Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Dan Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) But when he became proud and stubborn and started acting presumptuously, he was disqualified from the throne, and his splendid reputation was deflated.
OET-LV And_as_when it_rose_up heart_of_his and_spirit_of_his it_grew_strong so_that_acted_proudly he_was_deposed from the_throne_of royal_of_his and_glory_his they_removed from_him.
UHB וּכְדִי֙ רִ֣ם לִבְבֵ֔הּ וְרוּחֵ֖הּ תִּֽקְפַ֣ת לַהֲזָדָ֑ה הָנְחַת֙ מִן־כָּרְסֵ֣א מַלְכוּתֵ֔הּ וִֽיקָרָ֖ה הֶעְדִּ֥יוּ מִנֵּֽהּ׃ ‡
(ūkədī rim liⱱⱱēh vərūḩēh tiqfat lahₐzādāh hānəḩat min-kārəşēʼ malkūtēh viyqārāh heˊdiyū minnēh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX DAN book available
BrTr No BrTr DAN book available
ULT But when his heart was lifted up and his spirit was hardened so that he acted presumptuously, he was brought down from his kingly throne, and his glory was taken away from him.
UST But when he became very proud and stubborn, he was removed from being king. People did not consider him to be glorious anymore.
BSB But when his heart became arrogant and his spirit was hardened with pride, he was deposed from his royal throne, and his glory was taken from him.
MSB (Same as above)
OEB But when he became proud and haughty, he was made to come down from his kingly throne and his glory was taken from him,
WEBBE But when his heart was lifted up, and his spirit was hardened so that he dealt proudly, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him.
WMBB (Same as above)
NET And when his mind became arrogant and his spirit filled with pride, he was deposed from his royal throne and his honor was removed from him.
LSV and when his heart was high, and his spirit was strong to act proudly, he has been caused to come down from the throne of his kingdom, and his glory they have caused to pass away from him,
FBV But when he became arrogant and hard-hearted, acting proudly, he was removed from his royal throne and his glory was taken away from him.
T4T But when he became very proud and stubborn [IDM], he was removed from being king [MTY]. People did not consider him to be glorious/great any more.
LEB No LEB DAN book available
BBE But when his heart was lifted up and his spirit became hard with pride, he was put down from his place as king, and they took his glory from him:
Moff No Moff DAN book available
JPS But when his heart was lifted up, and his spirit was hardened that he dealt proudly, he was deposed from his kingly throne, and his glory was taken from him;
ASV But when his heart was lifted up, and his spirit was hardened so that he dealt proudly, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him:
DRA But when his heart was lifted up, and his spirit hardened unto pride, he was put down from the throne of his kingdom, and his glory was taken away.
YLT and when his heart was high, and his spirit was strong to act proudly, he hath been caused to come down from the throne of his kingdom, and his glory they have caused to pass away from him,
Drby But when his heart was lifted up, and his spirit hardened unto presumption, he was deposed from the throne of his kingdom, and they took his glory from him;
RV But when his heart was lifted up, and his spirit was hardened that he dealt proudly, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him:
SLT And when his heart was lifted up, and his spirit was strong for pride, he was brought down from the throne of his kingdom, and they took away his honor from him.
Wbstr But when his heart was lifted up, and his mind hardened in pride, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him:
KJB-1769 But when his heart was lifted up, and his mind hardened in pride, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him:[fn][fn]
KJB-1611 [fn][fn]But when his heart was lifted vp, and his minde hardened in pride: hee was deposed from his kingly throne, and they tooke his glory from him.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
Bshps No Bshps DAN book available
Gnva But when his heart was puft vp, and his minde hardened in pride, hee was deposed from his kingly throne, and they tooke his honour from him.
(But when his heart was puffed up, and his mind hardened in pride, he was deposed from his kingly throne, and they took his honour from him. )
Cvdl No Cvdl DAN book available
Wycl No Wycl DAN book available
Luth No Luth DAN book available
ClVg Quando autem elevatum est cor ejus, et spiritus illius obfirmatus est ad superbiam, depositus est de solio regni sui, et gloria ejus ablata est:
(When however elevated it_is heart his, and spirit of_that obfirmatus it_is to pridem, depositus it_is from/about solio of_the_kingdom self, and glory his ablata it_is: )
RP-GNT No RP-GNT DAN book available
5:20 A rebel against God characteristically has a heart and mind that are puffed up (or hardened) with arrogance (see Exod 7:13; Josh 11:20; Isa 14:3-5). Nebuchadnezzar was brought down when he became puffed up with arrogance, and Belshazzar would be as well.
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
רִ֣ם לִבְבֵ֔הּ
lifted_up heart_of,his
Here heart refers to the king himself. Alternate translation: “the king was arrogant”
Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche
וְרוּחֵ֖הּ תִּֽקְפַ֣ת
and,spirit_of,his hardened
Here spirit refers to the king himself. Alternate translation: “and the king was hardened”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
וְרוּחֵ֖הּ תִּֽקְפַ֣ת
and,spirit_of,his hardened
the stubbornness of the king is spoken of as if he were hardened. Alternate translation: “and the king became stubborn”
לַהֲזָדָ֑ה
so_that,acted_proudly
He was rudely and overly confident.
Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy
הָנְחַת֙ מִן־כָּרְסֵ֣א מַלְכוּתֵ֔הּ
deposed from/more_than throne_of royal_of,his
Here “throne” refers to his authority to rule. Alternate translation: “his authority was taken away”
Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive
הָנְחַת֙ מִן־כָּרְסֵ֣א מַלְכוּתֵ֔הּ
deposed from/more_than throne_of royal_of,his
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the people took away his kingdom”