the,blood the,altar,on and,slaughtered the,lambs and,sprinkled the,blood the,altar,on )

Alternate translation: “the priests killed the bulls and took the blood”

BI 2Ch 29:22 ©