Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 19 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel 2KI 19:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 2Ki 19:10 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2KI 19:10 verse available

OET-LVThus say to Ḩizqiyyāh the_king of_Yəhūdāh to_say not deceive_you god_your whom you [are]_trusting in/on/over_him/it to_say not it_will_be_given Yərūshālayim in/on/at/with_hand of_the_king of_Assyria.

UHBכֹּ֣ה תֹאמְר֗וּ⁠ן אֶל־חִזְקִיָּ֤הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָה֙ לֵ⁠אמֹ֔ר אַל־יַשִּׁאֲ⁠ךָ֣ אֱלֹהֶ֔י⁠ךָ אֲשֶׁ֥ר אַתָּ֛ה בֹּטֵ֥חַ בּ֖⁠וֹ לֵ⁠אמֹ֑ר לֹ֤א תִנָּתֵן֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם בְּ⁠יַ֖ד מֶ֥לֶךְ אַשּֽׁוּר׃ 
   (ⱪoh toʼmərū⁠n ʼel-ḩizqiyyāhū melek-yəhūdāh lē⁠ʼmor ʼal-yashshiʼₐ⁠kā ʼₑlohey⁠kā ʼₐsher ʼattāh boţēaḩ b⁠ō lē⁠ʼmor loʼ tinnātēn yərūshālaim bə⁠yad melek ʼashshūr.)

Key: yellow:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT “Thus you will say to Hezekiah the king of Judah, saying ‘Do not let your God whom you are trusting in him deceive you, saying, “Jerusalem will not be given into the hand of the king of Assyria.”

UST In the letter he wrote this to Hezekiah: “Do not allow your god on whom you are relying to deceive you by promising that my army will never capture Jerusalem.


BSB “Give this message to Hezekiah king of Judah:
¶ ‘Do not let your God, in whom you trust, deceive you by saying that Jerusalem will not be delivered into the hand of the king of Assyria.

OEBNo OEB 2KI book available

WEB “Tell Hezekiah king of Judah this: ‘Don’t let your God in whom you trust deceive you, saying, Jerusalem will not be given into the hand of the king of Assyria.

NET “Tell King Hezekiah of Judah this: ‘Don’t let your God in whom you trust mislead you when he says, “Jerusalem will not be handed over to the king of Assyria.”

LSV “Thus you speak to Hezekiah king of Judah, saying, Do not let your God in whom you are trusting lift you up, saying, Jerusalem is not given into the hand of the king of Asshur.

FBV “Tell Hezekiah, king of Judah: ‘Don't let your God, the one you're trusting in, fool you by saying that Jerusalem won't fall into the hands of the king of Assyria.

T4TIn the letter he wrote this to Hezekiah: “Do not allow your god on whom you are relying to deceive you by promising that the city of Jerusalem will not be captured by my army [MTY].

LEB “Thus you shall say to Hezekiah the king of Judah, ‘Let not your God whom you are trusting deceive you, by his saying, “Jerusalem shall not be given into the hand of the king of Assyria!”

BBE This is what you are to say to Hezekiah, king of Judah: Let not your God, in whom is your faith, give you a false hope, saying, Jerusalem will not be given into the hands of the king of Assyria.

MOFNo MOF 2KI book available

JPS 'Thus shall ye speak to Hezekiah king of Judah, saying: Let not thy God in whom thou trustest beguile thee, saying: Jerusalem shall not be given into the hand of the king of Assyria.

ASV Thus shall ye speak to Hezekiah king of Judah, saying, Let not thy God in whom thou trustest deceive thee, saying, Jerusalem shall not be given into the hand of the king of Assyria.

DRA Thus shall you say to Ezechias king of Juda: Let not thy God deceive thee, in whom thou trustest: and do not say: Jerusalem shall not be delivered into the hands of the king of the Assyrians.

YLT 'Thus do ye speak unto Hezekiah king of Judah, saying, Let not thy God lift thee up in whom thou art trusting, saying, Jerusalem is not given into the hand of the king of Asshur.

DBY Thus shall ye speak to Hezekiah king of Judah saying: Let not thy [fn]God, upon whom thou reliest, deceive thee, saying, Jerusalem shall not be delivered into the hand of the king of Assyria.


19.10 Elohim

RV Thus shall ye speak to Hezekiah king of Judah, saying, Let not thy God in whom thou trustest deceive thee, saying, Jerusalem shall not be given into the hand of the king of Assyria.

WBS Thus shall ye speak to Hezekiah king of Judah, saying, Let not thy God in whom thou trustest deceive thee, saying, Jerusalem shall not be delivered into the hand of the king of Assyria.

KJB Thus shall ye speak to Hezekiah king of Judah, saying, Let not thy God in whom thou trustest deceive thee, saying, Jerusalem shall not be delivered into the hand of the king of Assyria.
  (Thus shall ye/you_all speak to Hezekiah king of Yudahh, saying, Let not thy/your God in whom thou/you trustest deceive thee, saying, Yerusalem shall not be delivered into the hand of the king of Assyria. )

BB Thus speake to Hezekia king of Iuda, saying: Let not thy God deceaue thee in whom thou trustest, saying: Hierusalem shall not be deliuered into the hand of the king of Assyria.
  (Thus speak to Hezekia king of Yudah, saying: Let not thy/your God deceaue thee in whom thou/you trustest, saying: Yerusalem shall not be delivered into the hand of the king of Assyria.)

GNV Thus shall ye speake to Hezekiah King of Iudah, and say, Let not thy God deceiue thee in whome thou trustest, saying, Ierusalem shall not be deliuered into the hande of the King of Asshur.
  (Thus shall ye/you_all speak to Hezekiah King of Yudahh, and say, Let not thy/your God deceive thee in whom thou/you trustest, saying, Yerusalem shall not be delivered into the hand of the King of Asshur. )

CB Then turned he back, & sent messaungers to Ezechias, & caused to saye vnto him: Let not thy God disceaue the, on whom thou trustest & sayest: Ierusalem shal not be geue in to the hade of the kynge of Assiria.
  (Then turned he back, and sent messaungers to Ezechias, and caused to say unto him: Let not thy/your God deceive them, on whom thou/you trustest and sayest: Yerusalem shall not be give in to the hade of the king of Assiria.)

WYC and seide, Seie ye these thingis to Ezechie, kyng of Juda, Thi Lord God, in whom thou hast trist, disseyue not thee, nether seie thou, Jerusalem schal not be `bitakun in to the hondis of the kyng of Assiriens;
  (and said, Seie ye/you_all these things to Ezechie, king of Yudah, Thi Lord God, in whom thou/you hast trist, disseyue not thee, neither say thou, Yerusalem shall not be `bitakun in to the hands of the king of Assiriens;)

LUT So saget Hiskia, dem Könige Judas: Laß dich deinen GOtt nicht aufsetzen, auf den du dich verlässest, und sprichst: Jerusalem wird nicht in die Hände des Königs von Assyrien gegeben werden.
  (So saget Hiskia, to_him kinge Yudas: Laß you/yourself deinen God not aufsetzen, on the you you/yourself leave, and sprichst: Yerusalem becomes not in the Hände the kings from Assyrien gegeben become.)

CLV Hæc dicite Ezechiæ regi Juda: Non te seducat Deus tuus in quo habes fiduciam, neque dicas: Non tradetur Jerusalem in manus regis Assyriorum.
  (Hæc dicite Ezechiæ regi Yuda: Non you(sg) seducat God tuus in quo habes fiduciam, neque dicas: Non tradetur Yerusalem in manus regis Assyriorum. )

BRN Let not thy God on whom thou trustest encourage thee, saying, Jerusalem shall not be delivered into the hands of the king of the Assyrians.

BrLXX μὴ ἐπαιρέτω σε ὁ Θεός σου ἐφʼ ᾧ σὺ πέποιθας ἐν αὐτῷ, λέγων, οὐ μὴ παραδοθῇ Ἱερουσαλὴμ εἰς χεῖρας βασιλέως Ἀσσυρίων.
  (maʸ epairetō se ho Theos sou efʼ hō su pepoithas en autōi, legōn, ou maʸ paradothaʸ Hierousalaʸm eis ⱪeiras basileōs Assuriōn. )


TSNTyndale Study Notes:

19:10-13 Sennacherib’s second message reminded the people of Jerusalem of the Assyrians’ ruthless victories; it was common knowledge that the kings of Assyria had plundered, tortured, mutilated (see 19:28), and completely destroyed everyone who stood in their way. No nation, king, or god had been able to resist them. In the face of this threat, the people would be wiser to trust their common sense and surrender rather than trust Hezekiah and his deceptive piety.


UTNuW Translation Notes:

General Information:

This is the message that King Sennacharib of Assyria sent to King Hezekiah.

(Occurrence 0) Do not let your God in whom you trust deceive you, saying

(Some words not found in UHB: thus say, to/towards Ḩizqiy\sup yāh\sup* king Yehuda to=say not deceive,you God,your which/who you(ms) rely in/on/over=him/it to=say not given Yerushalayim in/on/at/with,hand king Assyria )

Alternate translation: “Do not believe your God in whom you trust. He is lying when he says”

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the hand of the king of Assyria

(Some words not found in UHB: thus say, to/towards Ḩizqiy\sup yāh\sup* king Yehuda to=say not deceive,you God,your which/who you(ms) rely in/on/over=him/it to=say not given Yerushalayim in/on/at/with,hand king Assyria )

“Hand” is metonymy for control, authority or power. Alternate translation: “the control of the government of Assyria”

BI 2Ki 19:10 ©