Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 29 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel GEN 29:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 29:24 ©

OET (OET-RV) (Lavan also gave his female slave Zilpah to Le’ah to be her personal slave.)

OET-LVAnd_he/it_gave Lāⱱān to/for_her/it DOM Zilpah maid_his to_Lēʼāh daughter_his a_maidservant.

UHBוַ⁠יִּתֵּ֤ן לָבָן֙ לָ֔⁠הּ אֶת־זִלְפָּ֖ה שִׁפְחָת֑⁠וֹ לְ⁠לֵאָ֥ה בִתּ֖⁠וֹ שִׁפְחָֽה׃ 
   (va⁠yyittēn lāⱱān lā⁠h ʼet-zilpāh shifḩāt⁠ō lə⁠lēʼāh ⱱitt⁠ō shifḩāh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Laban gave to her Zilpah his maidservant, to Leah his daughter, to be a maidservant.

UST Laban also gave his female servant Zilpah to Leah to be her personal servant.


BSB And Laban gave his servant girl Zilpah to his daughter Leah as her maidservant.

OEB At the same time Laban gave his slave-girl Zilpah to his daughter Leah.

WEB Laban gave Zilpah his servant to his daughter Leah for a servant.

NET (Laban gave his female servant Zilpah to his daughter Leah to be her servant.)

LSV and Laban gives his maidservant Zilpah to her, to his daughter Leah, [for] a maidservant.

FBV (Laban also arranged for his servant Zilpah to be Leah's personal maid.)

T4T (Laban had already given his slave girl Zilpah to his daughter Leah to be her maid/servant.)

LEB And Laban gave Zilpah his female servant to her, to Leah his daughter as a female servant.

BBE And Laban gave Zilpah, his servant-girl, to Leah, to be her waiting-woman.

MOFNo MOF GEN book available

JPS And Laban gave Zilpah his handmaid unto his daughter Leah for a handmaid.

ASV And Laban gave Zilpah his handmaid unto his daughter Leah for a handmaid.

DRA Giving his daughter a handmaid, named Zelpha. Now when Jacob had gone in to her according to custom when morning was come he saw it was Lia:

YLT and Laban giveth to her Zilpah, his maid-servant, to Leah his daughter, a maid-servant.

DBY And Laban gave to her Zilpah, his maidservant, to be maidservant to Leah his daughter.

RV And Laban gave Zilpah his handmaid unto his daughter Leah for an handmaid.

WBS And Laban gave to his daughter Leah, Zilpah his maid for a handmaid.

KJB And Laban gave unto his daughter Leah Zilpah his maid for an handmaid.
  (And Laban gave unto his daughter Leah Zilpah his maid for an handmaid. )

BB And Laban gaue vnto his daughter Lea Zilpha his mayde to be her seruaunt.
  (And Laban gave unto his daughter Lea Zilpha his maid to be her servant.)

GNV And Laban gaue his mayde Zilpah to his daughter Leah, to be her seruant.
  (And Laban gave his maid Zilpah to his daughter Leah, to be her servant. )

CB And Laban gaue Zilpa his mayde vnto his doughter Lea to be hir mayde.
  (And Laban gave Zilpa his maid unto his doughter Lea to be her mayde.)

WYC and yaf an handmaide, Selfa bi name, to the douyter. And whanne Jacob hadde entrid to hir bi custom, whanne the morewtid was maad, he seiy Lya,
  (and gave an handmaide, Selfa by name, to the douyter. And when Yacob had entered to her by custom, when the morning was made, he see Lya,)

LUT Und Laban gab seiner Tochter Lea seine Magd Silpa zur Magd.
  (And Laban gab his Tochter Lea his Magd Silpa zur Magd.)

CLV dans ancillam filiæ, Zelpham nomine. Ad quam cum ex more Jacob fuisset ingressus, facto mane vidit Liam:
  (dans maidservant filiæ, Zelpham nomine. Ad how when/with ex more Yacob fuisset ingressus, facto mane he_saw Liam: )

BRN And Laban gave to his daughter Lea, Zelpha his handmaid, as a handmaid for her.

BrLXX Ἔδωκε δὲ Λάβαν Λείᾳ τῇ θυγατρὶ αὐτοῦ Ζελφὰν τὴν παιδίσκην αὐτοῦ, αὐτῇ παιδίσκην.
  (Edōke de Laban Leia taʸ thugatri autou Zelfan taʸn paidiskaʸn autou, autaʸ paidiskaʸn. )


TSNTyndale Study Notes:

29:14-30 Jacob’s joyful prospect of marriage to the lovely Rachel became an occasion for Laban’s shrewdness and Jacob’s discipline. Jacob and his mother had deceived his father and brother to gain the blessing; now his mother’s brother deceived him. Jacob received a dose of his own duplicity through twenty years of labor, affliction, and deception in Laban’s service (31:38). In God’s justice, people harvest what they plant (Gal 6:7). Laban’s deception was perfectly designed to make Jacob aware of his own craftiness. God often brings people into the lives of believers to discipline them. But Jacob was tenacious, and God blessed him abundantly with a large family and many possessions (30:25-43) during this time of service.


UTNuW Translation Notes:

וַ⁠יִּתֵּ֤ן לָבָן֙

and=he/it_gave Lāⱱān

It is not clear in the Hebrew text when Laban gave Zilpah to Leah, so it is probably best to keep it that way in your translation. Some translations say that Laban “had already given” Zilpah to Leah before the wedding night. However according to Jewish history (outside the Bible), it was on the wedding night that Laban did this as part of his plan to deceive Jacob: Zilpah was younger than Bilhah, so everyone would expect her to be given to Rachel as the younger sister; seeing Zilpah (instead of Bilhah) would help Jacob think that his veiled bride was Rachel. Since we do not know for sure which interpretation is right, it is probably best to be like the Hebrew text and not specify when Laban gave Zilpah to Leah. Some translations put this verse in parentheses because it seems to interrupt the telling of the main events. Alternate translation: “In addition, Laban gave”

לָ֔⁠הּ אֶת זִלְפָּ֖ה שִׁפְחָת֑⁠וֹ לְ⁠לֵאָ֥ה בִתּ֖⁠וֹ

to/for=her/it DOM Zilpah maid,his to,Leah daughter,his

Alternate translation: “to Leah a female servant named Zilpah”

שִׁפְחָֽה

maid

Alternate translation: “to be her personal attendant.” or “to serve her.” or “to attend to her.”

BI Gen 29:24 ©