Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 29 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V31V32V33V34V35V36

Parallel 2CH 29:30

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 29:30 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2CH 29:30 verse available

OET-LVAnd_he/it_said Ḩizqiyyāh the_king and_the_officials to_the_Levites to_sing_praises to/for_YHWH in/on/at/with_words of_Dāvid and_ʼĀşāf the_seer and_sang_praises to with_gladness and_bowed_down and_worshiped.

UHBוַ֠⁠יֹּאמֶר יְחִזְקִיָּ֨הוּ הַ⁠מֶּ֤לֶךְ וְ⁠הַ⁠שָּׂרִים֙ לַ⁠לְוִיִּ֔ם לְ⁠הַלֵּל֙ לַֽ⁠יהוָ֔ה בְּ⁠דִבְרֵ֥י דָוִ֖יד וְ⁠אָסָ֣ף הַ⁠חֹזֶ֑ה וַֽ⁠יְהַלְלוּ֙ עַד־לְ⁠שִׂמְחָ֔ה וַֽ⁠יִּקְּד֖וּ וַ⁠יִּֽשְׁתַּחֲוֽוּ׃פ 
   (va⁠yyoʼmer yəḩizqiyyāhū ha⁠mmelek və⁠ha⁠ssārīm la⁠ləviyyim lə⁠hallēl la⁠yhvāh bə⁠diⱱrēy dāviyd və⁠ʼāşāf ha⁠ḩozeh va⁠yəhallū ˊad-lə⁠simḩāh va⁠yyiqqədū va⁠yyishəttaḩₐvū.◊)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And King Hezekiah said, and the chiefs, to the Levites to praise Yahweh according to the words of David and Asaph the seer. And they praised with joy, and they bowed down, and they worshiped.

UST Then King Hezekiah and his officials commanded the descendants of Levi to praise Yahweh, singing the songs composed by David and Asaph the prophet. So they sang songs joyfully, and bowed their heads to worship.


BSB Then King Hezekiah and his officials ordered the Levites to sing praises to the LORD in the words of David and of Asaph the seer. So they sang praises with gladness and bowed their heads and worshiped.

OEBNo OEB 2CH book available

WEB Moreover Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praises to Yahweh with the words of David, and of Asaph the seer. They sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshiped.

WMB Moreover Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praises to the LORD with the words of David, and of Asaph the seer. They sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshiped.

NET King Hezekiah and the officials told the Levites to praise the Lord, using the psalms of David and Asaph the prophet. So they joyfully offered praise and bowed down and worshiped.

LSV And Hezekiah the king commands—and the princes—to the Levites [to cause them] to give praise to YHWH in the words of David, and of Asaph the seer, and they praise—to joy, and they bow, and pay respect.

FBV Then King Hezekiah and his officials ordered the Levites to sing praises to the Lord using the words of David and of Asaph the seer. So they sang praises with joy, and bowed their heads and worshiped.

T4T Then King Hezekiah and his officials commanded the descendants of Levi to praise Yahweh, singing the songs composed/written by David and Asaph the prophet. So they sang songs joyfully and bowed their heads to worship.

LEB Then King Hezekiah and the princes commanded the Levites to praise Yahweh with the words of David and Asaph the seer. So they offered praise with joy, and they bowed down and worshiped.

BBE Then King Hezekiah and the captains gave orders to the Levites to give praise to God in the words of David and Asaph the seer. And they made songs of praise with joy, and with bent heads gave worship.

MOFNo MOF 2CH book available

JPS Moreover Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praises unto the LORD with the words of David, and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed their heads and prostrated themselves.

ASV Moreover Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praises unto Jehovah with the words of David, and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshipped.

DRA And Ezechias and the princes commanded the Levites to praise the Lord with the words of David, and Asaph the seer: and they praised him with great joy, and bowing the knee adored.

YLT And Hezekiah the king saith, and the princes, to the Levites to give praise to Jehovah in the words of David, and of Asaph the seer, and they praise — unto joy, and they bow, and do obeisance.

DBY And king Hezekiah and the princes commanded the Levites to sing praise to Jehovah with the words of David, and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and bowed their heads and worshipped.

RV Moreover Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praises unto the LORD with the words of David, and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshipped.

WBS Moreover, Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praise to the LORD, with the words of David, and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshiped.

KJB Moreover Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praise unto the LORD with the words of David, and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshipped.
  (Moreover Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praise unto the LORD with the words of David, and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowd their heads and worshipped. )

BB And Hezekia the king and the lordes, spake to the Leuites to prayse the Lord with the wordes of Dauid & of Asaph the sear: And they sang prayses with gladnesse, and the other bowed them selues, and worshipped.
  (And Hezekia the king and the lords, spake to the Levites to prayse the Lord with the words of Dauid and of Asaph the sear: And they sang prayses with gladnesse, and the other bowd themselves, and worshipped.)

GNV Then Hezekiah the King and the princes commanded the Leuites to prayse the Lord with the wordes of Dauid, and of Asaph the Seer. so they praysed with ioy, and they bowed themselues, and worshipped.
  (Then Hezekiah the King and the princes commanded the Levites to prayse the Lord with the words of Dauid, and of Asaph the Seer. so they praised with ioy, and they bowd themselves, and worshipped. )

CB And Ezechias the kynge wt the rulers commaunded the Leuites to prayse the LORDE with the songes of Dauid and Assaph the Seer. And they gaue prayse tyll they were ioyfull, and they bowed them selues, and worshipped.
  (And Ezechias the king with the rulers commanded the Levites to prayse the LORD with the songes of Dauid and Assaph the Seer. And they gave prayse till they were ioyfull, and they bowd themselves, and worshipped.)

WYC And Ezechie and the princes comaundiden to the dekenes, that thei schulden preise the Lord with the wordis of Dauith, and of Asaph, the profete; whiche preisiden hym with greet gladnesse, and kneliden, and worschipiden.
  (And Ezechie and the princes commandedn to the deacons, that they should preise the Lord with the words of Dauith, and of Asaph, the profete; which preisiden him with great gladnesse, and kneliden, and worshippedn.)

LUT Und der König Hiskia samt den Obersten hieß die Leviten den HErrn loben mit dem Gedicht Davids und Assaphs, des Schauers. Und sie lobten mit Freuden und neigeten sich und beteten an.
  (And the king Hiskia samt the Obersten was_called the Leviten the HErrn loben with to_him Gedicht Davids and Assaphs, the Schauers. And they/she/them lobten with Freuden and neigeten itself/yourself/themselves and beteten an.)

CLV Præcepitque Ezechias et principes Levitis, ut laudarent Dominum sermonibus David, et Asaph videntis: qui laudaverunt eum magna lætitia, et incurvato genu adoraverunt.
  (Præcepitque Ezechias and principes Levitis, as laudarent Dominum sermonibus David, and Asaph videntis: who laudaverunt him magna lætitia, and incurvato genu adoraverunt. )

BRN And king Ezekias and the princes told the Levites to sing hymns to the Lord in the words of David, and of Asaph the prophet: and they sang hymns with gladness, and fell down and worshipped.

BrLXX Καὶ εἶπεν Ἐζεκίας ὁ βασιλεὺς καὶ οἱ ἄρχοντες τοῖς Λευίταις, ὑμνεῖν τὸν Κύριον ἐν λόγοις Δαυὶδ καὶ Ἀσὰφ τοῦ προφήτου· καὶ ὕμνουν ἐν εὐφροσύνῃ, καὶ ἔπεσον καὶ προσεκύνησαν.
  (Kai eipen Ezekias ho basileus kai hoi arⱪontes tois Leuitais, humnein ton Kurion en logois Dawid kai Asaf tou profaʸtou; kai humnoun en eufrosunaʸ, kai epeson kai prosekunaʸsan. )


TSNTyndale Study Notes:

29:12-36 To begin the process of sanctifying the Temple, these Levites began with their own sanctification. First, they all purified themselves, probably by bringing offerings (cp. 30:15); then they began to cleanse the Temple. Two separate acts were required to restore the Temple: purification (the removal of pollution, 29:15-17) and sanctification (the rededication of the Temple for holy worship, 29:20-36).

BI 2Ch 29:30 ©