Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OET By Document By Section By Chapter Details
OET GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
◄ Open English Translation DAN ►
This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.
DAN - Open English Translation—Readers’ Version (OET-RV) v0.1.00
ESFM v0.6 DAN
WORDTABLE OET-LV_OT_word_table.tsv
Daniel
(or Daniyyel)
Dan
ESFM v0.6 DAN
WORDTABLE OET-LV_OT_word_table.tsv
The parsed Hebrew text used to create this file is Copyright © 2019 by https://hb.
openscriptures.org
Our English glosses are released CC0 by https://Freely-Given.org
ESFM file created 2025-02-18 16:14 by extract_glossed_OSHB_OT_to_ESFM v0.53
USFM file edited by ScriptedBibleEditor v0.33
Dāniyyʼēl
Introduction
This document is about Daniel (also spelt later as ‘Daniyyel’). He was captured as a young man in Yehudah (Judah) and taken to serve in Babylon. He wrote this at a time when the Jewish people were suffering a lot of mocking and persecution by those who worshipped false gods. Daniel became on of the highest officials in Babylon and we learn here about his obedience in serving God during the reigns of King Nevukadnetstsar (Nebuchadnezzar), Belshatstsar (Belshazzar), Dareyavesh (Darius), and Koresh (Cyrus). This document also has some brief but important sections telling about his three friends Hananyah, Meyshak, and Azaryah (perhaps better known as Shadrak, Meyshak, and Avednego).
God’s revelations which Daniel prophesied are also included here, concerning the strengthening and destruction of other nations starting with Babylon. It’s also prophesied here about what would happen in the ‘end-times’.
One of the themes of this document is about how God determines everything that happens in this world. He’s the one who forms nations, and he’s the one who determines their end. He also looks after his people.
This document about Daniel was written with parts in Hebrew (1:1–2:3; 7:1–12:13) and parts in Aramaic (2:4–7:28). (Modern Syria is in the former Aram region. Aramaic is most closely related to Hebrew, Syriac, and Phoenician, and was written in a script derived from the Phoenician alphabet.)
Main components of this account
God’s help for Daniel and his friends 1:1-6:28
God’s revelations to Daniel through visions 7:1-12:13
a. The four creatures 7:1-28
b. The ram and the goat 8:1-9:27
c. The heavenly messenger 10:1-11:45
d. The time of the end 12:1-13
This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.
The account about Daniel and his friends (1:1–6:28)
1 In the third year of Yehudah’s King Yehoyakim’s reign, Babylon’s King Nevukadnetstsar (Nebuchadnezzar) came to Yerushalem (Jerusalem) and besieged the city.[ref] 2 After two years, the master allowed King Yehoyakim to be defeated by Nevukadnetstsar who then took some of the items out of the temple and took them to Shinar (Babylonia) where he placed them in his god’s temple storerooms.[ref]
3 Some time later, King Nevukadnetstsar commanded his chief official Ashpenaz to bring him some of the young Israeli men, from both their royal family and from some of the prominent families. 4 They had to be good-looking young men without obvious defects, wise and well-educated, who would be competent for future work in the palace. They would be taught the language and literature of the Chaldeans, 5 and king assigned a daily portion of food and wine for them from his own table. They would be trained for three years before entering the king’s service. 6 Among the young men from Yehudah who were chosen were Daniel, Hananyah, Misha’el, and Azaryah, 7 but Ashpenaz named them Belteshatstsar, Shadrak, Meyshak, and Avednego respectively.
8 However Daniel decided that he wouldn’t eat the king’s fancy food or drink his wine because it wasn’t all ‘kosher’, so he requested permission from Ashpenaz to eat an alternative diet. 9 Now God had caused the chief official to like and respect Daniel, 10 but he queried, “I’m afraid of my master the king, who’s assigned your food and drink—if he saw you guys looking worse than the others of your own age then I’d risk losing my head if the king got angry.”
11 So Daniel asked the steward that Ashpenaz had assigned over the four of them, 12 “Please test your servants for ten days: let us be given some vegetables to eat and water to drink, 13 then after that, see how we look compared to the other young men who eat the king’s choice food. Then you can make the best decision from the evidence.”
14 So the steward agreed to that and started the ten-day trial. 15 At the end of the ten days, they looked better and healthier than all the young men who’d been eating the king’s fancy food, 16 so after that, the steward just gave them vegetables to eat instead of the choice food and wine.
17 So God gave those four young men knowledge and insight into all literature, and wisdom, and Daniel was able to interpret any dreams and visions.
18 At the end of the three years[ref] when the king ordered them to be brought in, the chief official Ashpenaz brought them in to King Nevukadnetstsar. 19 The king talked with each of them and realised that none of the others were as capable as Daniel, Hananyah, Misha’el, and Azaryah, so they ended up in the king’s service— 20 in every matter of wisdom and understanding which the king asked them about, he found them ten times better than all the magicians and astrologers from throughout his entire kingdom. 21 Daniel continued serving there through to the first year of the reign of King Koresh (Cyrus).
2 Back in the second year of King Nevukadnetstsar’s reign, the king had had some dreams that troubled him—leaving him unable to sleep. 2 He summoned the magicians, fortune-tellers, sorcerers, and astrologers to explain the dreams to him, so they came in and stood in front of the king. 3 “I’ve had a dream,” the king told them, “and my spirit is anxious to understand it.” 4 The astrologers spoke to the king in Aramaic, “Long live King Nevukadnetstsar. Tell us what you dreamt, and then we’ll give you the interpretation.”
5 “I’ve already made my decision,” the king replied. “If you all can’t tell me the dream and then give its interpretation, you’ll all be torn limb from limb and your houses made into a rubbish heap. 6 But if you all explain the dream and its interpretation, you’ll receive gifts from me, and a reward and great honour. So tell me the dream and its interpretation.”
7 “Let the king tell his servants the dream,” they insisted, “and we’ll give the interpretation.”
8 “I know for certain that you’re all trying to gain time,” the king answered. “However, I’ve made up my mind 9 that if you all don’t tell me what my dream was, then your fate is already clear because you’ve obviously agreed together to keep feeding me with lies and made-up stories until I give in. So then, tell me what my dream was, and then I’ll be confident that you can give me its interpretation.”
10 “There’s no one in the whole world who could tell the king that,” the astrologers answered the king. “No great and powerful king has asked any magician or enchanter or astrologer to do that before! 11 What you’re requesting, your majesty, is difficult, and no human can tell you what you dreamt—only the gods.” 12 That angered the king, and he got so furious that he ordered for all the Babylonian wise men to be executed.
13 When the decree went out that all the wise men were to be rounded up to be executed, Daniel and his friends were included. 14 Aryok was the captain of the king’s guards who’d been sent to execute the Babylonian wise men, but Daniel spoke to him with wise and prudent caution.
15 He asked the king’s commander Aryok, “Why did the king come to that sudden decision?” Aryok explained what had happened, 16 so Daniel went to the king and requested some time so he would be able to give the interpretation to him.
17 Then Daniel went back to his house and told his companions Hananyah, Misha’el, and Azaryah 18 so they might beg for mercy from the God of the heavens concerning the mystery of the dream, so that all of them might not be executed along with the rest of the Babylonian wise men. 19 Then the mystery was revealed to Daniel in a vision during the night. Aftewrwards, Daniel blessed the God of the heavens 20 saying, “Let God’s name be blessed forever and ever, because all wisdom and power belong to him. 21 He moves the times and seasons forwards. He removes some kings and gives power to others. It’s him who gives wisdom to the wise and and knowledge to those who have understanding. 22 He reveals the deep and hidden things—he knows what is in the darkness, and the light lives with him. 23 Oh God of my ancestors, I thank you and praise you for the wisdom and power you have given to me. Now you’ve revealed to me what we asked you about because you’ve told us what the king is wanting to know.”
24 So Daniel went to Aryok, the man that the king had appointed to execute Babylon’s wise men, and told him, “Don’t hurt the wise men in Babylon. Take me in to the king and I’ll tell him the dream and its interpretation.”
25 Aryok quickly took Daniel in to the king and told him, “I’ve found a man among the exiles from Yehudah who will reveal the interpretation of your dream.”
26 “Are you able to tell me the dream that I saw, and its interpretation?” the king asked Daniel (also called Belteshatstsar).
27 “No wise men, enchanters, magicians, or astrologers are able to do what the king has demanded,” replied Daniel. 28 “However, there is a God in the heavens who reveals mysteries, and he’s the one who’s shown you, King Nevukadnetstsar, what will happen in the days to come. This was your dream and the visions in your mind while you were in your bed: 29 Oh king, as you lay there your thoughts turned to what would happen in the future, and the one who reveals mysteries showed you what is going to happen. 30 As for me, this mystery was revealed to me, not because I’m wiser than anyone else, but so that the interpretation could be revealed to the king, and so that you can understand what you saw in your mind.
31 “What you were looking at, your majesty, was an incredible, huge statue. It was heavy and shone brightly as it stood there in front of you—a terrifying sight. 32 The statue’s head was made of pure gold, its chest and arms were silver, its belly and thighs were bronze, 33 its legs were made of iron, and its feet were a combination of iron and clay. 34 You continued looking until a stone was supernaturally cut out from a mountain, and it tumbled down and struck the statue on its feet of iron and clay, and it smashed them to pieces. 35 Then the iron, the clay, the bronze, the silver, and the gold were crushed all at the same time and became like the small pieces of dry straw at harvest time in the summer. Then the wind carried them away so that no trace of them could be found, but the stone that struck the statue became a huge mountain that then filled the whole world.
36 “That was the dream, and now we’ll tell the king its meaning: 37 You, your majesty, are the king of kings who has been given the kingdom, the power, the strength, and the splendour by the God of the heavens. 38 Wherever people live, he’s placed you in charge of them, and he’s even put you over the animals in the countryside and the birds in the skies, so you’re the statue’s gold head. 39 But another less prominent kingdom will follow yours, then another kingdom of bronze to rule over all the earth after that. 40 Then there’ll be a fourth kingdom that’s strong as iron—because iron crushes and shatters all things. Like an iron sledge-hammer that smashes things into pieces, it will smash all those others into broken pieces. 41 And as you saw the feet and toes, a mixture of iron and potter’s clay, it will be a divided kingdom—some of the iron’s strength will be in it, just as you saw iron mixed with the soft clay. 42 As the feet were partly iron and partly clay, so that kingdom will be partly strong and partly weak. 43 As you saw the iron mixed with soft clay, so various peoples will make alliances with each other, but they won’t stick together just as iron doesn’t integrate with clay. 44 In the days of those kings, the God of the heavens will establish a kingdom that will never be destroyed or taken over by others. It will crush all those kingdoms and put an end to them, but it will stand forever. 45 Just as you saw that a stone was supernaturally cut out of the mountain, and that it crushed the iron, the bronze, the clay, the silver, and the gold, the powerful God has revealed to the king what will happen in the future. The dream is true, and its interpretation is trustworthy.”
46 Then King Nevukadnetstsar fell to his knees with his face to the ground to worship Daniel, and he commanded that a burnt offering and incense be offered up to him. 47 The king said to Daniel, “It’s true that your God is the god of gods and the master of masters, and the one who reveals mysteries, because you’ve been able to reveal this mystery.” 48 Then the king gave Daniel high honours and gave him many great gifts, and he made him ruler over the whole province of Babylon and chief supervisor over all of Babylon’s wise men. 49 Daniel asked the king to appoint Shadrak (Hananyah), Meyshak (Misha’el), and Avednego (Azaryah) over the administration of the Babylonian province, but Daniel remained at the king’s court.
3 King Nevukadnetstsar (Nebuchadnezzar) had a gold statue made that stood nearly thirty metres high and was almost three metres wide, and it was erected on the Dura plain in the Babylonian province. 2 Then King Nevukadnetstsar sent for the various levels of governors, the counsellors, the treasurers, the judges, the magistrates, and all the provincial officials, to all come to the dedication of the statue that he’d erected. 3 So all those officials assembled in front of the statue that the king had set up, ready for the dedication. 4 Then the herald loudly proclaimed, “You peoples, nations, and languages are commanded 5 that any time you hear the sound of the horn, flute, lyre, harps, pipes, and other instruments, you all must bow down and worship the gold statue that King Nevukadnetstsar has erected. 6 Anyone who refuses to bow down and worship it at that time, will be thrown into a blazing furnace.” 7 So when all those people who had gathered heard the sounds made by the musical instruments, they all bowed down to worship the gold statue.
8 But some Chaldean astrologers went to the king to make trouble for the Jews. 9 They reported to King Nevukadnetstsar, “Long live the king. 10 Oh king, you’ve made a decree that every man who hears the sound of the musical instruments, must bow down and worship the gold statue, 11 but anyone who doesn’t bow and worship will be thrown into a fiery furnace. 12 Now, there are certain Jews who you’ve appointed over the administration of the province of Babylon: Shadrak, Meyshak, and Avednego. These men, your majesty, don’t take any notice of you: they don’t serve your gods, or worship the gold statue that you’ve set up.”
13 Then Nevukadnetstsar in a furious rage commanded that Shadrak (Hananyah), Meyshak (Misha’el), and Avednego (Azaryah) be arrested. Then they were brought to the king 14 who questioned them, “Shadrak, Meyshak, and Avednego, is it true that you won’t serve my gods or worship the gold statue that I set up? 15 Now if you’re ready, as soon as you hear the musical instruments of music, if you all bow down and worship the statue I erected, everything will be okay. But if you don’t, you’ll immediately be thrown into a blazing hot furnace. Then what god could rescue you from my punishment?”
16 “Oh Nevukadnetstsar,” the three of them answered the king, “we don’t need to answer that last question. 17 If that’s what happens to us, the God that we serve is able to rescue us from the blazing fire and from your punishment. He will save us, your majesty. 18 But just so it’s clear your majesty, even if he doesn’t, we won’t serve your gods or worship that gold statue.”
19 That made Nevukadnetstsar absolutely furious and it could be seen in his face. He ordered that the furnace be made seven times hotter than usual 20 and commanded some of his top warriors to tie up Shadrak, Meyshak, and Avednego and then to throw them into the blazing furnace. 21 So while still fully dressed even with their turbans still on, they were tied up and thrown into the middle of the furnace where the fire was blazing. 22 Unfortunately, because of the king’s insistent command, the furnace was extremely hot and the flames killed the men who threw them in, 23 but Shadrak, Meyshak, and Avednego fell into the roaring flames while still securely tied up.
24 Then King Nevukadnetstsar was startled and jumped up and asked his counsellors, “Wasn’t it three who were tied up that were thrown there into the middle of the fire?
“Certainly, your majesty,” they replied.
25 “Look there, then!” he responded. “I can see four men walking in the middle of the fire, and they’re not tied up and they’re not hurt, and the fourth one looks like a young god.”
26 Then Nevukadnetstsar went over by the furnace door and called out, “Shadrak, Meyshak, and Avednego, servants of the Most High God, come out, and come over here!” Then the three men walked out from the middle of the fire. 27 All the king’s officials gathered around them and saw that the fire hadn’t harmed them—their hair wasn’t even singed, their cloaks weren’t damaged, and they didn’t even smell like smoke.
28 Nevukadnetstsar spoke, “Praise the God of Shadrak, Meyshak, and Avednego. He sent his angel and rescued his servants who had put their trust in him. They took objection to the king’s command at the cost of their own lives, rather than serve or worship any god except their God. 29 I hereby make a decree that any people, nation, or language that speaks anything offensive against the God of Shadrak, Meyshak, and Avednego will have their houses made into rubbish heaps and they’ll be torn limb from limb, because there’s no other god who’s able to save people like that.”
30 Then the king gave Shadrak (Hananyah), Meyshak (Misha’el), and Avednego (Azaryah) more important positions in Babylon province than they had before.
4 King Nevukadnetstsar (Nebuchadnezzar) sent this message to all people groups, nations, and languages that live all over the world:
May you have peace and prosperity. 2 It seemed good to me to let you all know about the amazing miracles that the supreme God has done for me.
3 The miracles he does are incredible,
≈and his acts of creation are powerful.
His kingdom will last forever,
≈and his authority goes from one generation to another.
4 I, Nevukadnetstsar, was doing well at home, and prospering at my work in my palace, 5 but one night as I lay in bed, I had a dream that scared me—the images and visions in my head terrified me. 6 So I summoned all of Babylon’s wise men to come and tell me the interpretation of the dream. 7 When those magicians, fortune-tellers, sorcerers and astrologers arrived, I told them the dream, but they didn’t know the interpretation.
8 Finally, Daniel came in—he’d been named Belteshatstsar (Belteshazzar) after my god’s name. The spirit of the holy gods is in him, and I told him the dream: 9 “Oh Belteshatstsar, chief of the magicians, since I know that the spirit of the holy gods is in you and that no mystery is too difficult for you, go through the visions of my dream and tell me their interpretation.
10 This is the vision that was in my mind as a lay in bed: I was looking and was surprised to see a very tall tree growing in the middle of a field. 11 The tree kept growing taller and stronger until its top reached the sky and it could be seen from all over the world. 12 It had beautiful leaves were beautiful and lots of fruit on it. It provided food for everything, the animals in the countryside found shade under it, and the birds of the sky lived in its branches. Every living thing benefitted from it.
13 I was looking at the visions in my mind as I lay in bed, and then, wow, a holy sentinel came down from the heavens. 14 He shouted loudly, ‘Chop that tree down and cut its branches off, strip off its leaves, and scatter its fruit. Let the animals run away from under it and the birds from its branches. 15 But leave the stump with its roots in the ground, and bind it with a band of iron and bronze. Let it become wet with the dew in the tender grass of the field, accompanied only by those animals that live in the grass. 16 Let his mind[fn] be changed from a man to an animal as seven periods pass over him. 17 That sentence is by the decree of the sentinels, and the decision is a command of the holy ones, so that the living may know that the highest one is ruler over human kingdoms and gives them to whoever he wants—even to those who seem unimportant.’
18 I, King Nevukadnetstsar, had this dream. Now you, O Belteshatstsar, tell me the interpretation, because none of the wise men in my kingdom can tell me the interpretation. But you can, because the spirit of the holy gods is in you.”
19 Daniel (also known as Belteshatstsar) was appalled for a while at the meaning of the dream, and worried how to present it. The king saw this and said, Belteshatstsar, don’t hold back on being honest about the dream its interpretation.”
“My master,” he answered, “If only the dream was for those who hate you, and its interpretation was for your enemies. 20 You saw that tree that grew and became strong, and whose top reached the sky and was visible all over the world, 21 with its beautiful leaves and plentiful fruit. It provided food for everyone, and the animals from the countryside lived under it, and the birds lived in its branches. 22 That was you, your majesty. You’ve grown and become strong—your greatness has grown and reaches to heaven, and your dominion to the ends of the earth. 23 Then the king saw a holy sentinel coming down from heaven and saying, ‘Chop down the tree and destroy it, but leave the stump and the roots in the ground, bound with a band of iron and bronze, in the tender grass of the countryside, and let him be wet with the dew, and let him live with the animals of the fields until seven periods of time pass over him.’
24 “Your majesty, this is the interpretation: It’s actually the decree of what the supreme God has declared will happen to you, my master the king. 25 You will be driven away from society and you’ll live with the animals in the countryside. You’ll be forced to eat grass like a bull, and you’ll sleep on the ground and be wet with dew in the morning for seven years until you acknowledge that the highest one is ruler over humankind and learn that he gives kingdoms to whoever he wants. 26 But just as it was commanded to leave the stump of the tree with its roots, so too your kingdom will be restored to you from the time you recognize that heaven rules over earth. 27 Therefore, your majesty, please consider my advice: stop sinning and do what is right, and stop disobeying God by by starting to show mercy to the oppressed, so that perhaps your prosperity might be prolonged.”
28 But all of that did happen to King Nevukadnetstsar. 29 Twelve months later, he was walking on the upper terrace of the royal palace in Babylon 30 when he looked across and said, “Isn’t that the great Babylon, which I’ve built as a royal residence by the strength of my power and for the glory of my majesty?”
31 He’d only just finished saying that when he heard a voice in the sky, “It’s now decreed to you, King Nebuchadnezzar: you’ve just lost your kingdom. 32 You’ll be driven away from other people, and you’ll live will be with the animals out in the countryside where you’ll have to eat grass like a cow. Seven years will pass before you acknowledge that the highest one is ruler over mankind and he gives kingdoms to whoever he wants.”
33 Immediately what had been said in advance happened to Nebuchadnezzar. He was driven away from society. He ate grass like a cow, and his body was wet with dew each morning after sleeping on the ground. Eventually his hair had grown long like eagles’ feathers, and his nails were long like birds’ claws.
34 “After the seven years, I, Nevukadnetstsar looked up toward heaven and my reason returned to me. Then I praised and honoured the highest one who lives forever, because his authority is everlasting and his kingdom endures through the generations. 35 Compared to him, all the inhabitants of the earth are insignificant like ants—he issues his commands to the heavenly army and to earth’s inhabitants. No one can hold back his hand or has any right to ask him, ‘What have you done?’ ”
36 “At that time my sanity returned to me, and I was reestablished in my kingdom. My majesty and my splendour was restored to me as I became again the respected leader of my kingdom. My counsellors and my nobles wanted to be in my company, and I became even more powerful than I was before. 37 Now I, Nevukadnetstsar, praise, extol, and honour the king of the heavens, because everything he does is, and his methods are just, and he’s able to humble those who become proud.
1:4 Variant note: מאום: (x-qere) ’מוּם֩’: lemma_3971 a morph_HNcmsa id_27hh7 מוּם֩
2:4 Variant note: ל/עבדי/ך: (x-qere) ’לְ/עַבְדָ֖/ךְ’: lemma_l/5649 n_0.0 morph_AR/Ncmsc/Sp2ms id_27ExP לְ/עַבְדָ֖/ךְ
2:5 Variant note: ל/כשדי/א: (x-qere) ’לְ/כַשְׂדָּאֵ֔/י’: lemma_l/3779 n_1.1 morph_AR/Ngmpa/Sp1cs id_27Q2u לְ/כַשְׂדָּאֵ֔/י
2:9 Variant note: הזמנתון: (x-qere) ’הִזְדְּמִנְתּוּן֙’: lemma_2164 n_1.1.0 morph_AVMp3mp id_27vLv הִזְדְּמִנְתּוּן֙
2:9 Note: Adaptations to a Qere which L and BHS, by their design, do not indicate.
2:10 Variant note: כשדי/א: (x-qere) ’כַשְׂדָּאֵ֤/י’: lemma_3779 morph_ANgmpc/Sp1cs id_27tc4 כַשְׂדָּאֵ֤/י
2:22 Variant note: ו/נהיר/א: (x-qere) ’וּ/נְהוֹרָ֖/א’: lemma_c/5094 a n_0.0 morph_AC/Ncmsd/Td id_279Yh וּ/נְהוֹרָ֖/א
2:26 Variant note: ה/איתי/ך: (x-qere) ’הַֽ/אִיתָ֣/ךְ’: lemma_d/383 morph_ATi/Ta/Sp2ms id_27Jdu הַֽ/אִיתָ֣/ךְ
2:29 Note: Marks an anomalous form.
2:29 Note: We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.
2:31 Note: Marks an anomalous form.
2:31 Note: We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.
2:33 Variant note: מנ/הון: (x-qere) ’מִנְּ/הֵין֙’: lemma_4481 n_0.1.0 morph_AR/Sp3fp id_27FsE מִנְּ/הֵין֙
2:33 Variant note: ו/מנ/הון: (x-qere) ’וּ/מִנְּ/הֵ֖ין’: lemma_c/4481 n_0.0 morph_AC/R/Sp3fp id_27Pw8 וּ/מִנְּ/הֵ֖ין
2:37 Note: Marks an anomalous form.
2:37 Note: We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.
2:38 Variant note: דארין: (x-qere) ’דָֽיְרִ֣ין’: lemma_1753 morph_AVqrmpa id_27T3v דָֽיְרִ֣ין
2:38 Note: Marks an anomalous form.
2:38 Note: We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.
2:39 Variant note: ארע/א: (x-qere) ’אֲרַע’: lemma_772 morph_ANcfsd id_27Euh אֲרַע
2:39 Exegesis note: WLC has this word divided as ארעא
2:39 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
2:39 Variant note: תליתיא: (x-qere) ’תְלִיתָאָ֤ה’: lemma_8523 b morph_AAofsa id_27zkf תְלִיתָאָ֤ה
2:40 Variant note: רביעיה: (x-qere) ’רְבִ֣יעָאָ֔ה’: lemma_7244 n_1.1 morph_AAofsa id_27Zax רְבִ֣יעָאָ֔ה
2:41 Variant note: מנ/הון: (x-qere) ’מִנְּ/הֵ֞ן’: lemma_4481 n_1.2.0.0 morph_AR/Sp3fp id_27eHZ מִנְּ/הֵ֞ן
2:41 Note: We read one or more consonants in L differently from BHS.
2:41 Variant note: ו/מנ/הון: (x-qere) ’וּ/מִנְּ/הֵ֣ין’: lemma_c/4481 morph_AC/R/Sp3fp id_27rKT וּ/מִנְּ/הֵ֣ין
2:42 Variant note: מנ/הון: (x-qere) ’מִנְּ/הֵ֥ין’: lemma_4481 morph_AR/Sp3fp id_27MSY מִנְּ/הֵ֥ין
2:42 Variant note: ו/מנ/הון: (x-qere) ’וּ/מִנְּ/הֵ֣ין’: lemma_c/4481 morph_AC/R/Sp3fp id_27ctR וּ/מִנְּ/הֵ֣ין
2:43 Variant note: די: (x-qere) ’וְ/דִ֣י’: lemma_c/1768 morph_AC/C id_27tkv וְ/דִ֣י
3:3 Variant note: ו/קאמין: (x-qere) ’וְ/קָֽיְמִין֙’: lemma_c/6966 n_0.1.0 morph_AC/Vqrmpa id_27j2a וְ/קָֽיְמִין֙
3:5 Variant note: קיתרוס: (x-qere) ’קַתְר֨וֹס’: lemma_7030 morph_ANcmsa id_27sgH קַתְר֨וֹס
3:7 Variant note: קיתרס: (x-qere) ’קַתְר֤וֹס’: lemma_7030 morph_ANcmsa id_27tkY קַתְר֤וֹס
3:10 Variant note: אנתה: (x-qere) ’אַ֣נְתְּ’: lemma_607 morph_APp2ms id_27D9B אַ֣נְתְּ
3:10 Variant note: קיתרס: (x-qere) ’קַתְר֨וֹס’: lemma_7030 morph_ANcmsa id_27aZX קַתְר֨וֹס
3:10 Variant note: ו/סיפניה: (x-qere) ’וְ/סוּפֹּ֣נְיָ֔ה’: lemma_c/5481 n_1.1 morph_AC/Ncfsa id_27sud וְ/סוּפֹּ֣נְיָ֔ה
3:12 Variant note: עלי/ך: (x-qere) ’עֲלָ֤/ךְ’: lemma_5922 morph_AR/Sp2ms id_27evD עֲלָ֤/ךְ
3:12 Variant note: ל/אלהי/ך: (x-qere) ’לֵֽ/אלָהָ/ךְ֙’: lemma_l/426 n_0.1.0 morph_AR/Ncmsc/Sp2ms id_27deG לֵֽ/אלָהָ/ךְ֙
3:15 Variant note: קיתרס: (x-qere) ’קַתְר֣וֹס’: lemma_7030 morph_ANcmsa id_27UhH קַתְר֣וֹס
3:15 Note: Yathir readings in L which we have designated as Qeres when both Dotān and BHS list a Qere.
3:15 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
3:18 Variant note: ל/אלהי/ך: (x-qere) ’לֵֽ/אלָהָ/ךְ֙’: lemma_l/426 n_0.1.0 morph_AR/Ncmsc/Sp2ms id_27TmV לֵֽ/אלָהָ/ךְ֙
3:18 Note: We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.
3:18 Variant note: איתי/נא: (x-qere) ’אִיתַ֣/נָא’: lemma_383 morph_ATa/Sp1cp id_27qKL אִיתַ֣/נָא
3:19 Variant note: אשתנו: (x-qere) ’אֶשְׁתַּנִּ֔י’: lemma_8133 n_1.1 morph_AVPp3ms id_27RWu אֶשְׁתַּנִּ֔י
3:21 Variant note: פטישי/הון: (x-qere) ’פַּטְּשֵׁי/ה֔וֹן’: lemma_6361 n_1.1 morph_ANcmpc/Sp3mp id_27aFY פַּטְּשֵׁי/ה֔וֹן
3:21 Note: Yathir readings in L which we have designated as Qeres when both Dotān and BHS list a Qere.
3:25 Variant note: רביעי/א: (x-qere) ’רְֽבִיעָ/אָ֔ה’: lemma_7244 n_0.1 morph_AAomsd/Td id_27R15 רְֽבִיעָ/אָ֔ה
3:26 Variant note: עלי/א: (x-qere) ’עִלָּאָ֖/ה’: lemma_5943 n_1.0 morph_AAamsd/Td id_27GWv עִלָּאָ֖/ה
3:28 Variant note: גשמי/הון: (x-qere) ’גֶשְׁמְ/ה֗וֹן’: lemma_1655 n_0.1.1 morph_ANcmsc/Sp3mp id_27Dux גֶשְׁמְ/ה֗וֹן
3:28 Note: Yathir readings in L which we have designated as Qeres when both Dotān and BHS list a Qere.
3:29 Variant note: שלה: (x-qere) ’שָׁלוּ֙’: lemma_7960 n_1.2.2 morph_ANcfsa id_27Hbd שָׁלוּ֙
3:31 Note: KJB: Dān.4.1
3:31 Variant note: דארין: (x-qere) ’דָיְרִ֥ין’: lemma_1753 morph_AVqrmpa id_27HGZ דָיְרִ֥ין
3:32 Note: KJB: Dān.4.2
3:32 Variant note: עלי/א: (x-qere) ’עִלָּאָ֑/ה’: lemma_5943 n_1 morph_AAamsd/Td id_27D85 עִלָּאָ֑/ה
3:33 Note: KJB: Dān.4.3
4:1 Note: KJB: Dān.4.4
4:2 Note: KJB: Dān.4.5
4:3 Note: KJB: Dān.4.6
4:4 Note: KJB: Dān.4.7
4:4 Variant note: עללין: (x-qere) ’עָלִּ֗ין’: lemma_5954 n_1.1.1 morph_AVqrmpa id_27a5b עָלִּ֗ין
4:4 Variant note: כשדי/א: (x-qere) ’כַּשְׂדָּאֵ֖/י’: lemma_3779 n_1.0 morph_ANgmsc/Sp1cs id_277ej כַּשְׂדָּאֵ֖/י
4:5 Note: KJB: Dān.4.8
4:6 Note: KJB: Dān.4.9
4:7 Note: KJB: Dān.4.10
4:8 Note: KJB: Dān.4.11
4:9 Note: KJB: Dān.4.12
4:9 Variant note: ידרון: (x-qere) ’יְדוּרָן֙’: lemma_1753 n_0.1.0 morph_AVqi3mp id_27ZMa יְדוּרָן֙
4:10 Note: KJB: Dān.4.13
4:11 Note: KJB: Dān.4.14
4:12 Note: KJB: Dān.4.15
4:13 Note: KJB: Dān.4.16
4:13 Variant note: אנוש/א: (x-qere) ’אֲנָשָׁ֣/א’: lemma_606 morph_ANcmsd/Td id_27pV4 אֲנָשָׁ֣/א
4:14 Note: KJB: Dān.4.17
4:14 Variant note: עלי/א: (x-qere) ’עִלָּאָ֜/ה’: lemma_5943 n_0.1.1.0 morph_ANcmsd/Td id_27bjL עִלָּאָ֜/ה
4:14 Variant note: אנוש/א: (x-qere) ’אֲנָשָׁ֗/א’: lemma_606 n_0.1.1 morph_ANcmsd/Td id_27xLT אֲנָשָׁ֗/א
4:14 Note: Yathir readings in L which we have designated as Qeres when both Dotān and BHS list a Qere.
4:14 Variant note: עלי/ה: (x-qere) ’עֲלַֽ/הּ’: lemma_5922 n_0 morph_AR/Sp3fs id_27EHX עֲלַֽ/הּ
4:15 Note: KJB: Dān.4.18
4:15 Variant note: ו/אנתה: (x-qere) ’וְ/אַ֨נְתְּ’: lemma_c/607 morph_AC/Pp2ms id_27eoV וְ/אַ֨נְתְּ
4:15 Variant note: ו/אנתה: (x-qere) ’וְ/אַ֣נְתְּ’: lemma_c/607 morph_AC/Pp2ms id_27Frb וְ/אַ֣נְתְּ
4:16 Note: KJB: Dān.4.19
4:16 Variant note: מרא/י: (x-qere) ’מָרִ֕/י’: lemma_4756 n_0.1 morph_ANcmsc/Sp1cs id_27hEY מָרִ֕/י
4:16 Variant note: ל/שנאי/ך: (x-qere) ’לְ/שָֽׂנְאָ֖/ךְ’: lemma_l/8131 n_0.0 morph_AR/Vqrmpc/Sp2ms id_27NzX לְ/שָֽׂנְאָ֖/ךְ
4:16 Variant note: ל/ערי/ך: (x-qere) ’לְ/עָרָֽ/ךְ’: lemma_l/6146 n_0 morph_AR/Ncmsc/Sp2ms id_27otL לְ/עָרָֽ/ךְ
4:17 Note: KJB: Dān.4.20
4:18 Note: KJB: Dān.4.21
4:19 Note: KJB: Dān.4.22
4:19 Variant note: אנתה: (x-qere) ’אַנְתְּ’: lemma_607 morph_APp2ms id_27kDi אַנְתְּ
4:20 Note: KJB: Dān.4.23
4:21 Note: KJB: Dān.4.24
4:21 Variant note: עלי/א: (x-qere) ’עִלָּאָ/ה֙’: lemma_5943 n_0.1.0 morph_AAamsd/Td id_272Xh עִלָּאָ/ה֙
4:21 Variant note: מרא/י: (x-qere) ’מָרִ֥/י’: lemma_4756 morph_ANcmsc/Sp1cs id_27u2m מָרִ֥/י
4:22 Note: KJB: Dān.4.25
4:22 Note: Marks an anomalous form.
4:22 Note: We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.
4:22 Note: Marks an anomalous form.
4:22 Note: We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.
4:23 Note: KJB: Dān.4.26
4:24 Note: KJB: Dān.4.27
4:24 Variant note: עלי/ך: (x-qere) ’עֲלָ֔/ךְ’: lemma_5922 n_1.2 morph_AR/Sp2ms id_27gsX עֲלָ֔/ךְ
4:24 Variant note: ו/חטי/ך: (x-qere) ’וַ/חֲטָאָ/ךְ֙’: lemma_c/2408 n_1.1.0 morph_AC/Ncmsc/Sp2ms id_27vE1 וַ/חֲטָאָ/ךְ֙
4:25 Note: KJB: Dān.4.28
4:26 Note: KJB: Dān.4.29
4:27 Note: KJB: Dān.4.30
4:28 Note: KJB: Dān.4.31
4:29 Note: KJB: Dān.4.32
4:29 Variant note: עלי/ך: (x-qere) ’עֲלָ֑/ךְ’: lemma_5922 n_1 morph_AR/Sp2ms id_27Vmg עֲלָ֑/ךְ
4:29 Note: Marks an anomalous form.
4:29 Note: We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.
4:30 Note: KJB: Dān.4.33
4:31 Note: KJB: Dān.4.34
4:31 Variant note: ו/ל/עלי/א: (x-qere) ’וּ/לְ/עִלָּאָ/ה֙’: lemma_c/l/5943 n_1.1.0 morph_AC/To/Aamsd/Td id_27R76 וּ/לְ/עִלָּאָ/ה֙
4:32 Note: KJB: Dān.4.35
4:32 Variant note: דארי: (x-qere) ’דָּיְרֵ֤י’: lemma_1753 morph_AVqrmpc id_27YQo דָּיְרֵ֤י
4:32 Variant note: ו/דארי: (x-qere) ’וְ/דָיְרֵ֖י’: lemma_c/1753 n_1.0 morph_AC/Vqrmpc id_27tAQ וְ/דָיְרֵ֖י
4:33 Note: KJB: Dān.4.36
4:34 Note: KJB: Dān.4.37
5:5 Variant note: נפקו: (x-qere) ’נְפַ֨קָה֙’: lemma_5312 n_1.3.1 morph_AVqp3fp id_27c3h נְפַ֨קָה֙
5:6 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
5:7 Variant note: כשדי/א: (x-qere) ’כַּשְׂדָּאֵ֖/י’: lemma_3779 n_1.0 morph_ANgmpc/Sp1cs id_27kTA כַּשְׂדָּאֵ֖/י
5:7 Variant note: ו/המונכ/א: (x-qere) ’וְ/הַֽמְנִיכָ֤/א’: lemma_c/2002 morph_AC/Ncmsd/Td id_27TaA וְ/הַֽמְנִיכָ֤/א
5:7 Note: We read one or more consonants in L differently from BHS.
5:8 Variant note: עללין: (x-qere) ’עָֽלִּ֔ין’: lemma_5954 n_1.1 morph_AVqrmpa id_27tbG עָֽלִּ֔ין
5:8 Variant note: ו/פשר/א: (x-qere) ’וּ/פִשְׁרֵ֖/הּ’: lemma_c/6591 n_0.0 morph_AC/Ncmsd/Sp3ms id_27BK2 וּ/פִשְׁרֵ֖/הּ
5:10 Variant note: עללת: (x-qere) ’עַלַּ֑ת’: lemma_5954 n_1 morph_AVqp3fs id_27dBb עַלַּ֑ת
5:13 Variant note: אנתה: (x-qere) ’אַנְתְּ’: lemma_607 morph_APp2ms id_27ouG אַנְתְּ
5:14 Variant note: עלי/ך: (x-qere) ’עֲלָ֔/ךְ’: lemma_5922 n_1.1 morph_AR/Sp2ms id_27z96 עֲלָ֔/ךְ
5:16 Variant note: עלי/ך: (x-qere) ’עֲלָ֔/ךְ’: lemma_5922 n_1.1 morph_AR/Sp2ms id_27Pym עֲלָ֔/ךְ
5:16 Variant note: תוכל: (x-qere) ’תִיכּ֥וּל’: lemma_3202 morph_AVqi2ms id_27nrb תִיכּ֥וּל
5:16 Note: We read one or more consonants in L differently from BHS.
5:16 Variant note: תוכל: (x-qere) ’תִּכ֨וּל’: lemma_3202 morph_AVqi2ms id_27Wj8 תִּכ֨וּל
5:16 Variant note: ו/המונכ/א: (x-qere) ’וְ/הַֽמְנִיכָ֤/א’: lemma_c/2002 morph_AC/Ncmsd/Td id_27r2t וְ/הַֽמְנִיכָ֤/א
5:16 Note: We read one or more consonants in L differently from BHS.
5:18 Variant note: אנתה: (x-qere) ’אַ֖נְתְּ’: lemma_607 n_1.0 morph_APp2ms id_27WGp אַ֖נְתְּ
5:18 Variant note: עלי/א: (x-qere) ’עִלָּאָ֔/ה’: lemma_5943 n_0.2 morph_AAamsd/Td id_27TtK עִלָּאָ֔/ה
5:19 Variant note: זאעין: (x-qere) ’זָיְעִ֥ין’: lemma_2112 morph_AVqrmsa id_277xd זָיְעִ֥ין
5:21 Variant note: שוי: (x-qere) ’שַׁוִּ֗יְו’: lemma_7739 a n_1.2.1 morph_AVQp3mp id_27BDF שַׁוִּ֗יְו
5:21 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
5:21 Variant note: עלי/א: (x-qere) ’עִלָּאָ/ה֙’: lemma_5943 n_0.1.0 morph_AAamsd/Td id_27GDR עִלָּאָ/ה֙
5:21 Variant note: עלי/ה: (x-qere) ’עֲלַֽ/הּ’: lemma_5922 n_0 morph_AR/Sp3cs id_27VX8 עֲלַֽ/הּ
5:22 Variant note: ו/אנתה: (x-qere) ’וְ/אַ֤נְתְּ’: lemma_c/607 morph_AC/Pp2ms id_274wk וְ/אַ֤נְתְּ
5:23 Variant note: קדמי/ך: (x-qere) ’קָֽדָמָ֗/ךְ’: lemma_6925 n_1.1.2 morph_AR/Sp2ms id_27nWN קָֽדָמָ֗/ךְ
5:23 Variant note: ו/אנתה: (x-qere) ’וְ/אַ֨נְתְּ’: lemma_c/607 morph_AC/Pp2ms id_27WyJ וְ/אַ֨נְתְּ
5:23 Variant note: ו/רברבני/ך: (x-qere) ’וְ/רַבְרְבָנָ֜/ךְ’: lemma_c/7261 n_1.1.1.0 morph_AC/Ncmsc/Sp2ms id_27Kp3 וְ/רַבְרְבָנָ֜/ךְ
5:23 Note: Yathir readings in L which we have designated as Qeres when both Dotān and BHS list a Qere.
5:24 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
5:29 Variant note: ו/המונכ/א: (x-qere) ’וְ/הַֽמְנִיכָ֥/א’: lemma_c/2002 morph_AC/Ncmsd/Td id_27cjX וְ/הַֽמְנִיכָ֥/א
5:30 Variant note: כשדי/א: (x-qere) ’כַשְׂדָּאָֽ/ה’: lemma_3779 n_0 morph_ANgmsd/Td id_27Ade כַשְׂדָּאָֽ/ה
6:1 Note: KJB: Dān.5.31
6:1 Note: Marks an anomalous form.
6:1 Note: We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.
6:2 Note: KJB: Dān.6.1
6:3 Note: KJB: Dān.6.2
6:4 Note: KJB: Dān.6.3
6:5 Note: KJB: Dān.6.4
6:6 Note: KJB: Dān.6.5
6:7 Note: KJB: Dān.6.6
6:8 Note: KJB: Dān.6.7
6:9 Note: KJB: Dān.6.8
6:10 Note: KJB: Dān.6.9
6:11 Note: KJB: Dān.6.10
6:12 Note: KJB: Dān.6.11
6:13 Note: KJB: Dān.6.12
6:14 Note: KJB: Dān.6.13
6:14 Variant note: עלי/ך: (x-qere) ’עֲלָ֤/ךְ’: lemma_5922 morph_AR/Sp2ms id_27wpu עֲלָ֤/ךְ
6:15 Note: KJB: Dān.6.14
6:16 Note: KJB: Dān.6.15
6:17 Note: KJB: Dān.6.16
6:17 Variant note: אנתה: (x-qere) ’אַ֤נְתְּ’: lemma_607 morph_APp2ms id_27hA6 אַ֤נְתְּ
6:18 Note: KJB: Dān.6.17
6:19 Note: KJB: Dān.6.18
6:20 Note: KJB: Dān.6.19
6:21 Note: KJB: Dān.6.20
6:21 Variant note: אנתה: (x-qere) ’אַ֤נְתְּ’: lemma_607 morph_APp2ms id_2761z אַ֤נְתְּ
6:22 Note: KJB: Dān.6.21
6:23 Note: KJB: Dān.6.22
6:23 Variant note: קדמי/ך: (x-qere) ’קָֽדָמָ/ךְ֙’: lemma_6925 n_0.1.0 morph_AR/Sp2ms id_27DaL קָֽדָמָ/ךְ֙
6:24 Note: KJB: Dān.6.23
6:25 Note: KJB: Dān.6.24
6:26 Note: KJB: Dān.6.25
6:26 Variant note: דארין: (x-qere) ’דָיְרִ֥ין’: lemma_1753 morph_AVqrmpa id_27JVz דָיְרִ֥ין
6:27 Note: KJB: Dān.6.26
6:27 Variant note: זאעין: (x-qere) ’זָיְעִין֙’: lemma_2112 n_1.1.0 morph_AVqrmpa id_27Us4 זָיְעִין֙
6:28 Note: KJB: Dān.6.27
6:29 Note: KJB: Dān.6.28
6:29 Variant note: פרסי/א: (x-qere) ’פָּרְסָאָֽ/ה’: lemma_6543 n_0 morph_ANgmsd/Td id_27xdk פָּרְסָאָֽ/ה
7:5 Variant note: שני/ה: (x-qere) ’שִׁנַּ֑/הּ’: lemma_8128 n_1 morph_ANcfsc/Sp3fs id_27KbS שִׁנַּ֑/הּ
7:6 Variant note: גבי/ה: (x-qere) ’גַּבַּ֑/הּ’: lemma_1355 n_1 morph_ANcmsc/Sp3fs id_278Um גַּבַּ֑/הּ
7:7 Variant note: רביעיה: (x-qere) ’רְֽבִיעָאָ֡ה’: lemma_7244 n_1.2.1.1 morph_AAofsa id_27MpC רְֽבִיעָאָ֡ה
7:7 Variant note: ב/רגלי/ה: (x-qere) ’בְּ/רַגְלַ֣/הּ’: lemma_b/7271 morph_AR/Ncfsc/Sp3fs id_2786G בְּ/רַגְלַ֣/הּ
7:8 Variant note: ביני/הון: (x-qere) ’בֵּֽינֵי/הֵ֔ן’: lemma_997 n_1.2 morph_AR/Sp3fp id_27Tmi בֵּֽינֵי/הֵ֔ן
7:8 Variant note: אתעקרו: (x-qere) ’אֶתְעֲקַ֖רָה’: lemma_6132 n_1.0 morph_AVip3mp id_27gBP אֶתְעֲקַ֖רָה
7:8 Variant note: קדמי/ה: (x-qere) ’קֳדָמַ֑/הּ’: lemma_6925 n_1 morph_AR/Sp3fs id_271kz קֳדָמַ֑/הּ
7:10 Variant note: אלפים: (x-qere) ’אַלְפִין֙’: lemma_506 n_1.1.0 morph_AAcmpa id_27nt9 אַלְפִין֙
7:10 Variant note: רבון: (x-qere) ’רִבְבָ֖ן’: lemma_7240 n_1.0 morph_AAcfpa id_27dSA רִבְבָ֖ן
7:19 Variant note: כל/הון: (x-qere) ’כָּלְּ/הֵ֑ין’: lemma_3605 n_1 morph_ANcmsc/Sp3fs id_27SNT כָּלְּ/הֵ֑ין
7:19 Variant note: שני/ה: (x-qere) ’שִׁנַּ֤/הּ’: lemma_8128 morph_ANcfsc/Sp3fs id_27oVd שִׁנַּ֤/הּ
7:19 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
7:20 Variant note: ו/נפלו: (x-qere) ’וּ/נְפַ֥לָה’: lemma_c/5308 morph_AC/Vqp3fp id_27EcU וּ/נְפַ֥לָה
7:20 Variant note: קדמי/ה: (x-qere) ’קֳדָמַ֖/הּ’: lemma_6925 n_1.0 morph_AR/Sp3fs id_27G6t קֳדָמַ֖/הּ
7:23 Variant note: רביעי/א: (x-qere) ’רְבִיעָ/אָה֙’: lemma_7244 n_1.1.0 morph_AAofsd/Td id_27Jcq רְבִיעָ/אָה֙
7:25 Variant note: עלי/א: (x-qere) ’עִלָּאָ/ה֙’: lemma_5943 n_1.1.0 morph_AAamsd/Td id_27r2p עִלָּאָ/ה֙
8:11 Variant note: הרים: (x-qere) ’הוּרַ֣ם’: lemma_7311 a morph_HVHp3ms id_272vK הוּרַ֣ם
9:5 Variant note: ו/הרשענו: (x-qere) ’הִרְשַׁ֣עְנוּ’: lemma_7561 morph_HVhp1cp id_271Cu הִרְשַׁ֣עְנוּ
9:12 Variant note: דברי/ו: (x-qere) ’דְּבָר֣/וֹ’: lemma_1697 n_1.1.1.0 morph_HNcmsc/Sp3ms id_27rYe דְּבָר֣/וֹ
9:18 Variant note: פקח/ה: (x-qere) ’פְּקַ֣ח’: lemma_6491 morph_HVqv2ms id_27wcG פְּקַ֣ח
9:24 Variant note: ו/ל/חתם: (x-qere) ’וּ/לְ/הָתֵ֤ם’: lemma_c/l/8552 morph_HC/R/Vhc id_27np9 וּ/לְ/הָתֵ֤ם
9:24 Variant note: חטאות: (x-qere) ’חַטָּאת֙’: lemma_2403 b n_1.1.0 morph_HNcfsa id_27Yj4 חַטָּאת֙
10:19 Note: We read one or more consonants in L differently from BHS.
11:10 Variant note: ו/בנ/ו: (x-qere) ’וּ/בָנָ֣י/ו’: lemma_c/1121 a morph_HC/Ncmpc/Sp3ms id_27q7V וּ/בָנָ֣י/ו
11:10 Variant note: ו/יתגרו: (x-qere) ’וְ/יִתְגָּרֶ֖ה’: lemma_c/1624 n_0.0 morph_HC/Vti3ms id_27gS3 וְ/יִתְגָּרֶ֖ה
11:10 Variant note: מעז/ה: (x-qere) ’מָעֻזּֽ/וֹ’: lemma_4581 n_0 morph_HNcmsc/Sp3ms id_27JA8 מָעֻזּֽ/וֹ
11:12 Variant note: ירום: (x-qere) ’וְ/רָ֣ם’: lemma_c/7311 a morph_HC/Vqq3ms id_27oHh וְ/רָ֣ם
11:18 Variant note: ו/ישב: (x-qere) ’וְ/יָשֵׂ֧ם’: lemma_c/7760 a morph_HC/Vqi3ms id_27cJF וְ/יָשֵׂ֧ם
11:39 Variant note: הכיר: (x-qere) ’יַכִּ֖יר’: lemma_5234 a n_1.0 morph_HVhi3ms id_275vz יַכִּ֖יר
5 Several years later when Belshatstsar was king, he put on a feast for a thousand of his nobles, and he was drinking wine with them all. 2 As Belshatstsar was drinking the wine, he remembered the gold and silver cups that his father Nevukadnetstsar had taken from the temple in Yerushalem, and ordered that they be brought in so that the king and his nobles, and his wives and his concubines, could drink from them. 3 So they brought in the gold cups that had been taken out of God’s residence in Yerushalem, then the king and his nobles, his wives and his concubines, drank from them. 4 They drank the wine and praised the gods of gold and silver, bronze, iron, wood, and stone.
5 Suddenly, the fingers of a human hand appeared and started writing on the plaster on the king’s palace wall, opposite the lampstand. When the king saw the back of the hand that was writing, 6 he was very frightened and the colour drained from his face. His legs felt weak and his knees started knocking together, 7 and he called out for the enchanters, the Chaldeans, and the astrologers to be brought in. The king told those Babylonian wise men, “Anyone who can read this writing and tell me its interpretation will be dressed in royal robes and will have a chain of gold placed around his neck, and he’ll become the third ruler in the kingdom.” 8 When all the king’s wise men of the king got there, none of them could read the writing or tell the king what it meant. 9 Then King Belshatstsar became more afraid, his face went whiter still, and his nobles also had no idea what to do.
10 My now the queen[fn] had heard about what the king and his noblemen had been saying, so she came into the banquet house and said, “Long live the king. Don’t let this get under your skin. Don’t let it drain you. 11 There’s a man in your kingdom who has the spirit of the holy gods in him. In the days of your father, this man has illumination and insight and wisdom like the wisdom of the gods. Your father King Nevukadnetstsar appointed him chief of the magicians, sorcerers, Chaldeans, and astrologers, 12 because this Daniel had an excellent spirit, knowledge, and insight for interpreting dreams, explaining riddles, and solving problems. So summon Daniel who the king named Belteshatstsar and he’ll tell you the interpretation.”
13 So Daniel was brought in to the king who said to him, “So, you’re that Daniel—one of the exiles that my father the king brought from Yehudah. 14 I’ve heard about you—heard that the spirit of the gods is in you, and that you have illumination and insight and excellent wisdom. 15 Now the wise men and enchanters were brought in here to read this writing on the wall and tell me its interpretation, but they couldn’t interpret it. 16 But I’ve heard about you—that you’re able to give interpretations and solve problems. Now, if you’re able to read that writing and tell me what it means, you’ll be clothed with kingly robes and have a chain of gold placed around your neck, and you’ll be made the third-highest ruler in the kingdom.”
17 “I’m not after your gifts, and your rewards can be given to someone else,” Daniel responded. “But, I’ll read the writing to the king and I’ll tell you the interpretation.
18 “As for you, your majesty, the highest God gave the kingship, power, honour, and majesty, to your father Nevukadnetstsar. 19 Because of that power, all peoples, nations, and ethnic groups trembled and were afraid when his army approached. He killed whoever he wanted, and he kept alive those he wanted. He promoted whoever he wanted, and he humiliated others when he wanted to. 20 But when he became proud and stubborn and started acting presumptuously, he was disqualified from the throne, and his splendid reputation was deflated. 21 He was driven right out of the community, and he started behaving like an animal—he ended up living with wild donkeys and eating grass like a cow. He slept on the ground, and in the morning his body was wet with dew, until he finally recognized that the highest God is ruler over all mankind and that he appoints whoever he wants as leaders over the kingdoms.
22 “Yet you, Belshatstsar, his son, haven’t humbled yourself despite already knowing all that. 23 On the contrary, you’ve proudly promoted yourself as being greater than the master of the heavens. You brought the temple cups in here and you and your nobles, your wives and your concubines, have drunk wine from them. You praised the gods made from silver and gold, bronze, iron, wood, and stone, which can’t see, or hear, or know anything, yet you haven’t honoured the God who decides your future and every breath that you take.
24 “So then its from his presence that the palm of a hand was sent, and this message was written. 25 This is how it reads, ‘Numbered, numbered, weighed, and divided,’ 26 and this is what it means:
29 Then Belshatstsar gave an order, and they placed a purple robe over Daniel’s shoulders and a gold chain was placed around his neck, and a proclamation was made that he would now be the third-highest ruler in the kingdom.
30 However, the Chaldean King Belshatstsar was killed that very night, 31 and Dareyavesh (Darius) the Mede became the new ruler at an age of around sixty-two.
6 The new King Dareyavesh (Darius) decided to divide the kingdom into 120 provinces with a governor over each one. 2 Over them were three higher officials (Daniel was one of them) that those governors were accountable to so that the king wouldn’t be ripped off, 3 but because Daniel was exceptionally talented, he became noticed above the other high officials and governors, and the king decided to appoint him over the whole kingdom. 4 That led the high officials and the governors to try to find some fault with Daniel with regard to his administrative duties. However, they weren’t able to find any misdemeanours or corruption that he could be accused of because he was honest, reliable, and diligent. 5 Then these men concluded, “We won’t find any grounds for making an accusation against this Daniel unless we find something against him to do with the laws of his god.”
6 So those high officials and governors made a plan and went as a group to the king and made this suggestion, “Long live your majesty, King Dareyavesh. 7 All the high officials of the kingdom, the various leaders, the counsellors, and the governors have consulted together that the king should establish and enforce a law that for thirty days, whoever makes a request of any god or of any man other than you, your majesty, shall be thrown into the lions’ den. 8 Now, your majesty, sign the document and establish this law so that it can’t then be revoked according to the law of the Medes and Persians.” 9 So King Dareyavesh signed the document and it became law. 10 However although Daniel knew that that law had been passed, he still went into his house (with the windows in his upper room open toward Yerushalem), and he continued to kneel three times a day to pray and give thanks to God, just as he’d always done.
11 Then those officials went as a group and found Daniel praying to his God and presenting him with his requests. 12 Then they approached the king and reminded him about the law, “Didn’t you introduce a law that within thirty days, any man who makes a petition to any god or man, except to you, your majesty, must be thrown into the lions’ den?”
“Yes, that’s correct,” answered the king. “It can’t be revoked now according to the law of the Medes and Persians.”
13 Then they informed the king, “Daniel who was exiled from Yehudah, pays no attention to you, your majesty, or to the law that you introduced, because he petitions his god three times a day.”
14 When the king heard that, was very upset and for that entire day, he actively tried to think of a way to get Daniel out of it. 15 However, the group of men returned to the king and said, “You know, your majesty, that it’s a law of the Medes and Persians, that no rule or law that the king establishes can be changed.”
16 So the king gave an order, and Daniel was brought in and the king responded and told him, “May your God, who you serve continually, save you.” Then Daniel was thrown down into the lions’ den. 17 A stone was brought and laid over the opening of the den, and the king sealed it with his own signet ring and with the signet rings of his nobles so that no one could sneak Daniel out. 18 Then the king went to his palace and spent the night without eating. He refused all entertainment, and he couldn’t sleep.
Daniel’s saved from the lions
19 Then the king got up at dawn, and hurried out to the lions’ den. 20 As he approached the den, he called out in a worried voice, “Daniel, Daniel, servant of the living God. Has your God, who you serve continually, been able to save you from the lions?”
21 “Long live the king,” Daniel called back. 22 “My God sent his angel and shut the lions’ mouths, and they haven’t hurt me, because he saw that I wasn’t guilty of anything. Also, your majesty, I haven’t wronged you in any way.”
23 Then the king was very happy, and ordered that Daniel be pulled up out of the den. So Daniel was lifted out of the den, and he didn’t even have a scratch on him, because he had trusted in his God. 24 Then the king ordered the arrest of the men who had maliciously accused Daniel, and had them and their wives and children thrown into the lions’ den—they didn’t even reach the bottom of the den before the lions overpowered them and tore them to pieces.
25 Then King Dareyavesh (Darius) wrote to all the peoples, nations, and ethnic groups right across his kingdom: “May you all be enjoying peace and prosperity. 26 I decree that everyone throughout my kingdom is to obey and respect Daniel’s God, because he is the eternal, living God. His kingdom will never be destroyed, and his rule will continue forever. 27 He delivers and rescues, and he does all kinds of miracles in the heavens and on earth. He’s rescued Daniel from the strength and power of the lions.”
28 So Daniel prospered during the reign of Dareyavesh and during the reign of Koresh (Cyrus) the Persian.
7 Previously, in Babylonian King Belshatstsar’s first year, Daniel had seen a dream and visions in his mind while lying on his bed. Then he wrote the dream down and gave a summary of it. 2 He explained:
In my vision at night I was looking, and suddenly, the four winds were stirring up the massive ocean, 3 and four huge creatures, each one different from the other, were coming up out of it.[ref]
8 While I was considering the horns, suddenly another horn, a little one, came up among the others and three of the first horns that were in its way got pulled completely out. Incredibly, this new had eyes like a person and a mouth that had a lot of incredible things to say.[ref]
9 I kept looking in the vision while thrones were set up and the ancient one took his seat. His clothing was as white as snow, and his hair looked like pure wool. His throne was flaming with fire, and its wheels were burning fire.[ref] 10 A river of fire was coming out and flowing along in front of him. Thousands upon thousands served him, and myriads upon myriads were standing in front of him. The court sat in session and the documents were opened.[ref]
11 Then I continued looking because of the amazing things that the horn was saying. I kept looking until that final creature was killed and its body destroyed in the fire. 12 As for the other creatures, their authority to rule was taken away, but an extension of life was given to them for a season and a time.
13 I was looking in the visions of the night, and suddenly, someone like a human male was coming with the clouds, and he came to the ancient one and was presented to him.[ref] 14 He was given authority to rule and splendour and a kingdom, so that all the peoples, nations, and ethnic groups will serve him. His authority will never end, and his kingdom will never be destroyed.[ref]
15 As for me, Daniel, my spirit was distressed inside me, and the visions in my mind kept alarming me. 16 I approached one of those who were standing there and asked him what was going on, so he told me, and then he revealed the interpretation of those things to me:
17 Those four large creatures, they represent four kingdoms that will come to be in the world, 18 but the dedicated followers of the highest one will receive the kingdom, and they will take possession of the kingdom forever.
19 But I still wanted to know more about the fourth creature that was different from all the others, absolutely dreadful, with its iron teeth and bronze claws, and which devoured, then crushed and trampled down with its feet what was left. 20 I also wanted to know about the ten horns on its head, and the other horn that came up later, with three other horns falling. That horn had eyes and a mouth that said amazing things, and it looked stronger than the others. 21 I kept watching, and that horn was waging war with those followers and gaining over them[ref] 22 until the ancient one arrived and judged in favour of his followers. Then the time arrived when they took possession of the kingdom.[ref]
The fourth creature will be a fourth kingdom in the world which will be different from all the other kingdoms. It will devour the whole world, and trample it down and crush it. 24 As for the ten horns, ten kings will become prominent in that kingdom, and then another king will appear. He will be different from the previous kings, and he will overcome three of them. [ref] 25 He will speak out against the highest one and will wear out the highest one’s followers. He will intend to change the times and the law, and indeed he’ll be allowed to for a two times and a half.[ref] 26 But the court will sit, and then his authority to rule will be taken away—to perish and be forever destroyed. 27 Then the kingdom and the authority to rule and the greatness of the kingdoms under all the heavens will be given to the people who are the followers of the highest one. His kingdom will continue forever, and all earthly rulers will serve and obey him.[ref]
28 That’s everything that I saw in my visions. As for me, Daniel, my thoughts made me very upset and my face turned pale, but I kept the matter to myself.
8 In the third year of King Belshatstsar’s reign, I, Daniel, had another vision—different from the previous one. 2 In the vision, I saw that I was at the fortress in Shusan (often called Susa, in Eylam province), beside the Ulai Canal. 3 Then I looked up, and to my surprise, there was a ram standing beside the canal. It had two horns and both horns were long, but one was longer than the other, and the longer one had grown last. 4 I saw the ram charging westward, and northward, and southward—no animal could stand against it—there was no one to rescue anything from it. The ram did whatever it wanted, and it became very powerful.
5 As I was observing, suddenly a billy goat was coming from the west, crossing the entire world without touching the ground. The goat had a prominent horn between its eyes. 6 In a powerful rage, it charged at the two-horned ram that I had seen standing in front of the canal. 7 I saw the furious goat reach the ram and strike it, shattering the ram’s two horns. The ram wasn’t strong enough to stay standing so it was knocked to the ground and trampled on—there was no one who could rescue the ram from the goat’s power.
8 Then the billy goat became even more powerful, but at its peak, the large horn was broken, and in its place, four prominent horns came up facing in the four different compass directions. 9 Then a small horn grew out of one of them—it grew very long towards the south, towards the east, and towards the beautiful land of Israel. 10 It grew up to the army in the heavens, but it threw some of the army and some of the stars down to the earth and trampled on them.[ref] 11 It became as powerful as the general leading the heavenly army. It took the regular burnt offering away from him, and his sanctuary place was overthrown. 12 Because of sinfulness, it will be allowed to take control of the army, along with the regular burnt offering. It will overthrow truth, but it will be active and will prosper.
13 Then I heard a holy one[fn] speaking, and another holy one said to that particular one who was speaking, “How long until this vision about the regular burnt offering will be fulfilled, and about the transgression that makes desolate, the giving over of the sanctuary and the army to be trampled on?”
14 “For 2,300 evenings and mornings,” he said to me, “Then the sanctuary will be restored.”
15 While I, Daniel, was still trying to make sense of the vision that I’d seen, suddenly someone who looked like a man was standing in front of me. 16 Then I heard a human voice call out from the Ulai canal, “Gavri’el (Gabriel), help that man to be able to understand the vision.”[ref] 17 So he came over near where I stood, but I was frightened and fell to my knees with my face to the ground. However, he said to me, “You, human male, that vision concerns the end of the world.”
18 While he was speaking with me, I fell into a trance with my face still on the ground. Then he touched me and made me stand up 19 and he said, “Listen, I’m going to tell you what will happen towards the end of God’s indignation, because it refers to the appointed time of the end.
20 The ram that you saw with the two horns represents the kings of Media and Persia, 21 and the shaggy goat is the Greece’s king, and the large horn between his eyes is their first king. 22 The horn that was broken, and the four that grew in its place, represent four kingdoms that will rise from his nation, but not with the same power that he had.
23 At the latter end of their rule, when the transgressors have reached their limit, a defiant king who understands riddles, will come to power. 24 His power will increase, but it won’t be his own power. He bring about horrific destruction, and he’ll succeed in what he does. He’ll destroy powerful men and some of God’s people. 25 Using his cunning, he’ll prosper by being deceitful. He’ll be proud of himself, and will destroy many while they’re living peacefully. He will even attack the prince of princes, but it’s him who’ll be broken, but not by human strength. 26 That vision of the evenings and mornings that has been told is true. But lock the vision away for now, because it refers to the distant future.”
27 Then I, Daniel, was overwhelmed and lay sick for days. Then I got up, and went about the king’s business, but I was appalled at the vision and didn’t really understand it.
9 It was when Dareyavesh (Darius, the son of Ahashverosh, a descendant of the Medes) was made king over the realm of the Chaldeans (perhaps better known by Westerners as Babylonians), 2 and during that first year of his reign that I, Daniel, understood from the sacred books that Yahweh had told the prophet Yirmeyah (Jeremiah) that Yerushalem city would be destroyed and remain in ruins for seventy years.[ref]
3 Then I turned my focus to the Lord God, to make my requests known to him, as I fasted, wore sackcloth, and sprinkled myself with ashes. 4 I prayed to my God Yahweh, and I confessed to him, “My master, the powerful and awe-inspiring God, who keeps his agreement and shows loyal commitment to those who love him and keep his commandments. 5 We Israelis have sinned and done wrong. We have done wicked things and rebelled against you, not wanting to obey your rules and instructions. 6 We ignored the challenges from your servants the prophets who spoke to our kings, our generals, and our ancestors on your behalf, and to all the people of the land. 7 Perfect goodness can only be found in you, my master, but we have shame on our faces, as we have today. Yes, the men of Yehudah, the inhabitants of Yerushalem, and all Israel whether near or far away, in all the countries where you’ve driven them because of their treachery against you. 8 We’ve sinned against you, Yahweh, and we deserve the shame that’s on our kings, our generals, and our ancestors.
9 “Yet you, our God and master, continue to show compassion and forgiveness, even though we’ve rebelled against you 10 and haven’t obeyed your words, Yahweh our God, by following the instructions that you gave us through your servants the prophets. 11 All Israel has broken your law and turned away—not obeying your words. The curse and oath that are written in the law given through your servant Mosheh, have been applied to us, because we have sinned against you. 12 You have confirmed your words, which warned both us and our rulers about the potential of a great calamity. Yes, what has happened to Yerushalem hasn’t happened anywhere else in the world. 13 As it’s written in the Mosheh’s law, we’ve undergone all that calamity, yet we haven’t tried to earn our God Yahweh’a favour our God by turning away from our disobedience and giving attention to your truth. 14 Therefore Yahweh kept pondering the need for calamity and then eventually brought it on us, because our God Yahweh is always does what is right and yet we haven’t obeyed what he said.
15 “Now, my master, our God, who used his amazing power to bring his people out of Egypt, and have made a reputation for yourself which stands until today, we have sinned against you and been wicked. 16 My master, because you always do what is right, turn your anger from your city Yerushalem—your holy mountain, because Yerushalem and your people have become an object of scorn to all those around us due to our own sins, as well as those of our predecessors. 17 So now, our God, listen to the prayer of your servant and to his pleas for mercy. For your sake, my master, show favour to your devastated sanctuary. 18 My God, turn your ear and listen. Open your eyes and see our terrible state here in exile, and the state of the city that is called by your name. We aren’t asking all this because we’re good enough to deserve it, but because of your extensive mercy. 19 Master, master, listen to us and forgive us. Master, pay attention and take action. Don’t delay, my God, for your own sake, because your city and your people are called by your name.”
20 While I was speaking and praying, and confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my requests to my God Yahweh on behalf of his holy mountain, 21 while I was still speaking in prayer, God’s man Gavri’el who I had seen in the earlier vision, came speedily flying to me at the time of the evening sacrifice.[ref] 22 He told me, “Daniel, I’ve come here now to give you insight and to help you understand. 23 An order was given right at the beginning of your prayer and fasting, and I’ve come personally to tell you, because you’re highly respected, so then consider the message and understand the vision:
24 It’s been decreed that there’ll be 490 years for your people and your holy city, to stop the transgression, to put an end to sin, to pay the price for disobedience, to bring in righteousness that will then last forever, to seal up vision and prophecy, and to anoint the most holy place. NEEDS MORE WORK 25 Know and understand that from the issuing of the command to restore and build Yerushalem until an anointed one (a prince) comes, there will be 49 years and 434 years. It’ll be built again with a plaza and a moat, but in distressing times. 26 After those 434 years, the anointed one will be killed and be left with nothing. The followers of that coming prince will destroy the city and the sanctuary. Its end will come with a flood, and then there’ll be war until the end with much destruction having been decreed. 27 He’ll make a firm agreement with many people for seven years. In the middle of that time, he’ll put an end to sacrifices and offerings. On the wing of abominations will come one who makes desolate, until the complete destruction that is decreed is poured out on the desolator.”[ref] NEEDS MORE WORK
10 In the third year of the reign of Persian King Koresh (Cyrus), a message was revealed to Daniel (also named Belteshatstsar). The message was true, and it concerned was a large conflict. He understood the message and had an understanding of the vision.
2 At that time, I, Daniel, had been mourning for three weeks. 3 I hadn’t eaten any tasty food or meat, and no wine had been near my lips. I hadn’t even put any perfumed oil on my hair or face during those three weeks.
4 Then on that day in late April, I was standing on the bank of the great river, i.e., the Tigris. 5 When I looked up, to my surprise there was a man there dressed in linen with a belt of pure gold from Ufaz around his waist.[ref] 6 His body sparkled like a jewel, his face was brilliant like lightning, his eyes were like flaming torches, his arms and his feet were like the gleam of polished bronze, and his voice was loud like the sound of a huge crowd.
7 I, Daniel, alone saw the vision, because the men with me didn’t see anything. However, they started trembling and ran away to hide, 8 so I was left alone and saw this incredible vision. My strength deserted me and my face went deathly pale, and I couldn’t move. 9 Then I heard the man start speaking, and as he did I fell to my knees then laid with my face to the ground in a deep sleep. 10 Then suddenly, a hand touched me and set me trembling back on my hands and knees.
11 The man spoke to me, “Daniel, you’re a man who’s greatly valued. I’ve been sent to you, so stand up and listen to what I’m about to tell you.” When he said that, I stood up trembling 12 and he told me, “Don’t be afraid, Daniel, because your prayer was heard from the very first day that you started investigating these matters. You humbled yourself before your God, so I’ve come in response to your words. 13 But the protector of the Persian kingdom held me back for twenty-one days. Then wow, Mika’el (Michael), one of God’s chief protectors, came to help me, because I’d been stuck there with the kings of Persia.[ref] 14 “Now I’ve come to make you understand what will happen to your people in the days near the end, because this vision is for the future.”
15 While he was telling me all that, I faced the ground and wasn’t able to speak. 16 Then suddenly, someone who resembled a human touched my lips and I opened my mouth and was able to speak. I said to the one standing in front of me: “My master, that vision gave me an anxiety attack and I feel weak. 17 How can a servant of my master like me be able to talk to someone like you, my master? As for me, I’ve got no energy left, and I can barely breathe.”
18 Then the one who looked like a human touched me again and strengthened me, 19 then he said, “Don’t be afraid, you human who’s greatly valued. May peace be to you! Be strong and be strong!”
While he was speaking to me, I felt stronger and said, “Go ahead and speak, my master, because you’ve given me some energy again.”
20 Then he asked, “Do you know why I’ve come to you? But now I will return to fight against the protector of Persia. When I go out, the protector of Yavan (Greece) will come. 21 But I’ll tell you what’s inscribed in the Book of Truth. There’s no one standing strong with me against them, except your protector Mika’el.”
11 As for me, in the first year of King Dareyavesh (Darius) the Mede, I stood up to support and protect him.
2 Now I’ll tell you the truth: Three more kings will reign in Persia, then a fourth one will gain far more riches than all the others. When he becomes strong through his wealth, he’ll stir up everyone against the kingdom of Yavan/Greece. 3 Then a powerful king will come to the throne, and he’ll rule with great authority and do whatever he wants. 4 But as soon as he’s reached his peak, his kingdom will be uprooted, then broken and divided into the four compass directions. But it won’t be his descendants reigning but those kingdoms will be given to others, and they won’t rule with that same authority.
5 Then the southern (Egyptian) king will become strong, but one of his generals will become stronger than him and will take over—he will rule a larger region. 6 After some years, they’ll forge an alliance—the daughter of the southern king will come to the northern (Syrian) king to make an agreement. But she won’t be able to retain her power, and he won’t be able to continue in his strength. She’ll be handed over, along with her attendants and her child, and the man who supported her in those times. 7 But one of her relatives will step up to become the southern king. He will attack the army of the northern king and invade his fortress, defeating them. 8 He’ll also take their gods away to Egypt as plunder, along with their cast metal images and their precious gold and silver utensils. Then he’ll stay away from the northern king for several years. 9 Then ?that northern king will come into the southern king’s region, but will return again to his own land.
10 However, his sons will assemble a huge army and wage war. It will keep coming and overflow like a flood and pass through, and will carry the war as far as his fortress again. 11 Then the southern (Egyptian) king will be furious and go out and fight against the northern (Syrian) king who’ll assemble a large army, but that large army will be defeated. 12 Defeating all of them will result in that southern king becoming proud and he’ll be responsible for the death of tens of thousands, but he won’t triumph.
13 Then the northern (Syrian) king will again assemble a huge army, even larger than previously. After a few years, he’ll certainly want to attack with a huge well-equipped army. 14 In those times, many will try to rebel against the southern (Egyptian) king. Men of violence from among your people (Israel) will also rebel in order to fulfill the vision, but they’ll all fail. 15 Then the northern king will come, heap up siege ramps, and capture a forfitied city. The forces of the south, not even their best troops, will have enough strength to be able to resist them. 16 So the invader will be able to do whatever he wants—no one will stand against him. The northern king will stand in the beautiful land of Israel, ready to destroy it.
17 He’ll make the decision to use the strength of his entire kingdom to invade. He’ll forge an agreement, yet he’ll give him a daughter as a wife in order to ruin it, but it won’t work or be to his advantage. 18 After that, he’ll focus on the coastlands and will capture many, but a commander will end his insolence against him—in fact he’ll cause his insolence to bounce back upon him. 19 Then he’ll focus his attention on the fortresses in his own land, but he’ll stumble and fall and drop off the scene.
20 Then another man will succeed the northern king and he’ll send a tax collector to Yerushalem so he can make his kingdom more prosperous, but in a few days he will be broken, although not in anger or in battle.
11:21 The evil Syrian king
21 In his place, a despicable person without any royal lineage will come to power. He’ll come unexpectedly and will seize the northern (Syrian) kingdom by intrigue. 22 The overflowing forces will be swept away before him and broken, and also the prince of the agreement. 23 After an alliance is made with him, he’ll act deceitfully then he’ll go up and become powerful with a small number of people. 24 He’ll come into the richest parts of the province in a time of peace, and he’ll do what neither his fathers nor his fathers’ fathers did. He will distribute plunder, booty, and possessions among them. He’ll make plans against fortresses, but only for a time.
25 He’ll use his courage and power to raise a large army against the southern (Egyptian) king. The southern king will amass an exceedingly large, powerful army to respond in battle, but he won’t be able to make headway because plots will be devised against him. 26 Even those who sit at his table and eat his fine food will work against him. His army will be swept away with large numbers of casualties. 27 The two kings with their evil intentions, will sit at the same table but tell each other lies. However, it won’t suceed, because the end won’t come until the time appointed by God. 28 Then the northern king will return to his own country with valuable plunder, but his heart will be set against the holy agreement. He’ll take action, and then return to his own country.
29 At the appointed time the northern (Syrian) king will come back into the south, but he won’t be successful like he had been the previous time. 30 Ships will come against him from Kittum (Cyprus), and he’ll withdraw in fear. He’ll be angry about the holy agreement and will take action. He’ll come back and take the advice of those who forsake the holy agreement. 31 Some of his forces will attack and defile the sanctuary fortress. They’ll prevent the regular burnt offerings, and they’ll set up something revolting that causes people to be appalled.[ref] 32 Using flattery, he will corrupt others who oppose the agreement, But the people who know their God will be strong and will take action. 33 Those among the people and have insight will teach others, But they’ll be killed in battle or burnt during the attacks, or be plundered for several days or taken captive. 34 When they fall, they’ll receive a little help. Many will join themselves with them in hypocrisy. 35 Some of those who have insight will fall but the others will be refined, purified, and cleaned until the time of the end, because it’ll continue until the appointed time.
36 The northern (Syrian) king will do whatever he wants. He’ll boast and claim to be greater than any god, and he’ll say terrible things against the God of gods, . He’ll be successful until the indignation is accomplished, because everything will happen just as it’s already been determined.[ref] 37 He won’t pay any attention to his ancestors’ gods, or to the one desired by women, or for that matter, to any other god, because he’ll think he’s better than everyone and everything else. 38 Instead of those, he’ll honour the god of fortresses—a god his ancestors had never even heard of. He’ll honour that god with gold and silver, and with precious stones and treasures. 39 He’ll take action against the strongest fortresses with the help of a foreign god. He’ll increasingly honour those who acknowledge him and will make them influential leaders, and he’ll divide up the land for a price.
40 At the time of the end, the southern (Egyptian) king will attack the northern king, but that northern (Syrian) king will fight back agressively with chariots and horsemen, and with many ships. He’ll invade several countries like how a flood overflows then passes through. 41 He will come into the beautiful land of Israel, killing many, but Edom, Moab, and the bulk of the Ammonites will escape from his power. 42 That northern king will invade other countries, and even Egypt won’t miss out. 43 He’ll accumulate the treasures of gold and of silver, and everything in Egypt that’s valuable, and then the Libyans and the Cushites will be in his footsteps. 44 But reports coming in from the east and the north will terrify him, and he’ll go out to fight furiously and kill many. 45 He’ll erect his royal tents between the seas and the beautiful holy mountain, but that northern king will come to his end, and no one will help him.
12:1 The ending of time
12 The one who looked like a human also told me: At that time Mika’el (Michael), the powerful prince who stands guard over your people, will become active. There’ll be a time of distress such as never has been since there was a nation until that time, but at that time your people will be rescued—everyone whose name is found written in the book.[ref] 2 Many of those who’ve already been buried will come back to life—some to go on and live forever, and some to endure shame and everlasting contempt.[ref] 3 Those who have insight will shine like the brightness of the Milky Way, and those who lead many people to righteousness, like the stars shining forever.
4 But you, Daniel, keep these words secret, and seal up the book until the time of the end. Many will rush back and forth, and knowledge will increase.[ref]
5 Then I, Daniel, looked, and to my surprise, two others were standing there—one on this side of the river and one on the opposite bank. 6 One of them asked the man dressed in linen, who was above the river itself, “How long will it be until the end of those incredible events?”
7 I heard the man dressed in linen, who was above the river—he raised both arms and promised in the name of him who lives forever that it would be for a time, times, and half a time. When the destruction of the power of the holy people has come to an end, all those things will have been completed.[ref]
8 I heard, but I didn’t understand, so I asked, “My master, what will be the outcome of all those things?”
9 “Just carry on, Daniel,” he responded, “because those matters are closed and sealed until the time of the end. 10 Many people will be purified, cleaned, and refined, but the wicked will behave wickedly. None of the wicked will understand these things, but those who have insight will understand.[ref]
11 From the time that the regular burnt offerings are taken away and the revolting thing that causes people to be appalled is set up, there will be 1,290 days.[ref] 12 Blessed is any person who’s patient and arrives at the 1,335 days.
13 But as for you, carry on with your life until the end. Then you’ll be able to relax and receive your allocated inheritance at the end of the days.”
4:16 It seems now that the tree represented a man.
5:10 Possibly ‘the previous queen’, i.e., the queen mother (as the next verse displays her knowledge of past events).
8:13 Presumably these ‘holy ones’ are angels in the heavens (not ‘saints’ like in 7:27)???
1:2-4: 2Ki 20:17-18; 24:10-16; 2Ch 36:10; Isa 39:7-8.
7:10: a Rev 5:11; b Rev 20:12.
7:13: Mat 24:30; 26:64; Mrk 13:26; 14:62; Luk 21:27; Rev 1:7,13; 14:14.
9:27: Dan 11:31; 12:11; Mat 24:15; Mrk 13:14.
10:5-6: Rev 1:13-15; 2:18; 19:12.
11:31: Dan 9:27; 12:11; Mat 24:15; Mrk 13:14.
11:36: a 2Th 2:3-4; b Rev 13:5-6.
12:1: a Rev 12:7; b Mat 24:21; Mrk 13:19; Rev 7:14; 12:7.
12:2: Isa 26:19; Mat 25:46; Yhn 5:29.