Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel DAN 5:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 5:16 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DAN 5:16 verse available

OET-LVAnd_I I_have_heard about_you[fn] (diy)_that you_are_able[fn][fn] interpretations to_give_interpretation and_problems to_solve now if you_will_be_able[fn] writing_the to_read and_its_interpretation to_make_know_me purple_the you_will_be_clothed and_chain_a[fn][fn] (diy)_of gold_the [will_be]_on neck_your and_third in/on/at/with_kingdom_the you_will_rule.


5:16 Variant note: עלי/ך: (x-qere) ’עֲלָ֔/ךְ’: lemma_5922 n_1.1 morph_AR/Sp2ms id_27Pym עֲלָ֔/ךְ

5:16 Variant note: תוכל: (x-qere) ’תִיכּ֥וּל’: lemma_3202 morph_AVqi2ms id_27nrb תִיכּ֥וּל

5:16 Note: We read one or more consonants in L differently from BHS.

5:16 Variant note: תוכל: (x-qere) ’תִּכ֨וּל’: lemma_3202 morph_AVqi2ms id_27Wj8 תִּכ֨וּל

5:16 Variant note: ו/המונכ/א: (x-qere) ’וְ/הַֽמְנִיכָ֤/א’: lemma_c/2002 morph_AC/Ncmsd/Td id_27r2t וְ/הַֽמְנִיכָ֤/א

UHBוַ⁠אֲנָה֙ שִׁמְעֵ֣ת עלי⁠ך דִּֽי־תוכל פִּשְׁרִ֛ין לְ⁠מִפְשַׁ֖ר וְ⁠קִטְרִ֣ין לְ⁠מִשְׁרֵ֑א כְּעַ֡ן הֵן֩ תוכל כְּתָבָ֜⁠א לְ⁠מִקְרֵ֗א וּ⁠פִשְׁרֵ⁠הּ֙ לְ⁠הוֹדָ֣עֻתַ֔⁠נִי אַרְגְּוָנָ֣⁠א תִלְבַּ֗שׁ ו⁠המונכ⁠א דִֽי־דַהֲבָ⁠א֙ עַֽל־צַוְּארָ֔⁠ךְ וְ⁠תַלְתָּ֥א בְ⁠מַלְכוּתָ֖⁠א תִּשְׁלַֽט׃פ 
   (va⁠ʼₐnāh shimˊēt ˊly⁠k diy-tvkl pishəriyn lə⁠mifshar və⁠qiţriyn lə⁠mishərēʼ ⱪəˊan hēn tvkl ⱪətāⱱā⁠ʼ lə⁠miqrēʼ ū⁠fishərē⁠h lə⁠hōdāˊuta⁠nī ʼarggəvānā⁠ʼ tilbash v⁠hmvnk⁠ʼ diy-dahₐⱱā⁠ʼ ˊal-ʦaūʼrā⁠k və⁠talttāʼ ⱱə⁠malkūtā⁠ʼ tishəlaţ.◊)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT But I have heard about you, that you are able to give interpretations and solve problems. Now if you are able to read the writing and make known to me its interpretation, you will be clothed with purple and have a chain of gold around your neck, and you will be the third ruler in the kingdom.”

UST Someone told me that you can tell what dreams mean and explain things that are very difficult to understand. If you can read these words and tell me what they mean, I will give you a purple robe like I wear because I am the king, and I will put a gold chain around your neck. You will become a very important official in my kingdom; there will be only two others who will be more important than you will be.”


BSB But I have heard about you, that you are able to give interpretations and solve difficult problems. Therefore, if you can read this inscription and give me its interpretation, you will be clothed in purple and have a gold chain placed around your neck, and you will be made the third highest ruler in the kingdom.”

OEB I have heard that you can tell what dreams mean and answer hard questions. Now if you can read the writing and tell what it means, you will be clothed with purple and have a chain of gold about your neck and will be the third ruler in the kingdom.’

WEB But I have heard of you, that you can give interpretations and dissolve doubts. Now if you can read the writing and make known to me its interpretation, you shall be clothed with purple, and have a chain of gold around your neck, and shall be the third ruler in the kingdom.”

NET However, I have heard that you are able to provide interpretations and to decipher knotty problems. Now if you are able to read this writing and make known to me its interpretation, you will wear purple and have a golden collar around your neck and be third ruler in the kingdom.”

LSV and I have heard of you, that you are able to give interpretations, and to loose knots: now, behold—you are able to read the writing, and its interpretation to cause me to know—purple you put on, and a bracelet of gold [is] on your neck, and you rule third in the kingdom.”

FBV However, I'm told that you are able to give interpretations and solve difficult problems. If you can read this writing and explain it to me, you will be clothed in purple and have a gold chain placed around your neck, and you will become the third highest ruler in the kingdom.”

T4TSomeone told me that you can tell what dreams mean and explain things that are very difficult to understand. If you can read these words and tell me what they mean, I will give you a purple robe like I wear because I am the king, and I will put a gold chain around your neck. You will become a very important official in my kingdom; there will be only two others who will be more important than you will be.”

LEB But I have heard concerning you that you are able to produce interpretations[fn] and to solve riddles; now if you are able to read the writing and to make known its explanation[fn] to me, you will be clothedin purple and a necklace of gold will be placed around your neck and you will rule as third in command in the kingdom.”


?:? Literally “to interpret interpretations”

?:? Or “interpretation”

BBE And I have had news of you, that you have the power of making things clear, and of answering hard questions: now if you are able to make out the writing and give me the sense of it, you will be clothed in purple and have a gold chain round your neck and be a ruler of high authority in the kingdom.

MOFNo MOF DAN book available

JPS But I have heard of thee, that thou canst give interpretations, and loose knots; now if thou canst read the writing, and make known to me the interpretation thereof, thou shalt be clothed with purple, and have a chain of gold about thy neck, and shalt rule as one of three in the kingdom.'

ASV But I have heard of thee, that thou canst give interpretations, and dissolve doubts: now if thou canst read the writing, and make known to me the interpretation thereof, thou shalt be clothed with purple, and have a chain of gold about thy neck, and shalt be the third ruler in the kingdom.

DRA But I have heard of thee, that thou canst interpret obscure things, and resolve difficult things: now if thou art able to read the writing, and to shew me the interpretation thereof, thou shalt be clothed with purple, and shalt have a chain of gold about thy neck, and shalt be the third prince in my kingdom.

YLT and I — I have heard of thee, that thou art able to give interpretations, and to loose knots: now, lo — thou art able to read the writing, and its interpretation to cause me to know — purple thou dost put on, and a bracelet of gold [is] on thy neck, and third in the kingdom thou dost rule.'

DBY But I have heard of thee, that thou canst give interpretations, and solve problems. Now if thou canst read the writing, and make known to me the interpretation thereof, thou shalt be clothed with purple, and have a chain of gold about thy neck, and shalt be the third ruler in the kingdom.

RV But I have heard of thee, that thou canst give interpretations, and dissolve doubts: now if thou canst read the writing, and make known to me the interpretation thereof, thou shalt be clothed with purple, and have a chain of gold about thy neck, and shalt be the third ruler in the kingdom.

WBS And I have heard of thee, that thou canst make interpretations, and dissolve doubts: now if thou canst read the writing, and make known to me the interpretation of it, thou shalt be clothed with scarlet, and have a chain of gold about thy neck, and shalt be the third ruler in the kingdom.

KJB And I have heard of thee, that thou canst make interpretations, and dissolve doubts: now if thou canst read the writing, and make known to me the interpretation thereof, thou shalt be clothed with scarlet, and have a chain of gold about thy neck, and shalt be the third ruler in the kingdom.[fn]
  (And I have heard of thee, that thou/you canst make interpretations, and dissolve doubts: now if thou/you canst read the writing, and make known to me the interpretation thereof, thou/you shalt be clothed with scarlet, and have a chain of gold about thy/your neck, and shalt be the third ruler in the kingdom.)


5.16 make interpretations: Chaldee, interpret, etc

BB Then hearde I of thee that thou couldest shewe interpretations, and dissolue doubtes: nowe if thou canst reade his writing, & shew me the meaning therof, thou shalt be clothed with purple, and haue a cheyne of gold about thy necke, & be the thirde ruler in the kingdome.
  (Then heard I of thee that thou/you couldst show interpretations, and dissolue doubtes: now if thou/you canst reade his writing, and shew me the meaning therof, thou/you shalt be clothed with purple, and have a cheyne of gold about thy/your necke, and be the third ruler in the kingdom.)

GNV Then heard I of thee, that thou couldest shewe interpretations, and dissolue doutes: nowe if thou canst reade the writing, and shew me the interpretation thereof, thou shalt be clothed with purple, and shalt haue a chaine of golde about thy necke, and shalt be the third ruler in the kingdome.
  (Then heard I of thee, that thou/you couldst show interpretations, and dissolue doutes: now if thou/you canst reade the writing, and shew me the interpretation thereof, thou/you shalt be clothed with purple, and shalt have a chaine of gold about thy/your necke, and shalt be the third ruler in the kingdom. )

CB Then herde I saye, yt thou canst expounde darcke thinges, and declare harde doutes. Well than, yf thou canst rede this writinge, and shewe me the meaninge therof: thou shalt be clothed wt purple, haue a cheyne of golde aboute thy necke, & rule the thirde parte of my kyngdome.
  (Then heard I say, it thou/you canst expounde dark things, and declare harde doutes. Well than, if thou/you canst rede this writinge, and show me the meaninge therof: thou/you shalt be clothed with purple, have a cheyne of gold about thy/your necke, and rule the third part of my kingdom.)

WYC Certis Y haue herde of thee, that thou maist interprete derk thingis, and vnbynde boundun thingis; therfor if thou maist rede the scripture, and schewe to me the interpretyng therof, thou schalt be clothid in purpur, and thou schalt haue a goldun bie aboute thi necke, and thou schalt be the thridde prince in my rewme.
  (Certis I have heard of thee, that thou/you maist interpret derk things, and unbynde bound things; therefore if thou/you maist rede the scripture, and show to me the interpretyng therof, thou/you shalt be clothid in purpur, and thou/you shalt have a golden buy about thy/your necke, and thou/you shalt be the third prince in my realm.)

LUT Von dir aber höre ich, daß du könnest die Deutung geben und das Verborgene offenbaren. Kannst du nun die Schrift lesen und mir anzeigen, was sie bedeutet, so sollst du mit Purpur gekleidet werden und güldene Ketten an deinem Halse tragen und der dritte Herr sein in meinem Königreiche.
  (Von you but listen ich, that you könnest the Deutung give and the Verborgene offenbaren. Kannst you now the Schrift lesen and to_me anzeigen, was they/she/them bedeutet, so should you with Purpur gekleidet become and güldene Ketten at deinem Halse tragen and the dritte Herr his in my kingreiche.)

CLV Porro ego audivi de te, quod possis obscura interpretari, et ligata dissolvere: si ergo vales scripturam legere, et interpretationem ejus indicare mihi, purpura vestieris, et torquem auream circa collum tuum habebis, et tertius in regno meo princeps eris.
  (Porro I audivi about you(sg), that possis obscura interpretari, and ligata dissolvere: when/but_if ergo vales scripturam legere, and interpretationem his indicare mihi, purpura vestieris, and torquem auream circa collum your habebis, and tertius in regno mine prince eris. )

BRNNo BRN DAN book available

BrLXXNo BrLXX DAN book available


TSNTyndale Study Notes:

5:1-30 Earthly kingdoms all pass away. As Nebuchadnezzar’s dream implied, Babylon would pass away and a new sovereign kingdom would take its place (2:39). After Nebuchadnezzar’s death in 562 BC, violence and debauchery increased in the palaces of Babylon until, during Belshazzar’s feast in 539 BC, even God’s holy vessels were polluted and defiled. God’s judgment came with lightning swiftness that night (5:30), and the next kingdom took over (see 2:3239; 5:31).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

אַרְגְּוָנָ֣⁠א תִלְבַּ֗שׁ ו⁠המונכ⁠א דִֽי־דַהֲבָ⁠א֙ עַֽל־צַוְּארָ֔⁠ךְ

purple,the clothed and,chain,a that gold,the on/upon neck,your

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “I will give you purple clothes and a gold neck chain”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

אַרְגְּוָנָ֣⁠א תִלְבַּ֗שׁ

purple,the clothed

Purple cloth was rare and reserved for royal officials. Alternate translation: “you will be dressed in royal clothing”

Note 3 topic: translate-ordinal

וְ⁠תַלְתָּ֥א בְ⁠מַלְכוּתָ֖⁠א תִּשְׁלַֽט

and,third in/on/at/with,kingdom,the rank

“and you will be the number three ruler of the kingdom”

BI Dan 5:16 ©