Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 29 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) So Lavan invited all the local people and held a wedding reception,
OET-LV And_gathered Lāⱱān DOM all the_people the_place and_he/it_made a_feast.
UHB וַיֶּאֱסֹ֥ף לָבָ֛ן אֶת־כָּל־אַנְשֵׁ֥י הַמָּק֖וֹם וַיַּ֥עַשׂ מִשְׁתֶּֽה׃ ‡
(vaueʼₑşof lāⱱān ʼet-ⱪāl-ʼanəshēy hammāqōm vauaˊas mishətteh.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Then Laban gathered all the people of the place and made a feast.
UST So Laban invited all the local people and held a wedding feast.
BSB § So Laban invited all the men of that place and prepared a feast.
OEB So Laban gathered all the men of the place and made a feast.
WEB Laban gathered together all the men of the place, and made a feast.
NET So Laban invited all the people of that place and prepared a feast.
LSV and Laban gathers all the men of the place, and makes a banquet.
FBV So Laban organized a wedding banquet and invited everyone around to come.
T4T So Laban gathered together all the people who lived in that area and made a feast.
LEB So Laban gathered all the men of the place and prepared a feast.
BBE And Laban got together all the men of the place and gave a feast.
MOF No MOF GEN book available
JPS And Laban gathered together all the men of the place, and made a feast.
ASV And Laban gathered together all the men of the place, and made a feast.
DRA And he, having invited a great number of his friends to the feast, made the marriage.
YLT and Laban gathereth all the men of the place, and maketh a banquet.
DBY And Laban gathered together all the men of the place, and made a feast.
RV And Laban gathered together all the men of the place, and made a feast.
WBS And Laban gathered together all the men of the place, and made a feast.
KJB And Laban gathered together all the men of the place, and made a feast.
BB Then Laban gathered together all the men of that place, and made a feast.
GNV Wherefore Laban gathered together all the men of the place, and made a feast.
CB The Laban bad all the people of that place, and made a mariage.
(The Laban bad all the people of that place, and made a marriage.)
WYC And whanne many cumpenyes of freendis weren clepid to the feeste, he made weddyngis,
(And when many cumpenyes of friendis were called to the feeste, he made weddyngis,)
LUT Da lud Laban alle Leute des Orts und machte ein Hochzeitsmahl.
(So lud Laban all Leute the Orts and machte a Hochzeitsmahl.)
CLV Qui vocatis multis amicorum turbis ad convivium, fecit nuptias.
(Qui vocatis multis amicorum turbis to convivium, fecit nuptias.)
BRN And Laban gathered together all the men of the place, and made a marriage-feast.
BrLXX Συνήγαγε δὲ Λάβαν πάντας τοὺς ἄνδρας τοῦ τόπου, καὶ ἐποίησε γάμον.
(Sunaʸgage de Laban pantas tous andras tou topou, kai epoiaʸse gamon.)
29:14-30 Jacob’s joyful prospect of marriage to the lovely Rachel became an occasion for Laban’s shrewdness and Jacob’s discipline. Jacob and his mother had deceived his father and brother to gain the blessing; now his mother’s brother deceived him. Jacob received a dose of his own duplicity through twenty years of labor, affliction, and deception in Laban’s service (31:38). In God’s justice, people harvest what they plant (Gal 6:7). Laban’s deception was perfectly designed to make Jacob aware of his own craftiness. God often brings people into the lives of believers to discipline them. But Jacob was tenacious, and God blessed him abundantly with a large family and many possessions (30:25-43) during this time of service.
Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure
וַיֶּאֱסֹ֥ף לָבָ֛ן אֶת כָּל אַנְשֵׁ֥י הַמָּק֖וֹם וַיַּ֥עַשׂ מִשְׁתֶּֽה
and,gathered Lāⱱān DOM all/each/any/every men_of the,place and=he/it_made feast
Consider what is the best way to order these events in your language. Alternate translation: “Then Laban gathered all the local people and held a wedding feast.” or “Then Laban prepared a marriage feast and invited everyone who lived in town to attend.”