Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel DAN 5:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 5:14 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_heard of_you[fn] (diy)_that a_spirit of_gods on/over_you(fs) and_enlightenment and_intelligence and_wisdom extraordinary it_was_found on/over_you(fs).


5:14 Variant note: עלי/ך: (x-qere) ’עֲלָ֔/ךְ’: lemma_5922 n_1.1 morph_AR/Sp2ms id_27z96 עֲלָ֔/ךְ

UHBוְ⁠שִׁמְעֵ֣ת עלי⁠ך דִּ֛י ר֥וּחַ אֱלָהִ֖ין בָּ֑⁠ךְ וְ⁠נַהִיר֧וּ וְ⁠שָׂכְלְתָנ֛וּ וְ⁠חָכְמָ֥ה יַתִּירָ֖ה הִשְׁתְּכַ֥חַת בָּֽ⁠ךְ׃
   (və⁠shimˊēt ˊly⁠k diy rūaḩ ʼₑlāhin bā⁠k və⁠nahīrū və⁠sākələtānū və⁠ḩākəmāh yattīrāh hishtəkaḩat bā⁠k.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX DAN book available

BrTrNo BrTr DAN book available

ULTI have heard about you, that the spirit of the gods is in you, and that illumination and insight and excellent wisdom are found in you.

USTI have also heard that the spirit of the gods is in you, and that you are very wise and understand many things.

BSBI have heard that the spirit of the gods is in you, and that you have insight, intelligence, and extraordinary wisdom.


OEBI have heard that the spirit of the gods is in you, and that you have understanding and great wisdom.

WEBBEI have heard of you, that the spirit of the gods is in you and that light, understanding, and excellent wisdom are found in you.

WMBB (Same as above)

NETI have heard about you, how there is a spirit of the gods in you, and how you have insight, discernment, and extraordinary wisdom.

LSVAnd I have heard of you, that the spirit of the gods [is] in you, and light, and understanding, and excellent wisdom have been found in you.

FBVI have heard about you, that the spirit of the gods is in you, and that you were found to have understanding, insight, and great wisdom.

T4TI have also heard that the spirit of the gods is in you, and that you are very wise and understand many things.

LEBAnd I have heard that a spirit of the gods is in you and enlightenment and insight and excellent wisdom was found in you.

BBEAnd I have had news of you, that the spirit of the gods is in you, and that light and reason and special wisdom have been seen in you.

MoffNo Moff DAN book available

JPSI have heard of thee, that the spirit of the gods is in thee, and that light and understanding and surpassing wisdom is found in thee.

ASVI have heard of thee, that the spirit of the gods is in thee, and that light and understanding and excellent wisdom are found in thee.

DRAI have heard of thee, that thou hast the spirit of the gods, and excellent knowledge, and understanding, and wisdom are found in thee.

YLTAnd I have heard of thee, that the spirit of the gods [is] in thee, and light, and understanding, and excellent wisdom have been found in thee.

DrbyAnd I have heard of thee, that the spirit of the [fn]gods is in thee, and [that] light and understanding and excellent wisdom is found in thee.


5.14 Elohim

RVI have heard of thee, that the spirit of the gods is in thee, and that light and understanding and excellent wisdom is found in thee.

WbstrI have even heard of thee, that the spirit of the gods is in thee, and that light and understanding and excellent wisdom is found in thee.

KJB-1769I have even heard of thee, that the spirit of the gods is in thee, and that light and understanding and excellent wisdom is found in thee.
   (I have even heard of thee/you, that the spirit of the gods is in thee/you, and that light and understanding and excellent wisdom is found in thee/you. )

KJB-1611I haue euen heard of thee, that the spirit of the gods is in thee, and that light, and vnderstanding, and excellent wisedome is found in thee.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsI haue hearde of thee, that thou hast the spirite of the holy gods, & that light and vnderstanding, and excellent wysdome is founde in thee.
   (I have heard of thee/you, that thou/you hast the spirit of the holy gods, and that light and understanding, and excellent wisdom is found in thee/you.)

GnvaNow I haue heard of thee, that the spirit of the holy gods is in thee, and that light and vnderstanding and excellent wisdome is found in thee.
   (Now I have heard of thee/you, that the spirit of the holy gods is in thee/you, and that light and understanding and excellent wisdom is found in thee/you. )

CvdlI haue herde speake of the, that thou hast the sprete of the holy goddes, experience and vnderstodinge, and that there hath bene greate wisdome founde in the.
   (I have heard speak of them, that thou/you hast the spirit of the holy gods, experience and understanding, and that there hath/has been great wisdom found in them.)

WyclY haue herd of thee, that thou hast in thee the spirit of goddis, and more kunnyng, and vndurstondyng, and wisdom be foundun in thee.
   (I have herd of thee/you, that thou/you hast in thee/you the spirit of gods, and more cunning, and understondyng, and wisdom be found in thee/you.)

LuthIch habe von dir hören sagen, daß du den Geist der heiligen Götter habest, und Erleuchtung, Verstand und hohe Weisheit bei dir funden sei.
   (I have from you/to_you listenn say, that you the spirit the/of_the holyen gods habest, and Erleuchtung, Verstand and hohe Weisheit at you/to_you funden sei.)

ClVgaudivi de te, quoniam spiritum deorum habeas, et scientia, intelligentiaque ac sapientia ampliores inventæ sunt in te.
   (audivi about you(sg), quoniam spiritum deorum habeas, and scientia, intelligentiaque ac sapientia ampliores inventæ are in you(sg). )


TSNTyndale Study Notes:

5:1-30 Earthly kingdoms all pass away. As Nebuchadnezzar’s dream implied, Babylon would pass away and a new sovereign kingdom would take its place (2:39). After Nebuchadnezzar’s death in 562 BC, violence and debauchery increased in the palaces of Babylon until, during Belshazzar’s feast in 539 BC, even God’s holy vessels were polluted and defiled. God’s judgment came with lightning swiftness that night (5:30), and the next kingdom took over (see 2:3239; 5:31).


UTNuW Translation Notes:

ר֥וּחַ אֱלָהִ֖ין

spirit gods

Belshazzar believed that Daniel’s power came from the false gods that Belshazzar worshiped. See how you translated a similar phrase in Daniel 4:8.

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ⁠נַהִיר֧וּ וְ⁠שָׂכְלְתָנ֛וּ וְ⁠חָכְמָ֥ה יַתִּירָ֖ה הִשְׁתְּכַ֥חַת בָּֽ⁠ךְ

and,enlightenment and,intelligence and=wisdom excellent found on/over=you(fs)

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “and … you have light and understanding and excellent wisdom”

BI Dan 5:14 ©