Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 19 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 2KI 19:27 verse available
OET-LV And_sitting_down_your and_going_out_your and_coming_in_your I_know and_DOM raging_your against_me.
UHB וְשִׁבְתְּךָ֛ וְצֵאתְךָ֥ וּבֹאֲךָ֖ יָדָ֑עְתִּי וְאֵ֖ת הִֽתְרַגֶּזְךָ֥ אֵלָֽי׃ ‡
(vəshiⱱttəkā vəʦēʼtəkā ūⱱoʼₐkā yādāˊəttī vəʼēt hitraggezkā ʼēlāy.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT But I know your sitting down
⇔ and your going out
⇔ and your coming in
⇔ and your raging against me.
UST But I know everything about you.
⇔ I know when you are in your house
⇔ and when you go outside;
⇔ I also know that you are raging against me.
BSB ⇔ But I know your sitting down,
⇔ your going out and coming in,
⇔ and your raging against Me.
OEB No OEB 2KI book available
WEB But I know your sitting down, your going out, your coming in, and your raging against me.
NET I know where you live,
⇔ and everything you do.
LSV And your sitting down, and your going out,
And your coming in, I have known,
And your anger toward Me;
FBV But I know you very well—where you live, when you come in, when you leave, and your furious anger against me.
T4T ⇔ “But I know everything about you.
⇔ I know when you are in your house and when you go outside;
⇔ I also know that you are ◄raging/speaking very angrily► against me.
LEB • in I know, and your raging against me.
BBE But I have knowledge of your getting up and your resting, of your going out and your coming in.
MOF No MOF 2KI book available
JPS But I know thy sitting down, and thy going out, and thy coming in, and thy raging against Me.
ASV But I know thy sitting down, and thy going out, and thy coming in, and thy raging against me.
DRA Thy dwelling and thy going out, and thy coming in, and thy way I knew before, and thy rage against me.
YLT And thy sitting down, and thy going out, And thy coming in, I have known, And thine anger towards Me;
DBY But I know thine abode, and thy going out, and thy coming in, And thy raging against me.
RV But I know thy sitting down, and thy going out, and thy coming in, and thy raging against me.
WBS But I know thy abode, and thy going out, and thy coming in, and thy rage against me.
KJB But I know thy abode, and thy going out, and thy coming in, and thy rage against me.[fn]
(But I know thy/your abode, and thy/your going out, and thy/your coming in, and thy/your rage against me.)
19.27 abode: or, sitting
BB I knowe thy dwelling, thy comming out and thy goyng in, and thy fury against me.
(I know thy/your dwelling, thy/your coming out and thy/your going in, and thy/your fury against me.)
GNV I knowe thy dwelling, yea, thy going out, and thy comming in, and thy furie against me.
(I know thy/your dwelling, yea, thy/your going out, and thy/your coming in, and thy/your furie against me. )
CB I knowe thy habitacion, thy out and ingoynge, and that thou ragest agaynst me.
(I know thy/your habitacion, thy/your out and ingoynge, and that thou/you ragest against me.)
WYC And Y bifor knew thi dwellyng, and thi goyng out, and thin entryng, and thi weie, and thi woodnesse ayens me.
(And I before knew thy/your dwellyng, and thy/your going out, and thin entryng, and thy/your way, and thy/your woodnesse against me.)
LUT Ich weiß dein Wohnen, dein Aus- und Einziehen, und daß du tobest wider mich.
(I weiß your Wohnen, your Aus- and Einziehen, and that you tobest against mich.)
CLV Habitaculum tuum, et egressum tuum, et introitum tuum, et viam tuam ego præscivi, et furorem tuum contra me.
(Habitaculum tuum, and egressum tuum, and introitum tuum, and viam tuam I præscivi, and furorem your contra me. )
BRN But I know thy [fn]down-sitting, and thy going forth, and thy rage against me.
19:27 Gr. seat.
BrLXX Καὶ τὴν καθέδραν σου καὶ τὴν ἔξοδόν σου ἔγνων, καὶ τὸν θυμόν σου ἐπʼ ἐμὲ,
(Kai taʸn kathedran sou kai taʸn exodon sou egnōn, kai ton thumon sou epʼ eme, )
19:21-28 The phrase virgin daughter is often used regarding civic identity (Isa 23:12; 37:22; 47:1; Jer 18:13). Here, the metaphor implies that as a young maiden is rescued from her attacker, so God will rescue Jerusalem. The Lord’s answer was delivered as a “taunt song,” a common literary form in the ancient Near East that rejoiced over an enemy’s humiliation (cp. Isa 14:3-20).