Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Dan Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 5 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Then Oh/the_king face_his turned_pale_him and_thoughts_his[fn] terrified_him and_joints hip_his [were]_untie/releasened and_knees_his this_[one] to_that [were]_knocking.
5:6 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
UHB אֱדַ֤יִן מַלְכָּא֙ זִיוֺ֣הִי שְׁנ֔וֹהִי וְרַעיֹנֹ֖הִי יְבַהֲלוּנֵּ֑הּ וְקִטְרֵ֤י חַרְצֵהּ֙ מִשְׁתָּרַ֔יִן וְאַ֨רְכֻבָּתֵ֔הּ דָּ֥א לְדָ֖א נָֽקְשָֽׁן׃ ‡
(ʼₑdayin malkāʼ zīōhī shənōhī vəraˊyonohī yəⱱahₐlūnnēh vəqiţrēy ḩarʦēh mishtārayin vəʼarkubātēh dāʼ lədāʼ nāqəshān.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX DAN book available
BrTr No BrTr DAN book available
ULT Then the color of the king changed, and his thoughts frightened him; the joints of his hips loosened, and his knees knocked together.
UST He became very frightened, and his face became pale. His knees started shaking, and his legs became very weak, with the result that he could not stand up.
BSB his face grew pale and his thoughts so alarmed him that his hips gave way and his knees knocked together.
OEB Then the king grew pale, and fear filled his mind, his legs trembled and his knees knocked together.
WEBBE Then the king’s face was changed in him, and his thoughts troubled him; and the joints of his thighs were loosened, and his knees struck one against another.
WMBB (Same as above)
NET Then all the color drained from the king’s face and he became alarmed. The joints of his hips gave way, and his knees began knocking together.
LSV then the king’s countenance has changed, and his thoughts trouble him, and the joints of his loins are loosed, and his knees are striking against one another.
FBV His face turned pale,[fn] and he became very frightened. His legs gave way and his knees knocked together.
5:6 “His face turned pale”: literally “his face changed.”
T4T He became very frightened, and his face became pale/white. His knees started shaking, and his legs became very weak, with the result that he could not stand up.
LEB Then his face changed and his thoughts terrified him, and his hip joints gave way[fn] and his knees knocked together.[fn]
5:6 Literally “the limbs of his hip became loose”
5:6 Literally “his knees this to this they knocked together”
BBE Then the colour went from the king's face, and he was troubled by his thoughts; strength went from his body, and his knees were shaking.
Moff No Moff DAN book available
JPS Then the king's countenance was changed in him, and his thoughts affrighted him; and the joints of his loins were loosed, and his knees smote one against another.
ASV Then the king’s countenance was changed in him, and his thoughts troubled him; and the joints of his loins were loosed, and his knees smote one against another.
DRA Then was the king’s countenance changed, and his thoughts troubled him: and the joints of his loins were loosed, and his knees struck one against the other.
YLT then the king's countenance hath changed, and his thoughts do trouble him, and the joints of his loins are loosed, and his knees are smiting one against another.
Drby Then the king's countenance was changed, and his thoughts troubled him, and the joints of his loins were loosed, and his knees smote one against another.
RV Then the king’s countenance was changed in him, and his thoughts troubled him; and the joints of his loins were loosed, and his knees smote one against another.
Wbstr Then the king's countenance was changed, and his thoughts troubled him, so that the joints of his loins were loosed, and his knees smote one against another.
KJB-1769 Then the king’s countenance was changed, and his thoughts troubled him, so that the joints of his loins were loosed, and his knees smote one against another.[fn][fn][fn]
5.6 countenance: Chaldee, brightnesses
5.6 was changed: Chaldee, changed it
5.6 joints: or, girdles: Chaldee, bindings, or, knots
KJB-1611 [fn][fn][fn]Then the kings countenance was changed, and his thoughts troubled him, so that the ioints of his loines were loosed, and his knees smote one against another.
(Then the kings countenance was changed, and his thoughts troubled him, so that the ioints of his loins were loosed, and his knees smote one against another.)
Bshps Then chaunged the king his countenaunce, & his thoughtes troubled hym, so that the ioyntes of his loynes were loosed, and his knees smote one against the other.
(Then chaunged the king his countenaunce, and his thoughts troubled him, so that the ioyntes of his loins were loosed, and his knees smote one against the other.)
Gnva Then the Kings countenance was changed, and his thoughtes troubled him, so that the ioynts of his loynes were loosed, and his knees smote one against the other.
(Then the Kings countenance was changed, and his thoughts troubled him, so that the ioynts of his loins were loosed, and his knees smote one against the other. )
Cvdl Then chaunged the kynge his countenaunce, and his thoughtes troubled him: so that the ioyntes off his body shoke, and his knees smote one agaynst the other.
(Then chaunged the king his countenaunce, and his thoughts troubled him: so that the ioyntes off his body shoke, and his knees smote one against the other.)
Wycl Thanne the face of the kyng was chaungid, and hise thouytis disturbliden hym; and the ioyncturis of hise reynes weren loosid, and hise knees weren hurtlid to hem silf togidere.
(Then the face of the king was chaungid, and his thoughts disturbliden him; and the ioyncturis of his reynes were loosid, and his knees were hurtlid to them self together.)
Luth Da entfärbte sich der König, und seine Gedanken erschreckten ihn, daß ihm die Lenden schütterten und die Beine zitterten.
(So entfärbte itself/yourself/themselves the/of_the king, and his Gedanken erschreckten him/it, that him the Lenden schütterten and the Beine zitterten.)
ClVg Tunc facies regis commutata est, et cogitationes ejus conturbabant eum: et compages renum ejus solvebantur, et genua ejus ad se invicem collidebantur.
(Tunc faces king commutata it_is, and cogitationes his conturbabant him: and compages renum his solvebantur, and genua his to se invicem collidebantur. )
5:1-30 Earthly kingdoms all pass away. As Nebuchadnezzar’s dream implied, Babylon would pass away and a new sovereign kingdom would take its place (2:39). After Nebuchadnezzar’s death in 562 BC, violence and debauchery increased in the palaces of Babylon until, during Belshazzar’s feast in 539 BC, even God’s holy vessels were polluted and defiled. God’s judgment came with lightning swiftness that night (5:30), and the next kingdom took over (see 2:32, 39; 5:31).
מַלְכָּא֙ זִיוֺ֣הִי שְׁנ֔וֹהִי
Oh/the=king face,his turned_pale,him
This change was caused by his fear. Alternate translation: “the king’s face became pale”
וְאַ֨רְכֻבָּתֵ֔הּ דָּ֥א לְדָ֖א נָֽקְשָֽׁן
and,knees,his this to,that ones_knocking
This was the result of his extreme fear.