Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 19 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV 2KI 19:3 verse available
OET-LV And_they_said to_him/it thus he_says Ḩizqiyyāh [is]_a_day of_distress and_rebuke and_disgrace the_day the_this DOM they_have_come children to [the]_mouth_of_[the]_womb and_strength there_[is]_not to_deliver.
UHB וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֗יו כֹּ֚ה אָמַ֣ר חִזְקִיָּ֔הוּ יוֹם־צָרָ֧ה וְתוֹכֵחָ֛ה וּנְאָצָ֖ה הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה כִּ֣י בָ֤אוּ בָנִים֙ עַד־מַשְׁבֵּ֔ר וְכֹ֥חַ אַ֖יִן לְלֵדָֽה׃ ‡
(vayyoʼmərū ʼēlāyv ⱪoh ʼāmar ḩizqiyyāhū yōm-ʦārāh vətōkēḩāh ūnəʼāʦāh hayyōm hazzeh ⱪiy ⱱāʼū ⱱānīm ˊad-mashəbēr vəkoaḩ ʼayin ləlēdāh.)
Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And they said to him, “Thus says Hezekiah, ‘This day is a day of distress and rebuke and disgrace, for sons have come up to the birth canal, but there is no strength for birth.
UST He said to them to say these things to Isaiah: “King Hezekiah says that this is a day when we have great distress. Other nations are causing us to be insulted and disgraced like a woman who is about to give birth to a child, but she is not strong enough to do it.
BSB to tell him, “This is what Hezekiah says: Today is a day of distress, rebuke, and disgrace; for children have come to the point of birth, but there is no strength to deliver them.
OEB No OEB 2KI book available
WEB They said to him, “Hezekiah says, ‘Today is a day of trouble, of rebuke, and of rejection; for the children have come to the point of birth, and there is no strength to deliver them.
NET “This is what Hezekiah says: ‘This is a day of distress, insults, and humiliation, as when a baby is ready to leave the birth canal, but the mother lacks the strength to push it through.
LSV and they say to him, “Thus said Hezekiah: This day [is] a day of distress, and rebuke, and despising; for sons have come to the birth, and there is not power to bring forth.
FBV They told him, “This is what Hezekiah says: Today is a day of trouble, punishment. It's like when babies arrive at the entrance to the birth canal but there's no strength to deliver them.
T4T He said to them, “Tell this to Isaiah: ‘King Hezekiah says that we are having great distress/trouble now. Other nations are causing us to be insulted and disgraced. We are like [MET] a woman who is about to give birth to a child, but she does not have the strength that she needs to do it.
LEB They said to him, “Thus says Hezekiah, ‘A day of distress, rebuke, and disgrace is this day, for the children are about to be born,[fn] but there is no strength to bear them.
?:? Literally “came up to the outer vagina”
BBE And they said to him, Hezekiah says, This day is a day of trouble and punishment and shame; for the children are ready to come to birth, but there is no strength to give birth to them.
MOF No MOF 2KI book available
JPS And they said unto him: 'Thus saith Hezekiah: This day is a day of trouble, and of rebuke, and of contumely; for the children are come to the birth, and there is not strength to bring forth.
ASV And they said unto him, Thus saith Hezekiah, This day is a day of trouble, and of rebuke, and of contumely; for the children are come to the birth, and there is not strength to bring forth.
DRA And they said to him: Thus saith Ezechias: This day is a day of tribulation, and of rebuke, and of blasphemy: the children are come to the birth, and the woman in travail hath not strength.
YLT and they say unto him, 'Thus said Hezekiah — A day of distress, and rebuke, and despising [is] this day; for come have sons unto the birth, and power there is not to bring forth.
DBY And they said to him, Thus says Hezekiah: This day is a day of trouble and of rebuke and of reviling; for the children are come to the birth, and there is not strength to bring forth.
RV And they said unto him, Thus saith Hezekiah, This day is a day of trouble, and of rebuke, and of contumely: for the children are come to the birth, and there is not strength to bring forth.
WBS And they said to him, Thus saith Hezekiah, This day is a day of trouble, and of rebuke, and blasphemy: for the children have come to the birth, and there is not strength to bring forth.
KJB And they said unto him, Thus saith Hezekiah, This day is a day of trouble, and of rebuke, and blasphemy: for the children are come to the birth, and there is not strength to bring forth.[fn]
(And they said unto him, Thus saith Hezekiah, This day is a day of trouble, and of rebuke, and blasphemy: for the children are come to the birth, and there is not strength to bring forth.)
19.3 blasphemy: or, provocation
BB And they sayd vnto him, thus sayth Hezekia: This day is a day of tribulation, & of rebuke and blasphemie: For the children are come to the byrth, and there is no strength to be deliuered.
(And they said unto him, thus saith/says Hezekia: This day is a day of tribulation, and of rebuke and blasphemie: For the children are come to the byrth, and there is no strength to be delivered.)
GNV And they said vnto him, Thus saith Hezekiah, This day is a day of tribulation and of rebuke, and blasphemie: for the childre are come to the birth, and there is no strength to bring foorth.
(And they said unto him, Thus saith Hezekiah, This day is a day of tribulation and of rebuke, and blasphemie: for the children are come to the birth, and there is no strength to bring forth. )
CB & they saide vnto him: Thus sayeth Ezechias: This is a daye of trouble, & of defiaunce & blasphemy. The childre are come to the byrth, & there is no strength to be delyuered of them.
(& they said unto him: Thus sayeth Ezechias: This is a day of trouble, and of defiaunce and blasphemy. The children are come to the byrth, and there is no strength to be delivered of them.)
WYC Whiche seiden, Ezechie seith these thingis, This dai is a dai of tribulacioun, and of blamyng, and of blasfemye; sones camen `til to the childberyng, and the `traueler of childe hath not strengthis.
(Which said, Ezechie saith/says these things, This day is a day of tribulation, and of blamyng, and of blasfemye; sons came `til to the childberyng, and the `traueler of childe hath/has not strengthis.)
LUT Und sie sprachen zu ihm: So sagt Hiskia: Das ist ein Tag der Not und Scheltens und Lästerns; die Kinder sind kommen an die Geburt, und ist keine Kraft da zu gebären.
(And they/she/them said to ihm: So says Hiskia: The is a Tag the Not and Scheltens and Lästerns; the children are coming at the Geburt, and is no Kraft there to gebären.)
CLV Qui dixerunt: Hæc dicit Ezechias: Dies tribulationis, et increpationis, et blasphemiæ dies iste: venerunt filii usque ad partum, et vires non habet parturiens.
(Who dixerunt: Hæc dicit Ezechias: The_day tribulationis, and increpationis, and blasphemiæ dies iste: venerunt children usque to partum, and vires not/no habet parturiens. )
BRN And they said to him, Thus says Ezekias, This day is a day of tribulation, and rebuke, and provocation: for the children are come to the travail-pangs, but the mother has no strength.
BrLXX Καὶ εἶπον πρὸς αὐτὸν, τάδε λέγει Ἐζεκίας, ἡμέρα θλίψεως καὶ ἐλεγμοῦ καὶ παροργισμοῦ ἡ ἡμέρα αὕτη· ὅτι ἦλθον υἱοὶ ἕως ὠδίνων, καὶ ἰσχὺς οὐκ ἔστι τῇ τικτούσῃ.
(Kai eipon pros auton, tade legei Ezekias, haʸmera thlipseōs kai elegmou kai parorgismou haʸ haʸmera hautaʸ; hoti aʸlthon huioi heōs ōdinōn, kai isⱪus ouk esti taʸ tiktousaʸ. )
19:2-3 Leaders often consulted prophets like Isaiah in emergencies (3:11-12) or before going into battle (1 Kgs 22:8-10); Isaiah was active throughout Hezekiah’s reign (2 Kgs 20:1, 14).
• The expression a day of trouble describes the heart-wrenching distress the king was experiencing because of the blasphemous insults and disgrace that God and his people were being forced to endure. Hezekiah realized that he and the people were powerless without God’s intervention.
(Occurrence 0) This day is a day of distress
(Some words not found in UHB: and=they_said to=him/it thus he/it_had_said Ḩizqiy\sup yāh\sup* day distress and,rebuke and,disgrace the=day the=this that/for/because/then/when come children until birth and,strength not to,deliver )
Alternate translation: “This is a time of distress”
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) the children have come to the time of birth, but there is no strength for them to be born
(Some words not found in UHB: and=they_said to=him/it thus he/it_had_said Ḩizqiy\sup yāh\sup* day distress and,rebuke and,disgrace the=day the=this that/for/because/then/when come children until birth and,strength not to,deliver )
This is a metaphor to describe how the people and their leaders have become so weak and unable to fight the enemy.