Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 5 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel DAN 5:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 5:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVBelshazzar Oh/the_king he_made a_feast great for_nobles_his a_thousand and_in_presence thousand_the wine_the [he_was]_drinking.

UHBבֵּלְשַׁאצַּ֣ר מַלְכָּ֗⁠א עֲבַד֙ לְחֶ֣ם רַ֔ב לְ⁠רַבְרְבָנ֖וֹ⁠הִי אֲלַ֑ף וְ⁠לָ⁠קֳבֵ֥ל אַלְפָּ֖⁠א חַמְרָ֥⁠א שָׁתֵֽה׃
   (bēləshaʼʦʦar malkā⁠ʼ ˊₐⱱad ləḩem raⱱ lə⁠raⱱrəⱱānō⁠hī ʼₐlaf və⁠lā⁠qₒⱱēl ʼalpā⁠ʼ ḩamrā⁠ʼ shātēh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX DAN book available

BrTrNo BrTr DAN book available

ULTKing Belshazzar made a great feast for a thousand of his noblemen, and he drank wine in front of the thousand.

USTSeveral years later, Belshazzar became the king of Babylon. One day he invited a thousand of his officers to a big feast, and he drank a lot of wine with them.

BSB  § Later, [fn] King Belshazzar held a great feast for a thousand of his nobles, and he drank wine with them.


5:1 Aramaic does not include Later. Some translators include Many years later to account for the time elapsed, probably about 30 years, since the previous chapter.


OEBBelshazzar, the king, made a great feast for a thousand of his nobles and drank wine before them all.

WEBBEBelshazzar the king made a great feast to a thousand of his lords, and drank wine before the thousand.

WMBB (Same as above)

NETKing Belshazzar prepared a great banquet for a thousand of his nobles, and he was drinking wine in front of them all.

LSVBelshazzar the king has made a great feast to one thousand of his great men, and before the one thousand he is drinking wine;

FBVKing Belshazzar held a great feast for one thousand of his nobles, and he was drinking wine with them.

T4TSeveral years later, Belshazzar became the king of Babylon. One day he invited 1,000 of his officers to a big feast, and he drank a lot of wine with them.

LEBBelshazzar the king made a great festival for a thousand of his lords,[fn] and in the presence of[fn] the thousand lords he was drinking wine.[fn]


5:1 Or “nobles”

5:1 Literally “to over against”

5:1 Or “the wine”

BBEBelshazzar the king made a great feast for a thousand of his lords, drinking wine before the thousand.

MoffNo Moff DAN book available

JPSBelshazzar the king made a great feast to a thousand of his lords, and drank wine before the thousand.

ASVBelshazzar the king made a great feast to a thousand of his lords, and drank wine before the thousand.

DRABaltasar the king made a great feast for a thousand of his nobles: and every one drank according to his age.

YLTBelshazzar the king hath made a great feast to a thousand of his great men, and before the thousand he is drinking wine;

DrbyBelshazzar the king made a great feast to a thousand of his nobles, and drank wine before the thousand.

RVBelshazzar the king made a great feast to a thousand of his lords, and drank wine before the thousand.

WbstrBelshazzar the king made a great feast to a thousand of his lords, and drank wine before the thousand.

KJB-1769Belshazzar the king made a great feast to a thousand of his lords, and drank wine before the thousand.

KJB-1611¶ Belshazzar the King made a great feast to a thousand of his LORDs, and dranke wine before the thousand.
   (¶ Belshazzar the King made a great feast to a thousand of his LORDs, and drank wine before the thousand.)

BshpsKing Balthasar made a great feast to a thousand of his princes, and dranke wine before the thousande.
   (King Balthasar made a great feast to a thousand of his princes, and drank wine before the thousand.)

GnvaKing Belshazzar made a great feast to a thousand of his princes, and dranke wine before the thousand.
   (King Belshazzar made a great feast to a thousand of his princes, and drank wine before the thousand. )

CvdlBalthasar the kynge made a greate bancket to his thousande lordes: withall these thousande he made greate cheare,
   (Balthasar the king made a great bancket to his thousand lords: withall these thousand he made great cheare,)

WyclBalthasar, the kyng, made a greet feeste to hise beste men a thousynde, and ech man drank aftir his age.
   (Balthasar, the king, made a great feast to his beste men a thousand, and each man drank after his age.)

LuthKönig Belsazer machte ein herrlich Mahl tausend seinen Gewaltigen und Hauptleuten und soff sich voll mit ihnen.
   (king Belsazer made a herrlich Mahl tausend his Gewaltigen and headleuten and soff itself/yourself/themselves voll with to_them.)

ClVgBaltassar rex fecit grande convivium optimatibus suis mille: et unusquisque secundum suam bibebat ætatem.
   (Baltassar king he_did grande convivium optimatibus to_his_own mille: and unusquisque after/second his_own bibebat ætatem. )


TSNTyndale Study Notes:

5:1 Many years later: This chapter opens in October 539 BC (see study note on 5:30).
• The name Belshazzar means “Bel Protects [the King]” (Bel was a Babylonian god). Nabonidus (556–539 BC) placed his son Belshazzar on the Babylonian throne around 553 BC as ruler in his stead. Then Nabonidus moved to Tema in northwest Arabia, where he stayed for ten years. He returned to Babylon only in the unsuccessful attempt to oppose the Persians (cp. 5:30-31).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

בֵּלְשַׁאצַּ֣ר

Belshazzar

Belshazzar is the son of Nebuchadnezzar who became king after his father.

Note 2 topic: translate-numbers

אֲלַ֑ף

thousand

“1,000 of”

וְ⁠לָ⁠קֳבֵ֥ל & חַמְרָ֥⁠א שָׁתֵֽה

and,in,presence & wine,the drinking

Alternate translation: “and he drank wine in the presence of”

BI Dan 5:1 ©