Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 29 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) So Yacob asked the farmers, “My brothers, where are you from?”
¶ “We’re from Haran,” they replied.
OET-LV And_he/it_said to/for_them Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) brothers_my from_where [are]_you_all and_they_said from_Ḩārān we.
UHB וַיֹּ֤אמֶר לָהֶם֙ יַעֲקֹ֔ב אַחַ֖י מֵאַ֣יִן אַתֶּ֑ם וַיֹּ֣אמְר֔וּ מֵחָרָ֖ן אֲנָֽחְנוּ׃ ‡
(vayyoʼmer lāhem yaˊₐqoⱱ ʼaḩay mēʼayin ʼattem vayyoʼmərū mēḩārān ʼₐnāḩənū.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Then Jacob said to them, “My brothers, where are you from?” And they said, “We are from Haran.”
UST Jacob asked the shepherds, “My friends, where do you live?” They replied, “We are from the city of Haran.”
BSB § “My brothers,” Jacob asked the shepherds, “where are you from?”
§ “We are from Haran,” they answered.
OEB Jacob said to the men, ‘My friends, from where do you come?’ They said, ‘We are from Haran.’
WEB Jacob said to them, “My relatives, where are you from?”
¶ They said, “We are from Haran.”
NET Jacob asked them, “My brothers, where are you from?” They replied, “We’re from Haran.”
LSV And Jacob says to them, “My brothers, where [are] you from?” And they say, “We [are] from Haran.”
FBV Jacob asked them, “My brothers, where are you from?”
¶ “We're from Haran,” they replied.
T4T On that day, Jacob asked the shepherds who were sitting there, “Where are you from?” They replied, “We are from Haran.”
LEB And Jacob said to them, “My brothers, where are you from?” And they said, “We are from Haran.”
BBE Then Jacob said to the herdmen, My brothers, where do you come from? And they said, From Haran.
MOF No MOF GEN book available
JPS And Jacob said unto them: 'My brethren, whence are ye?' And they said: 'Of Haran are we.'
ASV And Jacob said unto them, My brethren, whence are ye? And they said, Of Haran are we.
DRA And he said to the shepherds: Brethren, whence are you? They answered: Of Haran.
YLT And Jacob saith to them, 'My brethren, from whence [are] ye?' and they say, 'We [are] from Haran.'
DBY And Jacob said to them, My brethren, whence are ye? And they said, Of Haran are we.
RV And Jacob said unto them, My brethren, whence be ye? And they said, Of Haran are we.
WBS And Jacob said to them, My brethren, whence are ye? And they said, We are from Haran.
KJB And Jacob said unto them, My brethren, whence be ye? And they said, Of Haran are we.
(And Jacob said unto them, My brethren, whence be ye? And they said, Of Haran are we. )
BB And Iacob saide vnto them: My brethren, whence be ye? And they sayde: of Haran are we.
(And Yacob said unto them: My brethren, whence be ye? And they said: of Haran are we.)
GNV And Iaakob sayde vnto them, My brethren, whence be ye? And they answered, We are of Haran.
(And Yacob said unto them, My brethren, whence be ye? And they answered, We are of Haran. )
CB And Iacob sayde vnto them: Brethren, whece be ye? They answered: we are of Haran.
(And Yacob said unto them: Brethren, whece be ye? They answered: we are of Haran.)
WYC And Jacob seide to the scheepherdis, Brithren, of whennus ben ye? Whiche answeriden, Of Aran.
(And Yacob said to the shepherds, Brithren, of whennus been ye? Which answeredn, Of Aran.)
LUT Und Jakob sprach zu ihnen: Lieben Brüder, wo seid ihr her? Sie antworteten: Wir sind von Haran.
(And Yakob spoke to ihnen: loved (one) brothers, wo seid her her? They/She antworteten: Wir are from Haran.)
CLV Dixitque ad pastores: Fratres, unde estis? Qui responderunt: De Haran.
(And_he_said to pastores: Fratres, whence estis? Who responderunt: De Haran. )
BRN And Jacob said to them, Brethren, whence are ye? and they said, We are of Charrhan.
BrLXX Εἶπε δὲ αὐτοῖς Ἰακὼβ, ἀδελφοὶ, πόθεν ἐστὲ ὑμεῖς; οἱ δὲ εἶπαν, ἐκ Χαῤῥὰν ἐσμέν.
(Eipe de autois Yakōb, adelfoi, pothen este humeis? hoi de eipan, ek Ⱪaῤɽan esmen. )
29:2-12 Jacob’s meeting Rachel at the well was providentially timed by the sovereign God who was leading Jacob to fulfillment of the promises (cp. 24:12-20). The well was a reminder of God’s blessing (cp. 16:13-14; 21:19; 26:19-25, 33).
Note 1 topic: writing-quotations
וַיֹּ֤אמֶר לָהֶם֙ יַעֲקֹ֔ב
and=he/it_said to/for=them Yaakob
Alternate translation: “Jacob greeted the shepherds,”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
אַחַ֖י
brothers,my
This is a polite, friendly idiom used as a greeting; it does not mean that the shepherds were actually Jacob’s relatives. Many languages have a similar greeting. Alternate translation: “Friends,”
Note 3 topic: writing-quotations
וַיֹּ֣אמְר֔וּ
and=they_said
Alternate translation: “They replied to him,” or “They answered him,”
מֵחָרָ֖ן אֲנָֽחְנוּ
from=Ḩārān we
Your translation should not sound like the city of Haran was far away from there; it was nearby. Alternate translation: “We live in the city of Haran.”