Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Dan Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 5 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV They_drank wine_the and_praised to_gods gold_the and_silver_the bronze_the iron_the wood_the and_stone_the.
UHB אִשְׁתִּ֖יו חַמְרָ֑א וְ֠שַׁבַּחוּ לֵֽאלָהֵ֞י דַּהֲבָ֧א וְכַסְפָּ֛א נְחָשָׁ֥א פַרְזְלָ֖א אָעָ֥א וְאַבְנָֽא׃ ‡
(ʼishtiv ḩamrāʼ vəshabaḩū lēʼlāhēy dahₐⱱāʼ vəkaşpāʼ nəḩāshāʼ farzəlāʼ ʼāˊāʼ vəʼaⱱnāʼ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX DAN book available
BrTr No BrTr DAN book available
ULT They drank the wine and praised the gods of gold and silver, bronze, iron, wood, and stone.
UST They drank to praise their idols that were made of gold, silver, bronze, iron, and even wood and stone.
BSB As they drank the wine, they praised their gods of gold and silver, bronze and iron, wood and stone.
OEB They drank wine and praised the gods of gold, of silver, of bronze, of iron, of wood, and of stone.
WEBBE They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of bronze, of iron, of wood, and of stone.
WMBB (Same as above)
NET As they drank wine, they praised the gods of gold and silver, bronze, iron, wood, and stone.
LSV they have drunk wine, and have praised the gods of gold, and of silver, of bronze, of iron, of wood, and of stone.
FBV As they drank wine they praised their gods—idols made of gold, silver, bronze, iron, wood, and stone.
T4T They drank to praise/honor their idols that were made of gold, silver, bronze, iron, and even wood and stone.
LEB They drank the wine and praised the gods of gold and silver, bronze, iron, wood and stone.[fn]
5:4 All these metals have the definite article that does not have to be translated into English to retain the meaning
BBE They took their wine and gave praise to the gods of gold and silver, of brass and iron and wood and stone.
Moff No Moff DAN book available
JPS They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone.
ASV They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone.
DRA They drank wine, and praised their gods of gold, and of silver, of brass, of iron, and of wood, and of stone.
YLT they have drunk wine, and have praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone.
Drby They drank wine, and praised the [fn]gods of gold and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone.
5.4 Elohim
RV They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone.
Wbstr They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone.
KJB-1769 They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone.
KJB-1611 They drunke wine, and praised the gods of gold and of siluer, of brasse, of yron, of wood, and of stone.
(They drunk wine, and praised the gods of gold and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone.)
Bshps They drunke wine, & praysed the gods of golde, siluer, brasse, iron, wood, and stone.
(They drunk wine, and praised the gods of gold, silver, brass, iron, wood, and stone.)
Gnva They drunke wine and praysed the gods of golde, and of siluer, of brasse, of yron, of wood and of stone.
(They drunk wine and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood and of stone. )
Cvdl They dronke wyne, and praysed their Idols of golde, syluer, copper, yron, wodde and stone.
(They dronke wine, and praised their Idols of gold, silver, copper, iron, wodde and stone.)
Wycl Thei drunken wyn, and herieden her goddis of gold, and of siluer, of bras, and of irun, and of tree, and of stoon.
(They drunkn wine, and herieden her gods of gold, and of silver, of brass, and of irun, and of tree, and of stone.)
Luth Und da sie so soffen, lobten sie die güldenen, silbernen, ehernen, eisernen, hölzernen und steinernen Götter.
(And there they/she/them so soffen, lobten they/she/them the güldenen, silbernen, ehernen, eisernen, hölzernen and steinernen gods.)
ClVg Bibebant vinum, et laudabant deos suos aureos et argenteos, æreos, ferreos, ligneosque et lapideos.
(Bibebant vinum, and laudabant deos suos aureos and argenteos, æreos, ferreos, ligneosque and lapideos. )
5:1-30 Earthly kingdoms all pass away. As Nebuchadnezzar’s dream implied, Babylon would pass away and a new sovereign kingdom would take its place (2:39). After Nebuchadnezzar’s death in 562 BC, violence and debauchery increased in the palaces of Babylon until, during Belshazzar’s feast in 539 BC, even God’s holy vessels were polluted and defiled. God’s judgment came with lightning swiftness that night (5:30), and the next kingdom took over (see 2:32, 39; 5:31).