Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 29 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel GEN 29:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 29:17 ©

OET (OET-RV) Le’ah had pretty eyes, but Rahel was extremely beautiful in every way.

OET-LVAnd_eyes of_Lēʼāh [were]_weak and_Rāḩēl she_was beautiful of_form and_beautiful_of of_appearance.

UHBוְ⁠עֵינֵ֥י לֵאָ֖ה רַכּ֑וֹת וְ⁠רָחֵל֙ הָֽיְתָ֔ה יְפַת־תֹּ֖אַר וִ⁠יפַ֥ת מַרְאֶֽה׃ 
   (və⁠ˊēynēy lēʼāh raⱪōt və⁠rāḩēl hāyətāh yəfat-ttoʼar vi⁠yfat marʼeh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the eyes of Leah were delicate, but Rachel was lovely of form and beautiful of appearance.

UST Leah had pretty eyes, but Rachel was extremely beautiful in every way.


BSB Leah had weak eyes,[fn] but Rachel was shapely and beautiful.


29:17 Or had delicate eyes

OEB Leah’s eyes were dull, but Rachel was beautiful.

WEB Leah’s eyes were weak, but Rachel was beautiful in form and attractive.

NET Leah’s eyes were tender, but Rachel had a lovely figure and beautiful appearance.)

LSV and the eyes of Leah [are] tender, and Rachel has been beautiful of form and beautiful of appearance.

FBV Leah had kind[fn] eyes, but Rachel had a shapely figure and beautiful looks.


29:17 “Kind”: literally, “soft” or “gentle.”

T4T Leah had pretty eyes, but Rachel had a very attractive figure and was beautiful.

LEB Now the eyes of Leah were dull, but Rachel was beautiful in form and appearance.

BBE And Leah's eyes were clouded, but Rachel was fair in face and form.

MOFNo MOF GEN book available

JPS And Leah's eyes were weak; but Rachel was of beautiful form and fair to look upon.

ASV And Leah’s eyes were tender; but Rachel was beautiful and well favored.

DRA But Lia was blear eyed: Rachel was well favoured, and of a beautiful countenance.

YLT and the eyes of Leah [are] tender, and Rachel hath been fair of form and fair of appearance.

DBY And the eyes of Leah were tender; but Rachel was of beautiful form and beautiful countenance.

RV And Leah’s eyes were tender; but Rachel was beautiful and well favoured.

WBS Leah was tender-eyed, but Rachel was beautiful and well-favored.

KJB Leah was tender eyed; but Rachel was beautiful and well favoured.
  (Leah was tender eyed; but Rachel was beautiful and well favoured. )

BB Lea was tender eyed: but Rachel was beautifull and well fauoured.
  (Lea was tender eyed: but Rachel was beautifull and well favoured.)

GNV And Leah was tender eyed, but Rahel was beautifull and faire.

CB And Lea was tender eyed, but Rachel was beutyfull & well fauoured of face,
  (And Lea was tender eyed, but Rachel was beutyfull and well favoured of face,)

WYC but Lya was blere iyed, Rachel was of fair face, and semeli in siyt.

LUT Aber Lea hatte ein blödes Gesicht; Rahel war hübsch und schön.
  (But Lea had a blödes Gesicht; Rahel was hübsch and schön.)

CLV Sed Lia lippis erat oculis: Rachel decora facie, et venusto aspectu.
  (Sed Lia lippis was oculis: Rachel decora facie, and venusto aspectu. )

BRN And the eyes of Lea were weak. But Rachel was beautiful in appearance, and exceedingly fair in countenance.

BrLXX Οἱ δὲ ὀφθάλμοὶ Λείας, ἀσθενεῖς· Ῥαχῆλ δὲ ἦν καλὴ τῷ εἴδει, καὶ ὡραία τῇ ὄψει σφάδρα.
  (Hoi de ofthalmoi Leias, astheneis; Ɽaⱪaʸl de aʸn kalaʸ tōi eidei, kai hōraia taʸ opsei sfadra. )


TSNTyndale Study Notes:

29:14-30 Jacob’s joyful prospect of marriage to the lovely Rachel became an occasion for Laban’s shrewdness and Jacob’s discipline. Jacob and his mother had deceived his father and brother to gain the blessing; now his mother’s brother deceived him. Jacob received a dose of his own duplicity through twenty years of labor, affliction, and deception in Laban’s service (31:38). In God’s justice, people harvest what they plant (Gal 6:7). Laban’s deception was perfectly designed to make Jacob aware of his own craftiness. God often brings people into the lives of believers to discipline them. But Jacob was tenacious, and God blessed him abundantly with a large family and many possessions (30:25-43) during this time of service.


UTNuW Translation Notes:

וְ⁠עֵינֵ֥י לֵאָ֖ה רַכּ֑וֹת

and,eyes Lēʼāh weak

The Hebrew word for delicate is ambiguous in this context. It can have: (1) a positive meaning of “pretty” or lovely or (2) a negative meaning of “weak”, which implies that Leah’s eyes were plain, dull, or unattractive.

וְ⁠רָחֵל֙ הָֽיְתָ֔ה יְפַת תֹּ֖אַר וִ⁠יפַ֥ת מַרְאֶֽה

and,Rachel she/it_was beautiful form and,beautiful_of appearance

Alternate translation: “whereas Rachel was extremely beautiful in every way.”

BI Gen 29:17 ©