Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 29 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) Le’ah had pretty eyes, but Rahel was extremely beautiful in every way.
OET-LV And_eyes of_Lēʼāh [were]_weak and_Rāḩēl she_was beautiful of_form and_beautiful_of of_appearance.
UHB וְעֵינֵ֥י לֵאָ֖ה רַכּ֑וֹת וְרָחֵל֙ הָֽיְתָ֔ה יְפַת־תֹּ֖אַר וִיפַ֥ת מַרְאֶֽה׃ ‡
(vəˊēynēy lēʼāh raⱪōt vərāḩēl hāyətāh yəfat-ttoʼar viyfat marʼeh.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And the eyes of Leah were delicate, but Rachel was lovely of form and beautiful of appearance.
UST Leah had pretty eyes, but Rachel was extremely beautiful in every way.
BSB Leah had weak eyes,[fn] but Rachel was shapely and beautiful.
29:17 Or had delicate eyes
OEB Leah’s eyes were dull, but Rachel was beautiful.
WEB Leah’s eyes were weak, but Rachel was beautiful in form and attractive.
NET Leah’s eyes were tender, but Rachel had a lovely figure and beautiful appearance.)
LSV and the eyes of Leah [are] tender, and Rachel has been beautiful of form and beautiful of appearance.
FBV Leah had kind[fn] eyes, but Rachel had a shapely figure and beautiful looks.
29:17 “Kind”: literally, “soft” or “gentle.”
T4T Leah had pretty eyes, but Rachel had a very attractive figure and was beautiful.
LEB Now the eyes of Leah were dull, but Rachel was beautiful in form and appearance.
BBE And Leah's eyes were clouded, but Rachel was fair in face and form.
MOF No MOF GEN book available
JPS And Leah's eyes were weak; but Rachel was of beautiful form and fair to look upon.
ASV And Leah’s eyes were tender; but Rachel was beautiful and well favored.
DRA But Lia was blear eyed: Rachel was well favoured, and of a beautiful countenance.
YLT and the eyes of Leah [are] tender, and Rachel hath been fair of form and fair of appearance.
DBY And the eyes of Leah were tender; but Rachel was of beautiful form and beautiful countenance.
RV And Leah’s eyes were tender; but Rachel was beautiful and well favoured.
WBS Leah was tender-eyed, but Rachel was beautiful and well-favored.
KJB Leah was tender eyed; but Rachel was beautiful and well favoured.
(Leah was tender eyed; but Rachel was beautiful and well favoured. )
BB Lea was tender eyed: but Rachel was beautifull and well fauoured.
(Lea was tender eyed: but Rachel was beautifull and well favoured.)
GNV And Leah was tender eyed, but Rahel was beautifull and faire.
CB And Lea was tender eyed, but Rachel was beutyfull & well fauoured of face,
(And Lea was tender eyed, but Rachel was beutyfull and well favoured of face,)
WYC but Lya was blere iyed, Rachel was of fair face, and semeli in siyt.
LUT Aber Lea hatte ein blödes Gesicht; Rahel war hübsch und schön.
(But Lea had a blödes Gesicht; Rahel was hübsch and schön.)
CLV Sed Lia lippis erat oculis: Rachel decora facie, et venusto aspectu.
(Sed Lia lippis was oculis: Rachel decora facie, and venusto aspectu. )
BRN And the eyes of Lea were weak. But Rachel was beautiful in appearance, and exceedingly fair in countenance.
BrLXX Οἱ δὲ ὀφθάλμοὶ Λείας, ἀσθενεῖς· Ῥαχῆλ δὲ ἦν καλὴ τῷ εἴδει, καὶ ὡραία τῇ ὄψει σφάδρα.
(Hoi de ofthalmoi Leias, astheneis; Ɽaⱪaʸl de aʸn kalaʸ tōi eidei, kai hōraia taʸ opsei sfadra. )
29:14-30 Jacob’s joyful prospect of marriage to the lovely Rachel became an occasion for Laban’s shrewdness and Jacob’s discipline. Jacob and his mother had deceived his father and brother to gain the blessing; now his mother’s brother deceived him. Jacob received a dose of his own duplicity through twenty years of labor, affliction, and deception in Laban’s service (31:38). In God’s justice, people harvest what they plant (Gal 6:7). Laban’s deception was perfectly designed to make Jacob aware of his own craftiness. God often brings people into the lives of believers to discipline them. But Jacob was tenacious, and God blessed him abundantly with a large family and many possessions (30:25-43) during this time of service.
וְעֵינֵ֥י לֵאָ֖ה רַכּ֑וֹת
and,eyes Lēʼāh weak
The Hebrew word for delicate is ambiguous in this context. It can have: (1) a positive meaning of “pretty” or lovely or (2) a negative meaning of “weak”, which implies that Leah’s eyes were plain, dull, or unattractive.
וְרָחֵל֙ הָֽיְתָ֔ה יְפַת תֹּ֖אַר וִיפַ֥ת מַרְאֶֽה
and,Rachel she/it_was beautiful form and,beautiful_of appearance
Alternate translation: “whereas Rachel was extremely beautiful in every way.”