Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 29 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) Close to his destination, he looked ahead, and wow, there was a well in the field, and what’s more, three flocks of sheep and goats were lying there near it, because the flocks were watered from that well but the stone over the mouth of the well was large and heavy.
OET-LV And_he/it_saw and_see/lo/see a_well in_the_field and_see/lo/see there three flocks of_sheep [were]_lying_down on/upon_it(f) DOM from the_well the_that people_watered the_flocks and_the_stone [was]_large over the_mouth the_well.
UHB וַיַּ֞רְא וְהִנֵּ֧ה בְאֵ֣ר בַּשָּׂדֶ֗ה וְהִנֵּה־שָׁ֞ם שְׁלֹשָׁ֤ה עֶדְרֵי־צֹאן֙ רֹבְצִ֣ים עָלֶ֔יהָ כִּ֚י מִן־הַבְּאֵ֣ר הַהִ֔וא יַשְׁק֖וּ הָעֲדָרִ֑ים וְהָאֶ֥בֶן גְּדֹלָ֖ה עַל־פִּ֥י הַבְּאֵֽר׃ ‡
(vayyarʼ vəhinnēh ⱱəʼēr bassādeh vəhinnēh-shām shəloshāh ˊedrēy-ʦoʼn roⱱʦiym ˊāleyhā ⱪiy min-habəʼēr hahivʼ yashəqū hāˊₐdāriym vəhāʼeⱱen gədolāh ˊal-piy habəʼēr.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And he looked, and behold, a well was in the field, and behold, three flocks of sheep were lying there near it, because from that well the flocks were watered, and the stone over the mouth of the well was large.
UST When he arrived there, he looked around, and he saw a well in an open field. There were three flocks of sheep lying near the well waiting for water. That was the well that flocks drank water from, but there was a heavy, large stone covering the top of the well.
BSB He looked and saw a well in the field, and near it lay three flocks of sheep, because the sheep were watered from this well. And a large stone covered the mouth of the well.
OEB He looked and saw a well in the field, and there were three flocks of sheep lying down by it; for from that well they watered the flocks; but there was a large stone over the well.
WEB He looked, and saw a well in the field, and saw three flocks of sheep lying there by it. For out of that well they watered the flocks. The stone on the well’s mouth was large.
NET He saw in the field a well with three flocks of sheep lying beside it, because the flocks were watered from that well. Now a large stone covered the mouth of the well.
LSV and he looks, and behold, a well in the field, and behold, there [are] three droves of a flock crouching by it, for they water the droves from that well, and the great stone [is] on the mouth of the well.
FBV As he looked around he saw a well in a field with three flocks of sheep lying down beside it, waiting to be given water. A large stone covered the top of the well.
T4T There he was surprised to see a well in a field, and three flocks of sheep were lying near the well. It was the well from which shepherds habitually got water for their sheep. There was a large stone covering the top of the well.
LEB And he looked, and behold, there was a well in the field, and behold, there were three flocks of sheep lying beside it, for out of that well the flocks were watered. And the stone on the mouth of the well was large.
BBE And there he saw a water-hole in a field, and by the side of it three flocks of sheep, for there they got water for the sheep: and on the mouth of the water-hole there was a great stone.
MOF No MOF GEN book available
JPS And he looked, and behold a well in the field, and, lo, three flocks of sheep lying there by it. — For out of that well they watered the flocks. And the stone upon the well's mouth was great.
ASV And he looked, and, behold, a well in the field, and, lo, three flocks of sheep lying there by it; for out of that well they watered the flocks: and the stone upon the well’s mouth was great.
DRA And he saw a well in the field, and three flocks of sheep lying by it: for the beasts were watered out of it, and the mouth thereof was closed with a great stone.
YLT and he looketh, and lo, a well in the field, and lo, there three droves of a flock crouching by it, for from that well they water the droves, and the great stone [is] on the mouth of the well.
DBY And he looked, and behold, there was a well in the fields, and behold there, three flocks of sheep were lying by it; for out of that well they watered the flocks, and a great stone was at the mouth of the well.
RV And he looked, and behold a well in the field, and, lo, three flocks of sheep lying there by it; for out of that well they watered the flocks: and the stone upon the well’s mouth was great.
WBS And he looked, and behold, a well in the field, and lo, there were three flocks of sheep lying by it; for out of that well they watered the flocks: and a great stone was upon the well's mouth.
KJB And he looked, and behold a well in the field, and, lo, there were three flocks of sheep lying by it; for out of that well they watered the flocks: and a great stone was upon the well’s mouth.
(And he looked, and behold a well in the field, and, lo, there were three flocks of sheep lying by it; for out of that well they watered the flocks: and a great stone was upon the well’s mouth. )
BB And as he loked about, beholde, there was a wel in the field, and loe, three flockes of sheepe lay there by, for at that well were the flockes watered: and there was a great stone vpon the well mouth.
(And as he looked about, behold, there was a well in the field, and loe, three flockes of sheep lay there by, for at that well were the flockes watered: and there was a great stone upon the well mouth.)
GNV And as he looked about, behold there was a well in the field, and lo, three flocks of sheepe lay thereby (for at that well were the flockes watered) and there was a great stone vpon the welles mouth.
(And as he looked about, behold there was a well in the field, and lo, three flocks of sheep lay thereby (for at that well were the flockes watered) and there was a great stone upon the welles mouth. )
CB & loked aboute him, and beholde, there was a well in the felde, and ye flockes of shepe therby, for the flockes dranke of the well. And there laye a greate stone at the welles mouth,
(& looked about him, and behold, there was a well in the field, and ye/you_all flockes of sheep therby, for the flockes dranke of the well. And there lay a great stone at the welles mouth,)
WYC and seiy a pit in the feeld, and thre flockis of scheep restynge bisidis it, for whi scheep weren watrid therof, and the mouth therof was closid with a greet stoon.
(and see a pit in the field, and three flocks of sheep restynge beside it, for why sheep were watrid therof, and the mouth therof was closid with a great stone.)
LUT und sah sich um, und siehe, da war ein Brunnen auf dem Felde; und siehe, drei Herden Schafe lagen dabei, denn von dem Brunnen pflegten sie die Herden zu tränken, und lag ein großer Stein vor dem Loch des Brunnens.
(and saw itself/yourself/themselves um, and siehe, there was a Brunnen on to_him Felde; and siehe, three Herden Schafe lagen dabei, because from to_him Brunnen pflegten they/she/them the Herden to tränken, and lag a großer Stein before/in_front_of to_him Loch the Brunnens.)
CLV Et vidit puteum in agro, tres quoque greges ovium accubantes juxta eum: nam ex illo adaquabantur pecora, et os ejus grandi lapide claudebatur.
(And he_saw a_well in agro, tres quoque greges ovium accubantes yuxta eum: nam ex illo adaquabantur pecora, and os his grandi lapide claudebatur. )
BRN And he looks, and behold! a well in the plain; and there were there three flocks of sheep resting at it, for out of that well they watered the flocks, but there was a great stone at the mouth of the well.
BrLXX Καὶ ὁρᾷ, καὶ ἰδοὺ φρέαρ ἐν τῷ πεδίῳ· ἦσαν δὲ ἐκεῖ τρία ποίμνια προβάτων ἀναπαυόμενα ἐπʼ αὐτοῦ· ἐκ γὰρ τοῦ φρέατος ἐκείνου ἐπότιζον τὰ ποίμνια· λίθος δὲ ἦν μέγας ἐπὶ τῷ στόματι τοῦ φρέατος.
(Kai hora, kai idou frear en tōi pediōi; aʸsan de ekei tria poimnia probatōn anapauomena epʼ autou; ek gar tou freatos ekeinou epotizon ta poimnia; lithos de aʸn megas epi tōi stomati tou freatos. )
29:2-12 Jacob’s meeting Rachel at the well was providentially timed by the sovereign God who was leading Jacob to fulfillment of the promises (cp. 24:12-20). The well was a reminder of God’s blessing (cp. 16:13-14; 21:19; 26:19-25, 33).
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
וַיַּ֞רְא
and=he/it_saw
Jacob was now near the city of Haran (verse 4), which was in the land east of Canaan (verse 1). Alternate translation: “Then he looked around,” or “When he got there, he looked around,” or “When he arrived at a place near the city of Haran, he looked around,”
וְהִנֵּ֧ה בְאֵ֣ר בַּשָּׂדֶ֗ה
and=see/lo/see! well in_the=field
The word field refers to an open area of land, not a fenced-in area. See how you translated this term in Gen 25:27, 29. Alternate translation: “and he saw a well in an open area” or “and there in an open field was a well”
וְהִנֵּה שָׁ֞ם שְׁלֹשָׁ֤ה עֶדְרֵי צֹאן֙ רֹבְצִ֣ים
and=see/lo/see! there three flocks flock_of_sheep/goats lying
Consider whether or not it is better in your language to begin a new sentence here. Alternate translation: “He saw three flocks of sheep that were lying down” or “There were three flocks of sheep lying down”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
עָלֶ֔יהָ
on/upon=it(f)
Alternate translation: “beside it,” or “beside the well waiting for water,”
כִּ֚י מִן הַבְּאֵ֣ר הַהִ֔וא יַשְׁק֖וּ הָעֲדָרִ֑ים
that/for/because/then/when from/more_than the,well the=that watered the,flocks
Consider whether or not it is more natural in your language to begin a new sentence here. Alternate translation: “because that was the well where the shepherds got water for the flocks,” or “That was the well that sheep drank water from,”
Note 3 topic: translate-unknown
וְהָאֶ֥בֶן גְּדֹלָ֖ה עַל פִּ֥י הַבְּאֵֽר
and,the,stone large on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mouth the,well
This stone would have been very large and heavy and probably had been cut into a circular shape to cover the round opening of the well. You could include here in your translation a picture of a well with a round, flat stone covering it. Alternate translation: “but the stone covering the top of the well was large and heavy.” or “but there was a heavy large stone over the opening of the well.”