Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 11 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV NUM 11:23 verse available
OET-LV and_he/it_said Yahweh to Mosheh power of_Yahweh is_it_short now you_will_see whether_come_true_you word_my or not.
UHB וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה הֲיַ֥ד יְהוָ֖ה תִּקְצָ֑ר עַתָּ֥ה תִרְאֶ֛ה הֲיִקְרְךָ֥ דְבָרִ֖י אִם־לֹֽא׃ ‡
(vayyoʼmer yahweh ʼel-mosheh hₐyad yahweh tiqʦār ˊattāh tirʼeh hₐyiqrəkā dəⱱāriy ʼim-loʼ.)
Key: yellow:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Yahweh said to Moses, “Is the hand of Yahweh short? Now you will see whether my word will happen to you or not.”
UST But Yahweh said to Moses, “Do you think that I have no power? You will now see if I can do what I say I will do.”
BSB § The LORD answered Moses, “Is the LORD’s arm too short? Now you will see whether or not My word will come to pass.”
OEB No OEB NUM book available
WEB Yahweh said to Moses, “Has Yahweh’s hand grown short? Now you will see whether my word will happen to you or not.”
WMB The LORD said to Moses, “Has the LORD’s hand grown short? Now you will see whether my word will happen to you or not.”
NET And the Lord said to Moses, “Is the Lord’s hand shortened? Now you will see whether my word to you will come true or not!”
LSV And YHWH says to Moses, “Has the hand of YHWH become short? Now you see whether My word meets you or not.”
FBV “Doesn't the Lord have the power to do that?” the Lord responded. “Now you're going to find out whether what I've said will happen or not!”
T4T But Yahweh said to Moses/me, “Do you think that I [SYN] have no power? You will now see if I can do what I say I will do.”
LEB And Yahweh said to Moses, “Is Yahweh’s power limited?[fn] Now you will see if my word will happen or not.”
?:? Literally “Is Yahweh’s hand short?”
BBE And the Lord said to Moses, Has the Lord's hand become short? Now you will see if my word comes true for you or not.
MOF No MOF NUM book available
JPS And the LORD said unto Moses: 'Is the LORD'S hand waxed short? now shalt thou see whether My word shall come to pass unto thee or not.'
ASV And Jehovah said unto Moses, Is Jehovah’s hand waxed short? now shalt thou see whether my word shall come to pass unto thee or not.
DRA And the Lord answered him: Is the hand of the Lord unable? Thou shalt presently see whether my word shall come to pass or no.
YLT And Jehovah saith unto Moses, 'Is the hand of Jehovah become short? now thou dost see whether My word meeteth thee or not.'
DBY And Jehovah said to Moses, Hath Jehovah's hand become short? Now shalt thou see whether my word will come to pass unto thee or not.
RV And the LORD said unto Moses, Is the LORD’S hand waxed short? now shalt thou see whether my word shall come to pass unto thee or not.
WBS And the LORD said to Moses, Is the LORD'S hand shortened? thou shalt see now whether my word shall come to pass to thee, or not.
KJB And the LORD said unto Moses, Is the LORD’s hand waxed short? thou shalt see now whether my word shall come to pass unto thee or not.
(And the LORD said unto Moses, Is the LORD’s hand waxed short? thou/you shalt see now whether my word shall come to pass unto thee or not. )
BB And the Lorde sayde vnto Moyses: Shall the Lordes hande be waxed short? Thou shalt see now whether my word shal come to passe vnto thee or not.
(And the Lord said unto Moses: Shall the Lords hand be waxed short? Thou shalt see now whether my word shall come to pass unto thee or not.)
GNV And the Lord saide vnto Moses, Is the Lordes hand shortened? thou shalt see now whether my word shall come to passe vnto thee, or no.
(And the Lord said unto Moses, Is the Lords hand shortened? thou/you shalt see now whether my word shall come to pass unto thee, or no. )
CB The LORDE sayde vnto Moses: Is the LORDES hande shortened then? But now shalt thou se, whether my wordes shall be fulfilled in dede, or no?
(The LORD said unto Moses: Is the LORDS hand shortened then? But now shalt thou/you se, whether my words shall be fulfilled in dede, or no?)
WYC To whom the Lord answeride, Whether the `hond of the Lord is vnmyyti? riyt now thou schalt se, wher my word schal be fillid in werk.
(To whom the Lord answered, Whether the `hond of the Lord is unmyyti? right now thou/you shalt se, wher my word shall be filled in werk.)
LUT Der HErr aber sprach zu Mose: Ist denn die Hand des HErrn verkürzt? Aber du sollst jetzt sehen, ob meine Worte dir können etwas gelten, oder nicht.
(The LORD but spoke to Mose: Ist because the Hand the HErrn verkürzt? But you should jetzt see, ob my Worte you können etwas gelten, or nicht.)
CLV Cui respondit Dominus: Numquid manus Domini invalida est? jam nunc videbis utrum meus sermo opere compleatur.
(Cui respondit Master: Numquid manus Domini invalida est? yam now videbis utrum mine sermo opere compleatur. )
BRN And the Lord said to Moses, Shall not the hand of the Lord be fully sufficient? now shalt thou know whether my word shall [fn]come to pass to thee or not.
11:23 Gr. will overtake thee.
BrLXX Καὶ εἶπε Κύριος πρὸς Μωυσῆν, μὴ χεὶρ Κυρίου οὐκ ἐξαρκέσει; ἤδη γνώσῃ εἰ ἐπικαταλήμψεταί σε ὁ λόγος μου ἢ οὔ.
(Kai eipe Kurios pros Mōusaʸn, maʸ ⱪeir Kuriou ouk exarkesei? aʸdaʸ gnōsaʸ ei epikatalaʸmpsetai se ho logos mou aʸ ou. )
11:1-35 This is one of many occasions in the wilderness when Israel was disobedient to the Lord.
Spirit Empowerment
Throughout Scripture, when the need arises, God empowers in special ways those who are committed to his service. The account of Moses and the seventy elders is one early instance, and it reminds us that God has moved and worked among his people in special ways throughout the ages. When Moses reached the end of his patience and his ability to manage rebellious Israel (Num 11:1-15), God told him to select seventy men to help him (11:16-17; cp. Exod 18:14-26). Then the Lord redistributed the Spirit that Moses already possessed and empowered these men for service (Num 11:24-25).
Joshua was empowered by the Lord’s Spirit as Moses’ successor (Num 27:18; cp. Deut 34:9). In the period of the Judges, the Spirit of the Lord came to the aid of Israel’s leaders as, for example, in the work of Othniel (Judg 3:10), Gideon (Judg 6:34), Jephthah (Judg 11:29), and Samson (Judg 13:25; 14:6, 19; 15:14). David had access to the strength of God’s presence, and his awareness of God’s actions—in history and in his own experience—made him a great leader (e.g., 1 Sam 16:13; 17:45; 18:12, 28). The prophets knew that their special ministry was possible because of the Spirit’s presence and power (e.g., Isa 61:1; Ezek 11:5; Zech 4:6).
Jesus was filled with God’s Spirit and empowered for a unique ministry (see Matt 12:18; Luke 4:1, 14, 18; John 3:34; Acts 10:38), and he spoke about the Spirit’s special role in the church (Acts 1:8). The arrival of the Spirit enabled the assembled believers to speak powerfully on the Day of Pentecost (Acts 2:4-5, 16-18; cp. Joel 2:28-29). The Spirit emboldened and empowered the church after Pentecost (Acts 4:31; 19:6; 20:28; 1 Cor 12:1-31; Gal 3:2-5) and remains with God’s people today. The Spirit moves as circumstances require to provide spiritual renewal and strength to God’s people, and the Spirit continues to equip God’s people for whatever tasks he calls them to do.
Passages for Further Study
Num 11:16-30; 24:1-9; 27:18-23; Deut 34:10-12; Judg 3:9-10; 6:34; 11:29; 14:5-6, 19; 15:14; 1 Sam 16:13; Pss 23; 46:1; 94:16-19; 116:1-9; 121:1-8; 143:10-12; Isa 61:1; Ezek 11:5; Joel 2:28-29; Zech 4:6; Matt 12:18; Luke 4:1, 14, 18; John 3:34; Acts 1:8; 2:4, 16-18; 4:31; 10:38; 19:6; 20:28; 1 Cor 12:1-31; Gal 3:2-5
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
הֲיַ֥ד יְהוָ֖ה תִּקְצָ֑ר
?,power YHWH limited
Here the word hand represents God’s power. Alternate translation: “Do you think that I am not powerful enough to do this?”
Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion
הֲיַ֥ד יְהוָ֖ה תִּקְצָ֑ר
?,power YHWH limited
God uses this question to rebuke Moses for thinking that God did not have the power to provide enough meat for the people. Alternate translation: “You should know I am more than strong enough to do this.”