Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 37 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

Parallel ISA 37:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Isa 37:3 ©

OET (OET-RV)No OET-RV ISA 37:3 verse available

OET-LVAnd_they_said to_him/it thus he_says Ḩizqiyyāh [is]_a_day of_distress and_rebuke and_disgrace the_day the_this DOM they_have_come children to [the]_mouth_of_[the]_womb and_strength there_[is]_not to_deliver.

UHBוַ⁠יֹּאמְר֣וּ אֵלָ֗י⁠ו כֹּ֚ה אָמַ֣ר חִזְקִיָּ֔הוּ יוֹם־צָרָ֧ה וְ⁠תוֹכֵחָ֛ה וּ⁠נְאָצָ֖ה הַ⁠יּ֣וֹם הַ⁠זֶּ֑ה כִּ֣י בָ֤אוּ בָנִים֙ עַד־מַשְׁבֵּ֔ר וְ⁠כֹ֥חַ אַ֖יִן לְ⁠לֵדָֽה׃ 
   (va⁠yyoʼmərū ʼēlāy⁠v ⱪoh ʼāmar ḩizqiyyāhū yōm-ʦārāh və⁠tōkēḩāh ū⁠nəʼāʦāh ha⁠yyōm ha⁠zzeh ⱪiy ⱱāʼū ⱱānīm ˊad-mashəbēr və⁠koaḩ ʼayin lə⁠lēdāh.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And they said to him, “Thus says Hezekiah, ‘This day is a day of distress and rebuke and disgrace, as sons coming to the opening of the womb, but there is no strength to give birth.

UST They told him, “Say this to Isaiah: ‘King Hezekiah says that this is a day when we have great distress. Other nations are insulting and shaming us. We are like a woman who is about to give birth to a baby, but she does not have the strength that she needs to do it.


BSB to tell him, “This is what Hezekiah says: Today is a day of distress, rebuke, and disgrace; for children have come to the point of birth, but there is no strength to deliver them.

OEB to the prophet Isaiah the son of Amoz, to whom they spoke as follows: ‘A message from Hezekiah! This is a day of trouble, chastisement, and disgrace: for children are come to the birth,

WEB They said to him, “Hezekiah says, ‘Today is a day of trouble, and of rebuke, and of rejection; for the children have come to the birth, and there is no strength to give birth.

NET “This is what Hezekiah says: ‘This is a day of distress, insults, and humiliation, as when a baby is ready to leave the birth canal, but the mother lacks the strength to push it through.

LSV and they say to him, “Thus said Hezekiah: A day of distress, and rebuke, and despising, [is] this day; for sons have come to the birth, and there is not power to bear.

FBV They told him, “This is what Hezekiah says: Today is a day of trouble and of punishment. It's like when babies arrive at the entrance to the birth canal but there's no strength to deliver them.

T4T He said to them, “Tell this to Isaiah: ‘King Hezekiah says that this is a day when we are greatly distressed. Other nations are causing us to be insulted and disgraced. We are like [SIM] a woman who is about to give birth to a baby, but she does not have the strength that she needs to do it.

LEB And they said to him, “Thus says Hezekiah: ‘This day is a day of distress, rebuke, and disgrace, for children have come to the cervical opening, and there is no strength to give birth.

BBE And they said to him, Hezekiah says, This day is a day of trouble and punishment and shame: for the children are ready to come to birth, but there is no strength to give birth to them.

MOFNo MOF ISA book available

JPS And they said unto him: 'Thus saith Hezekiah: This day is a day of trouble, and of rebuke, and of contumely; for the children are come to the birth, and there is not strength to bring forth.

ASV And they said unto him, Thus saith Hezekiah, This day is a day of trouble, and of rebuke, and of contumely; for the children are come to the birth, and there is not strength to bring forth.

DRA And they said to him: Thus saith Ezechias: This day is a day of tribulation, and of rebuke, and of blasphemy: for the children are come to the birth, and there is not strength to bring forth.

YLT and they say unto him, 'Thus said Hezekiah, A day of distress, and rebuke, and despising, [is] this day; for come have sons unto the birth, and power there is not to bear.

DBY And they said to him, Thus says Hezekiah: This day is a day of trouble, and of rebuke, and of reviling; for the children are come to the birth, and there is not strength to bring forth.

RV And they said unto him, Thus saith Hezekiah, This day is a day of trouble, and of rebuke, and of contumely: for the children are come to the birth, and there is not strength to bring forth.

WBS And they said to him, Thus saith Hezekiah, This day is a day of trouble, and of rebuke, and of blasphemy: for the children are come to the birth, and there is not strength to bring forth.

KJB And they said unto him, Thus saith Hezekiah, This day is a day of trouble, and of rebuke, and of blasphemy: for the children are come to the birth, and there is not strength to bring forth.[fn]
  (And they said unto him, Thus saith Hezekiah, This day is a day of trouble, and of rebuke, and of blasphemy: for the children are come to the birth, and there is not strength to bring forth.)


37.3 blasphemy: or, provocation

BB And they sayde vnto hym, Thus saith Hezekia: This is the day of trouble, of plague, and of blasphemie: for the children are come to the place of birth, but there is no power to bryng them foorth.
  (And they said unto him, Thus saith Hezekia: This is the day of trouble, of plague, and of blasphemie: for the children are come to the place of birth, but there is no power to bring them forth.)

GNV And they sayd vnto him, Thus saith Hezekiah, This day is a day of tribulation and of rebuke and blasphemie: for the children are come to the birth, and there is no strength to bring foorth.
  (And they said unto him, Thus saith Hezekiah, This day is a day of tribulation and of rebuke and blasphemie: for the children are come to the birth, and there is no strength to bring forth. )

CB & they sayde vnto him: Thus saieth Ezechias: this is the daye of trouble, of plage & of wrath: like as when a childe cometh to the byrth, but the woman hath no power to bringe it forth.
  (& they said unto him: Thus saieth Ezechias: this is the day of trouble, of plage and of wrath: like as when a childe cometh/comes to the byrth, but the woman hath/has no power to bring it forth.)

WYC And thei seiden to hym, Ezechie seith these thingis, A dai of tribulacioun, and of angwisch, and of chastisyng, and of blasfemye is this dai; for children camen `til to childberyng, and vertu of childberyng is not.
  (And they said to him, Ezechie saith/says these things, A day of tribulation, and of angwisch, and of chastisyng, and of blasfemye is this dai; for children came `til to childberyng, and virtue of childberyng is not.)

LUT daß sie zu ihm sprächen: So spricht Hiskia: Das ist ein Tag des Trübsals, Scheltens und Lästerns, und gehet gleich, als wenn die Kinder bis an die Geburt kommen sind, und ist keine Kraft da zu gebären.
  (daß they/she/them to him sprächen: So spricht Hiskia: The is a Tag the Trübsals, Scheltens and Lästerns, and gehet gleich, als when the children until at the Geburt coming sind, and is no Kraft there to gebären.)

CLV et dixerunt ad eum: Hæc dicit Ezechias: Dies tribulationis, et correptionis, et blasphemiæ, dies hæc; quia venerunt filii usque ad partum, et virtus non est pariendi.
  (and dixerunt to eum: Hæc dicit Ezechias: The_day tribulationis, and correptionis, and blasphemiæ, dies hæc; because venerunt children usque to partum, and virtus not/no it_is pariendi. )

BRN To-day is a day of affliction, and reproach, and rebuke, and anger: for the pangs are come upon the travailing woman, but she has not strength to bring forth.

BrLXX Καὶ εἶπαν αὐτῷ, τάδε λέγει Ἐζεκίας, ἡμέρα, θλίψεως καὶ ὀνειδισμοῦ καὶ ἐλεγμοῦ καὶ ὀργῆς ἡ σήμερον ἡμέρα, ὅτι ἥκει ἡ ὠδὶν τῇ τικτούσῃ, ἰσχὺν δὲ οὐκ ἔχει τοῦ τεκεῖν.
  (Kai eipan autōi, tade legei Ezekias, haʸmera, thlipseōs kai oneidismou kai elegmou kai orgaʸs haʸ saʸmeron haʸmera, hoti haʸkei haʸ ōdin taʸ tiktousaʸ, isⱪun de ouk eⱪei tou tekein. )


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) They said to him

(Some words not found in UHB: and=they_said to=him/it thus he/it_had_said Ḩizqiy\sup yāh\sup* day distress and,rebuke and,disgrace the=day the=this that/for/because/then/when come children until birth and,strength not to,deliver )

Alternate translation: “The men sent by Hezekiah said to Isaiah”

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) like when a child is ready to be born, but the mother has no strength to give birth to her child

(Some words not found in UHB: and=they_said to=him/it thus he/it_had_said Ḩizqiy\sup yāh\sup* day distress and,rebuke and,disgrace the=day the=this that/for/because/then/when come children until birth and,strength not to,deliver )

This comparison is made to emphasizes that they are in a time of extreme difficulty. Alternate translation: “It is as terrible as the day when a child is ready to be born, but the mother has no strength to give birth to her child”

BI Isa 37:3 ©