Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27V28V29V30V31

Parallel DAN 5:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 5:25 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_this writing_the which it_was_inscribed mene mene teqel and_parsin.

UHBוּ⁠דְנָ֥ה כְתָבָ֖⁠א דִּ֣י רְשִׁ֑ים מְנֵ֥א מְנֵ֖א תְּקֵ֥ל וּ⁠פַרְסִֽין׃
   (ū⁠dənāh kətāⱱā⁠ʼ diy rəshim mənēʼ mənēʼ təqēl ū⁠farşin.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX DAN book available

BrTrNo BrTr DAN book available

ULTThis is the writing that was inscribed: ‘Mene, Mene, Tekel, and Parsin.’

USTThis is the message that it wrote: ‘ Mene, mene, tekel, parsin.’

BSB  § Now this is the inscription that was written:
¶ MENE, MENE, TEKEL, PARSIN.


OEBMENE, MENE, TEKEL, UPHARSIN.

WEBBE“This is the writing that was inscribed: ‘MENE, MENE, TEKEL, UPHARSIN.’

WMBB (Same as above)

NET“This is the writing that was inscribed: MENE, MENE, TEQEL, and PHARSIN.

LSVand this [is] the writing that is noted down: Numbered, Numbered, Weighed, and Divided.

FBVWhat was written on the wall was this: ‘Number, number, weigh, divide.’[fn]


5:25 Literally in the Aramaic, “mene, mene, tekel, parsin.”

T4TThis is the message that it wrote: ‘Mene, mene, tekel, parsin.

LEB“Now this was the writing that was inscribed: ‘Mene, Mene, Tekel and Parsin.’

BBEAnd this is the writing which was recorded, Mene, tekel, peres.

MoffNo Moff DAN book available

JPSAnd this is the writing that was inscribed: MENE MENE, TEKEL UPHARSIN.

ASVAnd this is the writing that was inscribed: MENE, MENE, TEKEL, UPHARSIN.

DRAAnd this is the writing that is written: MANE, THECEL, PHARES.

YLTand this [is] the writing that is noted down: Numbered, Numbered, Weighed, and Divided.

DrbyAnd this is the writing that is written: MENE, MENE, TEKEL, UPHARSIN.

RVAnd this is the writing that was inscribed, MENE, MENE, TEKEL, UPHARSIN.

WbstrAnd this is the writing that was written, MENE, MENE, TEKEL, UPHARSIN.

KJB-1769¶ And this is the writing that was written, MENE, MENE, TEKEL, UPHARSIN.

KJB-1611¶ And this is the writing that was written, MENE, MENE, TEKEL VPHARSIN.

BshpsAnd this the writing that he hath writte: MENE MENE, THECEL, VPHARSIN.
   (And this the writing that he hath/has writte: MENE MENE, THECEL, VPHARSIN.)

GnvaAnd this is the writing that he hath written, MENE, MENE, TEKEL UPHARSIN.
   (And this is the writing that he hath/has written, MENE, MENE, TEKEL UPHARSIN. )

CvdlAnd this is the scripture, that is written vp: Mane, Thetel, Phares.
   (And this is the scripture, that is written up: Mane, Thetel, Phares.)

WyclSotheli this is the scripture which is discryued, Mane, Techel, Phares.
   (Truly this is the scripture which is discryued, Mane, Techel, Phares.)

LuthDas ist aber die Schrift allda verzeichnet: Mene, mene, tekel, upharsin.
   (The is but the Schrift allda verzeichnet: Mene, mene, tekel, upharsin.)

ClVgHæc est autem scriptura, quæ digesta est: Mane, Thecel, Phares.
   (This it_is however scriptura, which digesta it_is: Mane, Thecel, Phares. )


TSNTyndale Study Notes:

5:1-30 Earthly kingdoms all pass away. As Nebuchadnezzar’s dream implied, Babylon would pass away and a new sovereign kingdom would take its place (2:39). After Nebuchadnezzar’s death in 562 BC, violence and debauchery increased in the palaces of Babylon until, during Belshazzar’s feast in 539 BC, even God’s holy vessels were polluted and defiled. God’s judgment came with lightning swiftness that night (5:30), and the next kingdom took over (see 2:3239; 5:31).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

וּ⁠דְנָ֥ה כְתָבָ֖⁠א דִּ֣י רְשִׁ֑ים

and,this writing,the that/who inscribed

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “This is the message that the hand wrote”

Note 2 topic: translate-transliterate

מְנֵ֥א מְנֵ֖א תְּקֵ֥ל וּ⁠פַרְסִֽין

mene mene tekel and,parsin

These are the Aramaic words that were written on the wall. Spell these words with the sounds that fit your language.

BI Dan 5:25 ©