Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 19 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel 2KI 19:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 19:8 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2KI 19:8 verse available

OET-LVAnd_returned [the]_Rab- shaqeh and_found DOM the_king of_Assyria fighting on Libnah DOM he_had_heard DOM_that he_had_set_out out_of_Lachish.

UHBוַ⁠יָּ֨שָׁב֙ רַב־שָׁקֵ֔ה וַ⁠יִּמְצָא֙ אֶת־מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֔וּר נִלְחָ֖ם עַל־לִבְנָ֑ה כִּ֣י שָׁמַ֔ע כִּ֥י נָסַ֖ע מִ⁠לָּכִֽישׁ׃ 
   (va⁠yyāshāⱱ raⱱ-shāqēh va⁠yyimʦāʼ ʼet-melek ʼashshūr nilḩām ˊal-liⱱnāh ⱪiy shāmaˊ ⱪiy nāşaˊ mi⁠llākiysh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the chief commander returned, and he found the king of Assyria fighting against Libnah, for he heard that he pulled out from from Lachish.

UST The official from Assyria found out that the King of Assyria and his army had left the city of Lachish, and that they were attacking Libnah, which was a nearby city. So the official went there to report to him what had happened in Jerusalem.


BSB § When the Rabshakeh heard that the king of Assyria had left Lachish, he withdrew and found the king fighting against Libnah.

OEBNo OEB 2KI book available

WEB So Rabshakeh returned and found the king of Assyria warring against Libnah; for he had heard that he had departed from Lachish.

NET When the chief adviser heard the king of Assyria had departed from Lachish, he left and went to Libnah, where the king was campaigning.

LSV And the chief of the butlers turns back and finds the king of Asshur fighting against Libnah, for he has heard that he has journeyed from Lachish.

FBV The Assyrian army commander left and went back to join the king of Assyria, having heard the king had left Lachish and was attacking Libnah.

T4T The official from Assyria found out that the King of Assyria and his army had left Lachish city, and that they were attacking Libnah, which is a nearby city. So the official went there to report to him what had happened in Jerusalem.

LEB When the chief commander returned, he found the king of Assyria fighting against Libnah, for he had heard that he had departed from Lachish.

BBE So the Rab-shakeh went back, and when he got there the king of Assyria was making war against Libnah, for it had come to his ears that he had gone away from Lachish.

MOFNo MOF 2KI book available

JPS So Rab-shakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah; for he had heard that he was departed from Lachish.

ASV So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah; for he had heard that he was departed from Lachish.

DRA And Rabsaces returned, and found the king of the Assyrians besieging Lobna: for he had heard that he was departed from Lachis.

YLT And the chief of the butlers turneth back and findeth the king of Asshur fighting against Libnah, for he hath heard that he hath journeyed from Lachish.

DBY And Rab-shakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah; for he had heard that he had departed from Lachish.

RV So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah: for he had heard that he was departed from Lachish.

WBS So Rab-shakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah: for he had heard that he had departed from Lachish.

KJB ¶ So Rab-shakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah: for he had heard that he was departed from Lachish.

BB And Rabsakeh went backe againe, and founde the king of Assyria fighting against Libna: for he had hearde howe that he was departed from Lachis.
  (And Rabsakeh went back again, and found the king of Assyria fighting against Libna: for he had heard how that he was departed from Lachis.)

GNV So Rabshakeh returned, and founde the King of Asshur fighting against Libnah: for he had heard that he was departed from Lachish.
  (So Rabshakeh returned, and found the King of Asshur fighting against Libnah: for he had heard that he was departed from Lachish. )

CB And whan ye chefe butlar came agayne, he founde the kynge of Assiria fightinge agaynst Libna: for he had herde that he was departed from Lachis.
  (And when ye/you_all chief butlar came again, he found the king of Assiria fightinge against Libna: for he had heard that he was departed from Lachis.)

WYC Therfor Rabsaces turnede ayen, and foond the kyng of Assiriens fiytynge ayens Lobna; for he hadde herd, that the kyng hadde go awei fro Lachis.
  (Therefore Rabsaces turned again, and found the king of Assiriens fightinge against Lobna; for he had heard, that the king had go away from Lachis.)

LUT Und da der Erzschenke wiederkam, fand er den König von Assyrien streiten wider Libna; denn er hatte gehöret, daß er von Lachis gezogen war.
  (And there the Erzschenke againkam, fand he the king from Assyrien arguen against Libna; because he had gehöret, that he from Lachis gezogen was.)

CLV Reversus est ergo Rabsaces, et invenit regem Assyriorum expugnantem Lobnam: audierat enim quod recessisset de Lachis.
  (Reversus it_is ergo Rabsaces, and invenit regem Assyriorum expugnantem Lobnam: audierat because that recessisset about Lachis. )

BRN So Rapsakes returned, and found the king of Assyria warring against Lobna: for he heard that he had departed from Lachis.

BrLXX Καὶ ἐπέστρεψε Ῥαψάκης, καὶ εὗρε τὸν βασιλέα Ἀσσυρίων πολεμοῦντα ἐπὶ Λοβνὰ, ὅτι ἤκουσεν ὅτι ἀπῇρεν ἐκ Λαχίς.
  (Kai epestrepse Ɽapsakaʸs, kai heure ton basilea Assuriōn polemounta epi Lobna, hoti aʸkousen hoti apaʸren ek Laⱪis. )


TSNTyndale Study Notes:

19:8 Sennacherib had dispatched his officers and forces to Jerusalem while he was attacking Lachish (18:14, 17). He had now moved eight miles to the northeast, to Libnah.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) the chief commander

(Some words not found in UHB: and,returned great//chief/captain שָׁקֵה and,found DOM king Assyria fighting on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Libnah that/for/because/then/when heard that/for/because/then/when left out_of,Lachish )

Alternate translation: “the official from Assyria in charge under the king”

(Occurrence 0) found the king of Assyria fighting

(Some words not found in UHB: and,returned great//chief/captain שָׁקֵה and,found DOM king Assyria fighting on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Libnah that/for/because/then/when heard that/for/because/then/when left out_of,Lachish )

Alternate translation: “discovered that the Assyrian army was fighting”

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Libnah … Lachish

(Some words not found in UHB: and,returned great//chief/captain שָׁקֵה and,found DOM king Assyria fighting on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Libnah that/for/because/then/when heard that/for/because/then/when left out_of,Lachish )

The names of cities in the kingdom of Judah.

BI 2Ki 19:8 ©