Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 19 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel 2KI 19:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 19:17 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2KI 19:17 verse available

OET-LVTruly Oh_Yahweh they_have_made_desolate the_kings of_Assyria DOM the_nations and_DOM lands_their.

UHBאָמְנָ֖ם יְהוָ֑ה הֶחֱרִ֜יבוּ מַלְכֵ֥י אַשּׁ֛וּר אֶת־הַ⁠גּוֹיִ֖ם וְ⁠אֶת־אַרְצָֽ⁠ם׃ 
   (ʼāmənām yahweh heḩₑriyⱱū malkēy ʼashshūr ʼet-ha⁠ggōyim və⁠ʼet-ʼarʦā⁠m.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Truly, Yahweh, the kings of Assyria have destroyed the nations and their land.

UST Yahweh, it is true that the armies of the kings of Assyria have completely destroyed many nations and ruined their lands.


BSB ¶ Truly, O LORD, the kings of Assyria have laid waste these nations and their lands.

OEBNo OEB 2KI book available

WEB Truly, Yahweh, the kings of Assyria have laid waste the nations and their lands,

WMB Truly, LORD, the kings of Assyria have laid waste the nations and their lands,

NET It is true, Lord, that the kings of Assyria have destroyed the nations and their lands.

LSV Truly, O YHWH, kings of Asshur have laid waste the nations and their land,

FBV Yes, it's true, Lord, that the Assyrian kings have destroyed these nations and their lands.

T4T “Yahweh, it is true that the armies of the kings of Assyria have completely destroyed many nations, and ruined their land.

LEB Truly, O Yahweh, the kings of Assyria have utterly destroyed the nations and their land.

BBE Truly, O Lord, the kings of Assyria have made waste the nations and their lands,

MOFNo MOF 2KI book available

JPS Of a truth, LORD, the kings of Assyria have laid waste the nations and their lands,

ASV Of a truth, Jehovah, the kings of Assyria have laid waste the nations and their lands,

DRA Of a truth, O Lord, the kings of the Assyrians have destroyed nations, and the lands of them all.

YLT 'Truly, O Jehovah, kings of Asshur have laid waste the nations, and their land,

DBY Of a truth, Jehovah, the kings of Assyria have laid waste the nations and their lands,

RV Of a truth, LORD, the kings of Assyria have laid waste the nations and their lands,

WBS Of a truth, LORD, the kings of Assyria have destroyed the nations and their lands,

KJB Of a truth, LORD, the kings of Assyria have destroyed the nations and their lands,

BB Of a trueth Lorde, the kinges of Assyria haue destroyed nations and their landes,
  (Of a truth Lord, the kings of Assyria have destroyed nations and their landes,)

GNV Trueth it is, Lord, that the Kings of Asshur haue destroyed the nations and their landes,
  (Trueth it is, Lord, that the Kings of Asshur have destroyed the nations and their landes, )

CB It is true (O LORDE) that the kynges of Assiria haue destroyed the Heythen and their londe with the swerde,
  (It is true (O LORD) that the kings of Assiria have destroyed the Heathen and their land with the swerde,)

WYC Verili, Lord, the kynges of Assiriens distrieden hethene men, and the londis of alle men,
  (Verili, Lord, the kings of Assiriens destroyedn heathen men, and the londis of all men,)

LUT Es ist wahr, HErr, die Könige von Assyrien haben die Heiden mit dem Schwert umgebracht und ihr Land
  (It is wahr, HErr, the kinge from Assyrien have the Heiden with to_him Schwert umgebracht and her Land)

CLV Vere, Domine, dissipaverunt reges Assyriorum gentes, et terras omnium.
  (Vere, Domine, dissipaverunt reges Assyriorum gentes, and terras omnium. )

BRN For truly, Lord, the kings of [fn]Assyria have wasted the nations,


19:17 Gr. the Assyrians.

BrLXX Ὅτι ἀληθείᾳ Κύριε ἠρήμωσαν βασιλεῖς Ἀσσυρίων τὰ ἔθνη,
  (Hoti alaʸtheia Kurie aʸraʸmōsan basileis Assuriōn ta ethnaʸ, )


TSNTyndale Study Notes:

19:14-19 Hezekiah received Sennacherib’s blasphemous letter and immediately took it to theinto the house of the Lord’s Temple. His prayer to God was a lament of praise (19:15) and petition (19:16-19).

BI 2Ki 19:17 ©