Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Dan 5:9 שַׂגִּיא (saggīʼ) Strongs=7690 Lemma=‘שַׂגִּיא’
contextual word gloss=‘exceedingly’ possible word glosses=‘considerable / exceedingly’
Aramaic Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-538 TimeSeries=Prophecies_of_Daniel
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘שַׂגִּיא’ (Aramaic Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 6 different glosses: ‘[is]_exalted’, ‘[was]_great’, ‘[was]_plentiful’, ‘exceedingly’, ‘great’, ‘much’.
JOB 36:26 contextual word gloss=‘[is]_exalted’ possible word glosses=‘considerable / exceedingly’ OSHB JOB 36:26 word 3
OET-LV: 26 There god is_exalted and_not we_know_him the_number_of his_years_of_of and_not searching. (JOB_36:26)
OET-RV: 26 Listen, God must be honoured, but we don’t know him.
⇔ How could we determine how old he is? (JOB 36:26)
DAN 2:6 contextual word gloss=‘great’ possible word glosses=‘considerable / exceedingly’ OSHB DAN 2:6 word 8
OET-LV: 6 And_if the_dream and_its_interpretation you(pl)_will_declare gifts and_(a)_reward and_glory/honour great you(pl)_will_receive from before_me therefore the_dream and_its_interpretation inform_me. (DAN_2:6)
OET-RV: 6 But if you all explain the dream and its interpretation, you’ll receive gifts from me, and a reward and great honour. So tell me the dream and its interpretation.” (DAN 2:6)
DAN 2:12 contextual word gloss=‘exceedingly’ possible word glosses=‘considerable / exceedingly’ OSHB DAN 2:12 word 7
OET-LV: 12 As_to because this Oh/the_king he_was_angry and_he/it_was_furious exceedingly and_he/it_said to_destroy to_all/each/any/every the_wise_men_of Bāⱱel. (DAN_2:12)
OET-RV: 12 That angered the king, and he got so furious that he ordered for all the Babylonian wise men to be executed. (DAN 2:12)
DAN 2:31 contextual word gloss=‘great’ possible word glosses=‘considerable / exceedingly’ OSHB DAN 2:31 word 8
OET-LV: 31 You Oh/the_king seeing you_were and_lo an_image one great the_image this was_great and_its_of_splendour was_extraordinary was_standing (to)_before_you and_its_of_appearance was_terrible. (DAN_2:31)
OET-RV: 31 “What you were looking at, your majesty, was an incredible, huge statue. It was heavy and shone brightly as it stood there in front of you—a terrifying sight. (DAN 2:31)
DAN 4:7 contextual word gloss=‘[was]_great’ possible word glosses=‘considerable / exceedingly’ OSHB DAN 4:7 word 12
OET-LV: 7 and_visions_of my_head on my_of_bed seeing I_was and_lo a_tree in_the_midst_of the_land and_its_of_height was_great. (DAN_4:7)
OET-RV: 7 When those magicians, fortune-tellers, sorcerers and astrologers arrived, I told them the dream, but they didn’t know the interpretation. (DAN 4:7)
DAN 4:9 contextual word gloss=‘[was]_plentiful’ possible word glosses=‘considerable / exceedingly’ OSHB DAN 4:9 word 4
OET-LV: 9 its_of_foliage was_beautiful and_its_of_fruit was_plentiful and_food for_all was_on_it under_it it_had_shade the_animal[s]_of the_field and_in_its_of_branches they_nested the_birds_of the_heavens and_from_it all_of it_fed the_flesh. (DAN_4:9)
OET-RV: 9 “Oh Belteshatstsar, chief of the magicians, since I know that the spirit of the holy gods is in you and that no mystery is too difficult for you, go through the visions of my dream and tell me their interpretation. (DAN 4:9)
DAN 4:18 contextual word gloss=‘[was]_plentiful’ possible word glosses=‘considerable / exceedingly’ OSHB DAN 4:18 word 4
OET-LV: 18 and_its_of_foliage was_beautiful and_its_of_fruit was_plentiful and_food for_all was_on_it under_it the_animal[s]_of it_dwelt of_the_field and_in_its_of_branches the_birds_of they_dwelt the_heavens. (DAN_4:18)
OET-RV: 18 I, King Nevukadnetstsar, had this dream. Now you, O Belteshatstsar, tell me the interpretation, because none of the wise men in my kingdom can tell me the interpretation. But you can, because the spirit of the holy gods is in you.” (DAN 4:18)
DAN 6:15 contextual word gloss=‘exceedingly’ possible word glosses=‘considerable / exceedingly’ OSHB DAN 6:15 word 6
OET-LV: 15 then Oh/the_king as_that the_matter he_heard exceedingly it_was_displeasing to_him and_concerning Dāniyyʼēl he_set mind to_deliver_him and_unto the_goings_in_of the_sun he_was striving to_rescue_him. (DAN_6:15)
OET-RV: 15 However, the group of men returned to the king and said, “You know, your majesty, that it’s a law of the Medes and Persians, that no rule or law that the king establishes can be changed.” (DAN 6:15)
DAN 6:24 contextual word gloss=‘exceedingly’ possible word glosses=‘considerable / exceedingly’ OSHB DAN 6:24 word 3
OET-LV: 24 in_then Oh/the_king exceedingly it_was_good to_him and_DOM_Dāniyyʼēl he_said to_take_up from the_den and_ Dāniyyʼēl _he_was_taken_up from the_den and_all hurt not it_was_found on_him that he_had_trusted in_his_of_god. (DAN_6:24)
OET-RV: 24 Then the king ordered the arrest of the men who had maliciously accused Daniel, and had them and their wives and children thrown into the lions’ den—they didn’t even reach the bottom of the den before the lions overpowered them and tore them to pieces. (DAN 6:24)
DAN 7:5 contextual word gloss=‘much’ possible word glosses=‘considerable / exceedingly’ OSHB DAN 7:5 word 21
OET-LV: 5 And_lo a_beast another a_second was_like DOM_a_bear and_to_a_side one it_was_raised and_three ribs were_in_its_of_mouth between its_of_tooth and_thus/so/as_follows they_were_saying to_it arise devour flesh much. (DAN_7:5)
OET-RV: • 5 The second creature resembled a bear with one arm raised. It was chomping on three ribs and it was told to go and gorge itself on more meat. (DAN 7:5)
DAN 7:28 contextual word gloss=‘exceedingly’ possible word glosses=‘considerable / exceedingly’ OSHB DAN 7:28 word 8
OET-LV: 28 is_to here the_end of the_matter I Dāniyyʼēl exceedingly my_of_thoughts they_alarmed_me and_my_of_brightness(es) they_were_changed on_me and_the_matter in_my_of_heart I_have_kept. (DAN_7:28)
OET-RV: 28 That’s everything that I saw in my visions. As for me, Daniel, my thoughts made me very upset and my face turned pale, but I kept the matter to myself. (DAN 7:28)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘שַׂגִּיא’’ have 7 different glosses: ‘[is]_exalted’, ‘[was]_great’, ‘[was]_plentiful’, ‘exalted_of’, ‘exceedingly’, ‘great’, ‘much’.
Have 163 other words with 9 lemmas altogether (Lemma=‘דְּחַל’, Lemma=‘כָּרַע’, Lemma=‘מְאֹד’, Lemma=‘קָנָא’, Lemma=‘יַתִּיר’, Lemma=‘אָשַׁם’, Lemma=‘חָבַל’, Lemmas=‘וְ’, ‘רָעַע’, Lemmas=‘וְ’, ‘תַּקִּיף’)
GEN 4:5 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB GEN 4:5 word 9
OET-LV: 5 And_near/to Qayin/(Cain) and_near/to his/its_donation/offering not he_looked and_it_glowed/burnt to/for_Qayin/(Cain) exceedingly his/its_faces/face and_they_fell. (GEN_4:5)
OET-RV: 5 but he didn’t even look towards Kayin and his offering. Kayin got very angry and his face showed his displeasure. (GEN 4:5)
GEN 7:18 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB GEN 7:18 word 4
OET-LV: 18 And_they_increased the_waters and_they_increased exceedingly on the_earth/land and_it_went the_box on the_surface_of the_waters. (GEN_7:18)
OET-RV: 18 The water continued to rise and get deeper on the earth, and the chest floated along on top of the water. (GEN 7:18)
GEN 7:19 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB GEN 7:19 word 3
OET-LV: 19 And_the_waters they_increased exceedingly exceedingly on the_earth/land and_ all_of _they_were_covered the_mountains (the)_high which were_under all_of the_heavens. (GEN_7:19)
OET-RV: 19 Eventually the water on the earth got so deep that all the high mountains everywhere under the sky were under water— (GEN 7:19)
GEN 7:19 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB GEN 7:19 word 4
OET-LV: 19 And_the_waters they_increased exceedingly exceedingly on the_earth/land and_ all_of _they_were_covered the_mountains (the)_high which were_under all_of the_heavens. (GEN_7:19)
OET-RV: 19 Eventually the water on the earth got so deep that all the high mountains everywhere under the sky were under water— (GEN 7:19)
GEN 13:13 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB GEN 13:13 word 6
OET-LV: 13 And_the_people_of Şədom were_wicked and_sinful to/for_YHWH exceedingly. (GEN_13:13)
OET-RV: 13 However, the people of Sodom were extremely wicked, constantly disobeying Yahweh. (GEN 13:13)
GEN 18:20 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB GEN 18:20 word 11
OET-LV: 20 And_ YHWH _he/it_said the_outcry_of Şədom and_Amorah if/because it_is_great and_their_of_sin if/because it_is_heavy exceedingly. (GEN_18:20)
OET-RV: 20 Then Yahweh said, “Because there’s so many people crying out about Sodom and Amorah (Gomorrah), and because their sin is very grievous, (GEN 18:20)
GEN 19:3 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB GEN 19:3 word 3
OET-LV: 3 And_he_urged (in)_them exceedingly and_they_turned_aside to_him/it and_they_came into house_of_his and_he/it_made to/for_them a_feast and_unleavened_bread(s) he_baked and_they_ate. (GEN_19:3)
OET-RV: 3 However, Lot insisted, so they followed him off the main road and went into his house. Then he prepared a feast for them and baked unleavened bread, and they ate. (GEN 19:3)
GEN 19:9 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB GEN 19:9 word 17
OET-LV: 9 And_they_said approach beyond and_they_said the_one he_came to_sojourn and_he_has_judged indeed_(judge) now we_will_do_harm to/for_yourself(m) from_them and_they_urged (in)_man (in)_Lōţ exceedingly and_they_approached to_break_down the_door. (GEN_19:9)
OET-RV: 9 But they insisted, “Stand back!” Then they said to each other, “This guy came to stay with us, and now he’s judging us. We’ll treat you worse than them!” Then they started pushing hard against Lot and came closer to break down the door. (GEN 19:9)
GEN 20:8 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB GEN 20:8 word 15
OET-LV: 8 And_ ʼAⱱīmelek _he_rose_early in_morning and_he/it_called to/from_all/each/any/every servants_of_his and_he/it_spoke DOM all_of the_words/messages the_these in_their_of_ears and_they_were_afraid the_men exceedingly. (GEN_20:8)
OET-RV: 8 So King Abimelech got up early in the morning and called for all of his slaves to come, and he explained the entire situation to them and they were very scared. (GEN 20:8)
GEN 21:11 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB GEN 21:11 word 3
OET-LV: 11 And_it_was_displeasing the_matter exceedingly in/on_both_eyes_of ʼAⱱrāhām on the_causes_of his/its_son. (GEN_21:11)
OET-RV: 11 Now this stressed out Abraham who also cared for that son, (GEN 21:11)
GEN 24:16 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB GEN 24:16 word 4
OET-LV: 16 And_the_young_woman was_good_of appearance exceedingly a_virgin and_a_man not he_had_known_her and_she_went_down to_the_spring and_she_filled jar_of_her and_she_came_up. (GEN_24:16)
OET-RV: 16 The young woman was very beautiful and a virgin who hadn’t slept with a man. She went down to the well and filled her jar and came back up. (GEN 24:16)
GEN 24:35 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB GEN 24:35 word 5
OET-LV: 35 And_YHWH he_has_blessed DOM my_master exceedingly and_he_has_become_great and_he_has_given to_him/it sheep and_cattle and_silver and_gold and_male_servants and_female_servants and_camels and_donkeys. (GEN_24:35)
OET-RV: 35 and Yahweh has blessed my master a lot, so that he has become wealthy. Yahweh has given him cattle, sheep and goats, silver and gold, male and female slaves, and camels and donkeys. (GEN 24:35)
GEN 26:13 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB GEN 26:13 word 9
OET-LV: 13 And_he_became_great the_man and_he/it_went going and_becoming_great until if/because he_became_great exceedingly. (GEN_26:13)
OET-RV: 13 Hence he became wealthier and that repeated until eventually he was very powerful. (GEN 26:13)
GEN 32:8 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB GEN 32:8 word 3
OET-LV: 8 and_ Yaˊₐqoⱱ _he_was_afraid exceedingly and_it_was_distress to_him/it and_he_divided DOM the_people which with_him/it and_DOM the_flock and_DOM the_herd and_the_camels into_two_of camps. (GEN_32:8)
OET-RV: 8 reasoning, “If Esaw comes and attacks one camp, then the camp that’s left can escape.” (GEN 32:8)
GEN 34:7 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB GEN 34:7 word 11
OET-LV: 7 And_the_sons of_Yaˊₐqoⱱ they_came from the_field just_as_they_heard and_they_were_indignant the_men and_it_glowed/burnt to/for_them exceedingly if/because a_disgraceful_folly he_had_done in_Yisrāʼēl/(Israel) by_lying with the_daughter_of Yaˊₐqoⱱ and_thus/so/as_follows not it_is_done. (GEN_34:7)
OET-RV: 7 In due course Yacob’s sons came home from the countryside. When they heard what had happened, then they were very angry and upset, because Shekem had done something disgraceful to Yisra’el by taking advantage of Yacob’s daughter. Something like that should never have happened. (GEN 34:7)
GEN 34:12 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB GEN 34:12 word 3
OET-LV: 12 Increase on_me exceedingly a_bride-price and_a_gift and_I_will_give_it just_as you(pl)_will_say to_me and_give to_me DOM the_girl to/for_(a)_woman. (GEN_34:12)
OET-RV: 12 Set any very high amount for the bride-price and gifts from me, and I’ll give whatever you ask—just give the young woman to me as a wife.” (GEN 34:12)
GEN 47:27 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB GEN 47:27 word 11
OET-LV: 27 And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_sat_down//remained//lived in_land of_Miʦrayim in_land of_Goshen and_they_had_possessions in_it and_they_were_fruitful and_they_multiplied exceedingly. (GEN_47:27)
OET-RV: 27 So Yisra’el (Yacob) and his descendants settled in the Goshen region of Egypt and prospered. The had many children and quickly increased in number. (GEN 47:27)
EXO 1:20 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB EXO 1:20 word 7
OET-LV: 20 And_ god _he_did_good to_midwives and_it_increased the_people and_they_became_mighty exceedingly. (EXO_1:20)
OET-RV: 20 So God rewarded the midwives, and meanwhile, the people continued to increase in number and become more powerful, (EXO 1:20)
EXO 14:10 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB EXO 14:10 word 13
OET-LV: 10 And_Parˊoh he_drew_near and_ the_people_of _they_lifted_up of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM eyes_of_their and_see/lo/see Miʦrayim was_marching after_them and_they_were_afraid exceedingly and_ the_people_of _they_cried_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH. (EXO_14:10)
OET-RV: 10 As the Egyptians approached, the Israelis looked back, and to their horror, saw the army coming after them. They were extremely afraid and cried out to Yahweh. (EXO 14:10)
EXO 19:18 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB EXO 19:18 word 18
OET-LV: 18 And_the_mountain_of Şīnay it_was_smoking of_it_of_all from_face/in_front_of that he_had_come_down on/upon/above_him/it YHWH in_fire smoke_of_its and_he/it_ascended like_the_smoke_of (the)_kiln and_ all_of _it_trembled the_mountain exceedingly. (EXO_19:18)
OET-RV: 18 Yahweh descended onto Mt. Sinai surrounded by fire and the entire mountain smoked. Its smoke went up like the smoke from a furnace, and the whole mountain trembled violently. (EXO 19:18)
NUM 11:10 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB NUM 11:10 word 13
OET-LV: 10 And_ Mosheh _he/it_listened DOM the_people weeping to_its_of_clans everyone to_the_entrance_of his_tent_of_of and_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH exceedingly and_in_the_eyes_of Mosheh it_was_displeasing. (NUM_11:10)
OET-RV: 10 Mosheh heard the people weeping in their tents (set up by tribe and clan). He thought it was wrong, and it made Yahweh very angry. (NUM 11:10)
NUM 14:39 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB NUM 14:39 word 12
OET-LV: 39 And_ Mosheh _he/it_spoke DOM the_words/messages the_these to all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_mourned the_people exceedingly. (NUM_14:39)
OET-RV: 39 So Mosheh passed on to the Israelis what Yahweh had said, and the people were extremely sad. (NUM 14:39)
NUM 16:15 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB NUM 16:15 word 3
OET-LV: 15 And_it_glowed/burnt to_Mosheh exceedingly and_he/it_said to YHWH do_not turn to offering_of_their not a_donkey one from_them I_have_taken and_not I_have_done_harm_to DOM one of_them. (NUM_16:15)
OET-RV: 15 That made Mosheh very angry and he told Yahweh, “Don’t accept their grain offering. I’ve never taken even one donkey from them or done anything bad to any of them.” (NUM 16:15)
NUM 22:3 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB NUM 22:3 word 5
OET-LV: 3 And_ Mōʼāⱱ _it_was_afraid from_face/in_front_of the_people exceedingly if/because was_numerous it and_ Mōʼāⱱ _it_felt_dread from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_22:3)
OET-RV: 3 and when he realised that the Israelis were very numerous, the Moabite people became sick with fear. (NUM 22:3)
NUM 22:17 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB NUM 22:17 word 4
OET-LV: 17 If/because surely_(honour) I_will_honour_you exceedingly and_all/each/any/every that you_will_say to_me I_will_do and_come please curse to/for_me DOM the_people (the)_this. (NUM_22:17)
OET-RV: 17 because I’ll honour you highly and do anything that you tell me to. Just please come and curse this population for me.’ ” (NUM 22:17)
DEU 2:4 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB DEU 2:4 word 16
OET-LV: 4 And_DOM the_people command to_say you(pl) are_about_to_pass in_the_territory_of your(pl)_relatives_of_of the_descendants_of ˊĒsāv who_are_dwelling in_Sēˊīr and_they_will_be_afraid from_you(pl) and_you(pl)_will_take_heed exceedingly. (DEU_2:4)
OET-RV: 4 and tell the people, “You’ll all be crossing the border into Seir where your relatives, Esau’s descendants, live. They’ll be afraid of you but you’ll all need to stay very alert. (DEU 2:4)
DEU 4:9 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB DEU 4:9 word 6
OET-LV: 9 Only take_heed to/for_yourself(m) and_guard self_of_your exceedingly lest you_should_forget DOM the_things which they_have_seen eyes_of_your_own and_lest they_should_depart from_your_of_heart all_of the_days_of your(pl)_life_of_of and_you_will_make_them_known to_your(pl)_of_children and_to_the_children_of your(pl)_children_of_of. (DEU_4:9)
OET-RV: 9 “But each of you must take care to guard yourself and your values in case you forget that you’ve seen and those past miracles slip from your minds over the years to come. Yes, make sure that you teach them to your children and your grand-children, (DEU 4:9)
DEU 4:15 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB DEU 4:15 word 2
OET-LV: 15 And_you(pl)_will_take_heed exceedingly to_your(pl)_of_selves if/because not you(pl)_saw any_of form in/on_day when_he_spoke YHWH to_you(pl) at_Ḩorēⱱ from_the_middle_of the_fire. (DEU_4:15)
OET-RV: 15 Now remembering that you didn’t see any form at Mt. Sinai (Horev) when Yahweh spoke to you all from the middle of the fire, (DEU 4:15)
DEU 6:3 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB DEU 6:3 word 10
OET-LV: 3 And_you_will_hear Oh_Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_take_care for_doing that it_will_go_well to/for_yourself(m) and_which you(pl)_will_increase exceedingly just_as he_spoke YHWH the_god_of your(pl)_ancestors_of_of to/for_you(fs) a_land flowing_of milk and_honey. (DEU_6:3)
OET-RV: 3 So, listen Yisrael and follow carefully so that it will go well for you and that you’ll increase in population in that very fertile land as your ancestors’ god, Yahweh, promised. (DEU 6:3)
DEU 9:20 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB DEU 9:20 word 4
OET-LV: 20 And_with_ʼAhₐron YHWH he_was_angry exceedingly to_destroy_him and_I_prayed also for ʼAhₐron at_time the_that (DEU_9:20)
OET-RV: 20 Yahweh was angry enough to want to destroy Aharon, but I also interceded for him at that time. (DEU 9:20)
DEU 17:17 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB DEU 17:17 word 13
OET-LV: 17 And_not he_will_increase for_him/it wives and_not heart_of_his it_will_turn_aside and_silver and_gold not he_will_increase for_him/it exceedingly. (DEU_17:17)
OET-RV: 17 He mustn’t take a lot of wives for himself or else he might stop worshipping Yahweh. Nor should he accumulate too much gold and silver. (DEU 17:17)
DEU 24:8 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB DEU 24:8 word 5
OET-LV: 8 Take_heed to_(the)_plague_of (the)_serious_skin_disease to_guard/protect exceedingly and_to_do according_to_all that they_will_instruct you(pl) the_priests the_Lēviyyiy just_as I_commanded_them you(pl)_will_take_care for_doing. (DEU_24:8)
OET-RV: 8 Stay on guard against a plague of skin disease. Always follow what the priests and Levites tell you all to do, as I’ve instructed them. (DEU 24:8)
JOS 1:7 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB JOS 1:7 word 4
OET-LV: 7 Only be_strong and_be_bold exceedingly to_guard/protect for_doing according_to_all_of the_law which he_commanded_you Mosheh servant_of_my do_not turn_aside from_him/it right_hand and_left_hand so_that you_may_prosper in_every where you_will_go. (JOS_1:7)
OET-RV: 7 Just be strong and very courageous—making sure that you obey everything that my servant Mosheh instructed you. Don’t turn away to the right or to the left from it, so that you’ll be wise in every situation that you end up in. (JOS 1:7)
JOS 22:5 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB JOS 22:5 word 3
OET-LV: 5 Only take_care exceedingly for_doing DOM the_command and_DOM the_law which he_commanded you(pl) Mosheh the_servant_of YHWH to_love DOM YHWH god_of_your(pl) and_to_walk in_all ways_of_his and_to_keep commands_of_his and_to_cleave in_him/it and_to_serve_him in_all heart_of_your(pl) and_on/over_all being_of_your(pl). (JOS_22:5)
OET-RV: 5 Only do take care to continue to obey the instructions and the law that Yahweh’s servant Mosheh gave you: to love your god Yahweh, to follow him and his instructions, to stay close to him, and to serve him with all your hearts and your inner selves.” (JOS 22:5)
JOS 23:11 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB JOS 23:11 word 2
OET-LV: 11 And_you(pl)_will_take_heed exceedingly to_your(pl)_of_selves to_love DOM YHWH god_of_your(pl). (JOS_23:11)
OET-RV: 11 Make a great effort to guard yourselves that you all continue to love your god Yahweh. (JOS 23:11)
JDG 2:15 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB JDG 2:15 word 18
OET-LV: 15 In_every where they_went_out the_hand_of YHWH it_was on_them for_harm just_as he_had_spoken YHWH and_as_which he_had_sworn YHWH to/for_them and_it_was_distress to/for_them exceedingly. (JDG_2:15)
OET-RV: 15 Whenever the Israelis went into battle, Yahweh worked against them just like he’d said he would and they became very distressed. (JDG 2:15)
JDG 10:9 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB JDG 10:9 word 14
OET-LV: 9 And_ the_people_of _they_passed_over of_ˊAmmōn DOM the_Yardēn to_fight also against_Yəhūdāh/(Judah) and_against_Binyāmīn and_against_the_house_of ʼEfrayim and_it_was_distress to_Yisrāʼēl/(Israel) exceedingly. (JDG_10:9)
OET-RV: 9 Then the Ammonites also crossed over the Yordan to fight against Yehudah, against Benyamin, and against the half-tribe of Efrayim.
¶ This caused incredible distress for the Israelis (JDG 10:9)
JDG 11:35 הַכְרֵעַ (hakrēˊa) Lemma=‘כָּרַע’ contextual word gloss=‘exceedingly_(bring_low)’ word gloss=‘to_make_wretched’ OSHB JDG 11:35 word 10
OET-LV: 35 And_he/it_was just_as_he_saw her and_he_tore DOM clothes_of_his and_he/it_said alas my_daughter_of_Oh exceedingly_(bring_low) you_have_brought_me_low and_you you_are among_those_of_who_trouble_me and_I I_have_opened mouth_of_my to YHWH and_not I_am_able to_turn_back. (JDG_11:35)
OET-RV: 35 When he saw her, he tore his clothes and said, “Oh no! My daughter! Indeed, you’ve made me bow in grief, and you’re among those who cause me pain, because I made a vow to Yahweh and I can’t go back on it.” (JDG 11:35)
JDG 12:2 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB JDG 12:2 word 11
OET-LV: 2 And_ Yiftāḩ _he/it_said to_them a_man_of strife I_was I and_my_of_people and_the_sons of_ˊAmmōn exceedingly and_I_summoned you(pl) and_not you(pl)_delivered me from_their_of_hand. (JDG_12:2)
OET-RV: 2 “I’ve been involved in very intense disputes—my people against the Ammonites,” Yiftah told them. “When I summoned you all, you didn’t come and rescue me from them. (JDG 12:2)
JDG 19:11 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB JDG 19:11 word 6
OET-LV: 11 They were_near Yəⱱūş/(Jebus) and_the_day it_had_gone_down exceedingly and_he/it_said the_servant to master(s)_of_his come please and_let_us_turn_aside to the_city_of the_Yəⱱūşī (the)_this and_let_us_spend_the_night in_it. (JDG_19:11)
OET-RV: 11 They got close to Yebus and the daylight had mostly gone, so the young man said to his master, “Come, please, we should turn aside into this city of the Yebusites so we can spend the night there.” (JDG 19:11)
RUTH 1:20 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB RUTH 1:20 word 14
OET-LV: 20 And_she/it_said to_them do_not call to_me Nāˊₒmī call to_me Mara if/because the_almighty he_has_caused_bitterness to_me exceedingly. (RUT_1:20)
OET-RV: 20 But Naomi told them not to call her ‘Naomi’ (which means ‘pleasant’) but to call her ‘Mara’ (meaning ‘miserable’) because she said, “The almighty God has made my life very miserable. (RUT 1:20)
1 SAM 2:22 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 1 SAM 2:22 word 3
OET-LV: 22 and_ˊĒlī he_was_old exceedingly and_he_heard DOM all_of that they_did sons_of_his to/from_all/each/any/every Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM how they_were_lying with the_women who_were_serving the_opening_of the_tent_of meeting. (SA1_2:22)
OET-RV: 22 Now Eli was very old and he had heard all about what his sons were doing to the Israeli people, and also that they were sleeping around with the women who worked at the sacred tent entrance. (SA1 2:22)
1 SAM 4:10 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 1 SAM 4:10 word 11
OET-LV: 10 And_ the_Fəlishtiy _they_fought and_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_was_defeated and_they_fled each_man to_his_own_of_tents and_it_became the_defeat great exceedingly and_he_fell of_Yisrāʼēl/(Israel) thirty thousand foot_soldier[s]. (SA1_4:10)
OET-RV: 10 So the Philistines fought hard, and Yisrael was defeated. Many warriors fled back to their tents and it was a terrible slaughter—30,000 foot soldiers from Yisrael were killed. (SA1 4:10)
1 SAM 5:9 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 1 SAM 5:9 word 11
OET-LV: 9 and_he/it_was after they_had_brought_round DOM_him/it and_it_became the_hand_of YHWH on_city panic great exceedingly and_he_struck DOM the_men_of the_city both_young and_unto the_old and_they_broke_out to/for_them tumors. (SA1_5:9)
OET-RV: 9 After it arrived, Yahweh started punishing Gat and both young and old men in the city started getting growths on their skin, and it caused a huge panic. (SA1 5:9)
1 SAM 5:11 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 1 SAM 5:11 word 27
OET-LV: 11 And_they_sent and_they_gathered DOM all_of the_rulers_of the_Fəlishtiy and_they_said send_away DOM the_box_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that_it_may_return to_its_own_of_place and_not it_will_kill DOM_me and_DOM people_of_my if/because it_was panic_of death in_all the_city it_was_heavy exceedingly the_hand_of the_ʼElohīm there. (SA1_5:11)
OET-RV: 11 So they sent for the Philistine rulers, and when they’d assembled they said, “Send the god of Yisrael’s box away. Send it back to its place so it won’t cause us and our people to die.” Because there was a deadly panic all over the city as God’s punishment there was severe (SA1 5:11)
1 SAM 11:6 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 1 SAM 11:6 word 12
OET-LV: 6 And_ the_spirit_of _it_rushed god on Shāʼūl just_as_he_heard DOM the_words/messages the_these anger_of_his and_it_glowed/burnt exceedingly. (SA1_11:6)
OET-RV: 6 God’s spirit rushed on Sha’ul as he heard the message, and he became very angry. (SA1 11:6)
1 SAM 12:18 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 1 SAM 12:18 word 14
OET-LV: 18 and_ Shəmūʼēl/(Samuel) _he/it_called to YHWH and_ YHWH _he/it_gave thunder_claps and_rain in_the_day (the)_that and_ all_of _it_feared the_people exceedingly DOM YHWH and_DOM Shəmūʼēl. (SA1_12:18)
OET-RV: 18 So Shemuel called to Yahweh and he sent thunder and rain that day, and all the people became very afraid of Yahweh and Shemuel (SA1 12:18)
1 SAM 14:31 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 1 SAM 14:31 word 9
OET-LV: 31 And_they_defeated in_the_day (the)_that (in)_Fəlishtiy from_Mikmāş to_ʼAyyālōn and_it_was_weary the_people exceedingly. (SA1_14:31)
OET-RV: 31 That day they killed Philistines from Mikmas to Ayyalon, but the fighters were totally exhausted. (SA1 14:31)
1 SAM 16:21 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 1 SAM 16:21 word 8
OET-LV: 21 And_ Dāvid _he_came to Shāʼūl and_he_stood before_him and_he_loved_him exceedingly and_he/it_was to_him/it a_bearer_of armour(s). (SA1_16:21)
OET-RV: 21 When David got to the king, he became his servant, and he was liked so much that he was appointed as the one who carried the king’s equipment. (SA1 16:21)
1 SAM 17:11 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 1 SAM 17:11 word 11
OET-LV: 11 And_ Shāʼūl _he/it_listened and_all Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_words/messages_of the_Philistine the_these and_they_were_dismayed and_they_saw exceedingly. (SA1_17:11)
OET-RV: 11 When Sha’ul and the Israelis heard all that, they were discouraged and very afraid. (SA1 17:11)
1 SAM 17:24 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 1 SAM 17:24 word 10
OET-LV: 24 And_all/each/any/every (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) when_they_saw DOM the_man and_they_fled from_before_of_him and_they_were_afraid exceedingly. (SA1_17:24)
OET-RV: 24 But when the Israelis saw the champion, they were terrified and fled away from him. (SA1 17:24)
1 SAM 18:8 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 1 SAM 18:8 word 3
OET-LV: 8 And_it_glowed/burnt to_Shāʼūl exceedingly and_it_was_displeasing in_his_of_eyes the_matter the_this and_he/it_said they_have_ascribed to_Dāvid ten_thousands and_to_me they_have_ascribed the_thousands and_yet to_him/it only the_royalty. (SA1_18:8)
OET-RV: 8 Sha’ul found that offensive and it made him very angry. “They’ve attributed tens of thousands to David,” he complained, “but only thousands to me. Next thing he’ll end up as king.” (SA1 18:8)
1 SAM 18:15 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 1 SAM 18:15 word 6
OET-LV: 15 And_ Shāʼūl _he/it_saw (cmp) he was_being_successful exceedingly and_he_was_afraid of_him. (SA1_18:15)
OET-RV: 15 Sha’ul knew about his successes and couldn’t stand looking at him, (SA1 18:15)
1 SAM 18:30 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 1 SAM 18:30 word 14
OET-LV: 30 and_ the_commanders_of _they_went_out the_Fəlishtiy and_he/it_was from_sufficiency they_went_out Dāvid he_was_successful from_all the_servants_of Shāʼūl his/its_name and_it_was_esteemed exceedingly. (SA1_18:30)
OET-RV: 30 Whenever the Philistine commanders decided to attack, David was more successful than any other of Sha’ul’s commanders, so he became very famous. (SA1 18:30)
1 SAM 19:1 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 1 SAM 19:1 word 17
OET-LV: 19 and_ Shāʼūl _he/it_spoke to Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) his/its_son and_near/to all_of servants_of_his to_kill DOM Dāvid and_Yōnātān the_son_of Shāʼūl he_delighted in_Dāvid exceedingly. (SA1_19:1)
OET-RV: 19 Then Sha’ul urged his son Yonatan and all his servants to kill David, but Yonatan really liked David (SA1 19:1)
1 SAM 19:4 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 1 SAM 19:4 word 23
OET-LV: 4 and_ Yōnātān _he/it_spoke in_Dāvid good to Shāʼūl/(Saul) his/its_father and_he/it_said to_him/it not let_him_sin the_king against_his_of_servant against_Dāvid if/because not he_has_sinned to/for_you(fs) and_because/when deeds_of_his are_good to/for_yourself(m) exceedingly. (SA1_19:4)
OET-RV: 4 So the next morning, Yonatan spoke well of David to his father Sha’ul, saying, “Don’t let the king sin against his servant, against David, because he hasn’t sinned against you, and actually, he’s been a big help to you. (SA1 19:4)
1 SAM 20:19 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 1 SAM 20:19 word 3
OET-LV: 19 And_you_will_do_on_the_third_day you_will_come_down exceedingly and_you_will_come to the_place where you_hid_yourself there in/on_day of_the_deed and_you_will_stay beside the_stone (the)_Ezel. (SA1_20:19)
OET-RV: 19 The following day, go to the place where you hid before and stay by the big rock. (SA1 20:19)
1 SAM 21:13 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 1 SAM 21:13 word 8
OET-LV: 13 and_ Dāvid _he/it_assigned DOM the_words/messages the_these in_his_of_heart and_he_was_afraid exceedingly from_face/in_front_of ʼAkīsh the_king_of Gat. (SA1_21:13)
OET-RV: 13 so he changed his behaviour when he was with them and pretended to be insane. He scratched on wooden doors and let his saliva dribble down his beard. (SA1 21:13)
1 SAM 28:5 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 1 SAM 28:5 word 9
OET-LV: 5 And_ Shāʼūl _he/it_saw DOM the_camp_of the_Fəlishtiy and_he_was_afraid his/its_heart and_it_trembled exceedingly. (SA1_28:5)
OET-RV: 5 but when he saw the Philistine camp, he was afraid and trembled inside. (SA1 28:5)
1 SAM 28:15 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 1 SAM 28:15 word 13
OET-LV: 15 and_ Shəmūʼēl _he/it_said to Shāʼūl to/for_what have_you_disturbed_me by_bringing_up DOM_me and_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_said it_is_distress to_me exceedingly and_the_Fəlishtiy are_fighting against_me and_god he_has_turned_aside from_with_me and_not he_has_answered_me yet neither by_the_hand_of (the)_prophets nor by_dreams and_I_have_summoned to/for_yourself(m) to_make_known_to_me what will_I_do. (SA1_28:15)
OET-RV: 15 “Why’ve you disturbed me by bringing me up?” Shemuel asked.
¶ “I’m very distressed,” Sha’ul replied, “and the Philistines are about to go to war against me. And God has turned away from me and doesn’t answer me anymore—he hasn’t sent me any prophets or given me any dreams, So I’ve called to you so you can tell me what I should do.” (SA1 28:15)
1 SAM 28:20 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 1 SAM 28:20 word 8
OET-LV: 20 And_ Shāʼūl/(Saul) _he_made_haste and_ the_fullness_of _he_fell his_stature_of_of towards_land and_he_was_afraid exceedingly from_the_words/messages_of Shəmūʼēl/(Samuel) also strength not it_was in_him/it if/because not he_had_eaten food all_of the_day and_all the_night. (SA1_28:20)
OET-RV: 20 Sha’ul, who’d been standing immediately toppled right over and crashed to the ground—he was very scared by Shemuel’s words, plus he didn’t have much strength because he hadn’t eaten for twenty-four hours. (SA1 28:20)
1 SAM 28:21 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 1 SAM 28:21 word 8
OET-LV: 21 And_she_came the_woman to Shāʼūl and_she/it_saw if/because_that he_was_terrified exceedingly and_she/it_said to_him/it here she_has_listened maidservant_of_your to_your_of_voice and_I_have_put life_of_my in_my_of_palm and_I_have_listened_to DOM words/messages_of_your which you_have_spoken to_me. (SA1_28:21)
OET-RV: 21 The woman knelt over Sha’ul and saw that he was terrified, and told him, “Listen to me. Your female servant has risked my life to do what you said and follow your instructions. (SA1 28:21)
1 SAM 30:6 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 1 SAM 30:6 word 3
OET-LV: 6 And_it_was_distress to_Dāvid exceedingly if/because they_said the_people to_stone_him if/because the_soul_of it_was_bitter of_all_of the_people everyone on sons_of_his and_on daughters_of_his and_ Dāvid _he_strengthened_himself in_YHWH his/its_god. (SA1_30:6)
OET-RV: 6 David was in a tight spot because the men were considering throwing rocks at him to kill him, because they were very upset about their children, but he found strength in his god Yahweh. (SA1 30:6)
1 SAM 31:3 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 1 SAM 31:3 word 10
OET-LV: 3 And_it_was_heavy the_battle against Shāʼūl and_they_found_him the_archers men with_bow and_he_was_in_severe_pain exceedingly from_the_archers. (SA1_31:3)
OET-RV: 3 Then the battle was fierce around Sha’ul, then the Philistine archers sighted him and he writhed in terrible pain from the arrows. (SA1 31:3)
1 SAM 31:4 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 1 SAM 31:4 word 22
OET-LV: 4 And_ Shāʼūl _he/it_said his_armour(s)_of_of to_the_bearer_of draw sword_of_your and_pierce_me_through with_it lest they_should_come the_uncircumcised_men the_these and_they_will_pierce_me_through and_they_will_deal_wantonly with_me and_not he_was_willing his_armour(s)_of_of the_bearer_of if/because he_was_afraid exceedingly and_ Shāʼūl _he/it_took DOM the_drought//sword/knife and_he_fell on_it. (SA1_31:4)
OET-RV: 4 He said to the man carrying his equipment, “Draw out your sword and pierce me through with it, lest these uncircumcised Philistines come and pierce me through then torture me as I’m dying.” But the man who carried his equipment was very scared and wouldn’t do it, so Sha’ul took his sword and fell on it. (SA1 31:4)
2 SAM 3:8 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 2 SAM 3:8 word 3
OET-LV: 8 And_it_glowed/burnt to_ʼAⱱnēr exceedingly on the_words/messages_of Ish- bshet and_he/it_said the_head_of a_dog am_I which belongs_to_Yəhūdāh/(Judah) the_day I_show loyalty with the_house_of Shāʼūl/(Saul) I_will_show_you(ms) to brothers_of_his and_near/to friend[s]_of_his_close and_not I_have_delivered_you in_the_hand_of Dāvid and_you_have_visited on_me the_guilt_of the_woman the_day. (SA2_3:8)
OET-RV: 8 Abner became very angry at this challenge from Iysh-Boshet and snapped back, “Do you think I’m Yehudah’s dog hiding out over here? Today I’ve been helping Sha’ul’s family: your father, his brothers, and his friends, and I won’t let you fall into David’s hands. Yet today you bring some charge against me to do with a woman? (SA2 3:8)
2 SAM 10:5 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 2 SAM 10:5 word 9
OET-LV: 5 And_people_told to_Dāvid and_he_sent to_meet_them if/because they_were the_men humiliated exceedingly and_he/it_said the_king remain in_Yərīḩō/(Jericho) until it_will_grow_back beard_of_your(pl) and_you(pl)_will_return. (SA2_10:5)
OET-RV: 5 They sent messengers ahead to tell David because they were very humiliated, and the king told them to stay in Yeriho before returning when their beards grew back. (SA2 10:5)
2 SAM 12:5 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 2 SAM 12:5 word 5
OET-LV: 5 And_it_glowed/burnt the_anger of_Dāvid on_man exceedingly and_he/it_said to Nātān by_the_life of_YHWH if/because is_a_son_of death the_man who_did this. (SA2_12:5)
OET-RV: 5 David got very angry listening to that and told Natan, “By the life of Yahweh, the man that did that definitely deserves to be put to death! (SA2 12:5)
2 SAM 13:21 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 2 SAM 13:21 word 10
OET-LV: 21 And_the_king Dāvid he_heard DOM all_of the_things the_these and_it_glowed/burnt to_him/it exceedingly. (SA2_13:21)
OET-RV: 21 When King David heard about all that, he got very angry. (SA2 13:21)
2 SAM 14:25 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 2 SAM 14:25 word 9
OET-LV: 25 and_like_ʼAⱱīshālōm not he_was a_man handsome in_all Yisrāʼēl/(Israel) to_praise exceedingly from_the_sole_of his_foot_of_of and_unto of_his_head_of_the_crown not it_was in_him/it a_blemish. (SA2_14:25)
OET-RV: 25 Now Abshalom was admired as the most handsome man in all Yisrael—from the top of his head to the bottom of his feet, you wouldn’t be able to find a blemish on his skin. (SA2 14:25)
2 SAM 24:10 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 2 SAM 24:10 word 15
OET-LV: 10 And_ the_heart_of _it_struck of_Dāvid DOM_him/it after thus he_had_counted DOM the_people and_ Dāvid _he/it_said to YHWH I_have_sinned exceedingly that_which I_have_done and_now Oh_YHWH take_away please DOM the_iniquity_of your_servant_of_of if/because I_have_acted_foolishly exceedingly. (SA2_24:10)
OET-RV: 10 However, David had a guilty conscience after he’d had the people counted and he told Yahweh, “I’ve disobeyed you badly, but now, Yahweh, please take away the iniquity of your servant because I’ve been very foolish.” (SA2 24:10)
2 SAM 24:10 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 2 SAM 24:10 word 27
OET-LV: 10 And_ the_heart_of _it_struck of_Dāvid DOM_him/it after thus he_had_counted DOM the_people and_ Dāvid _he/it_said to YHWH I_have_sinned exceedingly that_which I_have_done and_now Oh_YHWH take_away please DOM the_iniquity_of your_servant_of_of if/because I_have_acted_foolishly exceedingly. (SA2_24:10)
OET-RV: 10 However, David had a guilty conscience after he’d had the people counted and he told Yahweh, “I’ve disobeyed you badly, but now, Yahweh, please take away the iniquity of your servant because I’ve been very foolish.” (SA2 24:10)
2 SAM 24:14 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 2 SAM 24:14 word 7
OET-LV: 14 and_ Dāvid _he/it_said to Gād it_is_distress to_me exceedingly let_us_fall please in_the_hand_of YHWH if/because are_great compassion(s)_of_his and_in_the_hand_of a_human not let_me_fall. (SA2_24:14)
OET-RV: 14 David answered Gad, “This is very distressing, but please let Yahweh be the one to punish me because he’s very merciful—don’t let other men be the ones.” (SA2 24:14)
1 KI 2:12 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 1 KI 2:12 word 9
OET-LV: 12 And_Shəlomoh/(Solomon) he_sat on the_throne_of Dāvid his/its_father reign_of_his and_it_was_established exceedingly. (KI1_2:12)
OET-RV: 12 Shelomoh replaced his father David on the throne, and his authority was established with firmness. (KI1 2:12)
1 KI 5:21 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 1 KI 5:21 word 8
OET-LV: 21 and_he/it_was just_as_heard Ḩīrām DOM the_words/messages_of Shəlomoh/(Solomon) and_he_rejoiced exceedingly and_he/it_said YHWH be_blessed the_day who he_has_given to_Dāvid a_son wise over the_people (the)_great (the)_this. (KI1_5:21)
1 KI 11:19 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 1 KI 11:19 word 6
OET-LV: 19 And_ Hₐdad _he_found favour in/on_both_eyes_of Parˊoh exceedingly and_he_gave to_him/it a_wife DOM the_sister_of his/its_wife/woman the_sister_of Taḩpənēyş the_queen. (KI1_11:19)
OET-RV: 19 Far-oh took a liking to Hadad and gave him his wife Queen Tahpenes’ sister to marry. (KI1 11:19)
1 KI 18:3 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 1 KI 18:3 word 13
OET-LV: 3 And_ ʼAḩʼāⱱ _he/it_called (to) ˊOⱱadyāh who was_over the_household and_ˊOⱱadyāh he_was fearing DOM YHWH exceedingly. (KI1_18:3)
OET-RV: 3 and King Ahav had summoned his palace manager Ovadyah. (Ovadyah was a sincere follower of Yahweh. (KI1 18:3)
1 KI 19:10 קַנֹּא (qannoʼ) Lemma=‘קָנָא’ contextual word gloss=‘exceedingly_(be_zealous)’ word gloss=‘to_be_zealous’ OSHB 1 KI 19:10 word 2
OET-LV: 10 And_he/it_said exceedingly_(be_zealous) I_have_been_zealous to/for_YHWH the_god_of hosts if/because they_have_abandoned covenant_of_your the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM altars_of_your they_have_torn_down and_DOM prophets_of_your they_have_killed with_sword and_I_am_left I I_alone and_they_have_sought DOM life_of_my to_take_it_away. (KI1_19:10)
OET-RV: 10 “I’ve been very zealous for you, army commander Yahweh,” he replied. “But the Israeli people have abandoned your agreement, and they’ve torn down your altars and killed your prophets with the sword. So here I am, left by myself while meanwhile they’re trying to kill me.” (KI1 19:10)
1 KI 19:14 קַנֹּא (qannoʼ) Lemma=‘קָנָא’ contextual word gloss=‘exceedingly_(be_zealous)’ word gloss=‘to_be_zealous’ OSHB 1 KI 19:14 word 2
OET-LV: 14 And_he/it_said exceedingly_(be_zealous) I_have_been_zealous to/for_YHWH the_god_of hosts if/because they_have_abandoned covenant_of_your the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM altars_of_your they_have_torn_down and_DOM prophets_of_your they_have_killed with_sword and_I_am_left I I_alone and_they_have_sought DOM life_of_my to_take_it_away. (KI1_19:14)
OET-RV: 14 “I’ve been very zealous for you, army commander Yahweh,” he replied, “But the Israeli people have abandoned your agreement, and they’ve torn down your altars and killed your prophets with the sword. So here I am, left by myself while meanwhile they’re trying to kill me.” (KI1 19:14)
1 KI 21:26 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 1 KI 21:26 word 2
OET-LV: 26 And_he_acted_abominably exceedingly to_go after the_idols according_to_all that they_had_done the_ʼAmorī whom he_dispossessed YHWH from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (KI1_21:26)
OET-RV: 26 He also behaved disgustingly by worshipping idols like the Amorites had done before Yahweh removed them from the land as the Israelis entered. (KI1 21:26)
1 CHR 10:4 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 1 CHR 10:4 word 22
OET-LV: 4 And_ Shāʼūl _he/it_said to his_armour(s)_of_of the_bearer_of draw sword_of_your and_pierce_me_through with_it lest they_should_come the_uncircumcised_men the_these and_they_will_deal_wantonly with_me and_not he_was_willing his_armour(s)_of_of the_bearer_of if/because he_was_afraid exceedingly and_ Shāʼūl _he/it_took DOM the_drought//sword/knife and_he_fell on_it. (CH1_10:4)
OET-RV: 4 Then Shaul said to his equipment carrier, “Draw your sword and pierce me with it, so those uncircumcised Philistines can’t come here and torture me.” But his equipment carrier was very scared and wasn’t willing to do it, so Shaul took his sword and fell onto it. (CH1 10:4)
1 CHR 16:25 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 1 CHR 16:25 word 5
OET-LV: 25 If/because is_great YHWH and_is_to_be_praised exceedingly and_is_to_be_feared he above all_of gods. (CH1_16:25)
OET-RV: 25 because Yahweh is great and deserves a lot of praise,
⇔ ≈ and he should be revered more than any other god. (CH1 16:25)
1 CHR 19:5 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 1 CHR 19:5 word 12
OET-LV: 5 And_people_went and_they_told to_Dāvid on the_men and_he_sent to_meet_them if/because they_were the_men humiliated exceedingly and_he/it_said the_king remain in_Yərīḩō/(Jericho) until that it_will_grow_back beard_of_your(pl) and_you(pl)_will_return. (CH1_19:5)
OET-RV: 5 Some people quickly informed David what had happened, so he sent messengers to meet the men (because they were very much humiliated) and to tell them, “Stay there in Yeriho (Jericho) until your beards grow out, then return here.” (CH1 19:5)
1 CHR 21:8 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 1 CHR 21:8 word 6
OET-LV: 8 and_ Dāvid _he/it_said to the_ʼElohīm I_have_sinned exceedingly that I_have_done DOM the_thing the_this and_now take_away please DOM the_iniquity_of your_servant_of_of if/because I_have_acted_foolishly exceedingly. (CH1_21:8)
OET-RV: 8 and David said to God, “I’ve disobeyed you badly by doing that. Please forgive your servant for his disobedience, because I’ve been very stupid.” (CH1 21:8)
1 CHR 21:8 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 1 CHR 21:8 word 20
OET-LV: 8 and_ Dāvid _he/it_said to the_ʼElohīm I_have_sinned exceedingly that I_have_done DOM the_thing the_this and_now take_away please DOM the_iniquity_of your_servant_of_of if/because I_have_acted_foolishly exceedingly. (CH1_21:8)
OET-RV: 8 and David said to God, “I’ve disobeyed you badly by doing that. Please forgive your servant for his disobedience, because I’ve been very stupid.” (CH1 21:8)
1 CHR 21:13 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 1 CHR 21:13 word 7
OET-LV: 13 and_ Dāvid _he/it_said to Gād it_is_distress to_me exceedingly let_me_fall please in_the_hand_of YHWH if/because are_great compassion(s)_of_his exceedingly and_in_the_hand_of a_human not let_me_fall. (CH1_21:13)
OET-RV: 13 “Oh, that’s very distressing,” David replied to Gad, “but please don’t let me fall into the hands of my enemies. Yahweh is very merciful, so please let him be the one to punish me directly.” (CH1 21:13)
1 CHR 21:13 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 1 CHR 21:13 word 15
OET-LV: 13 and_ Dāvid _he/it_said to Gād it_is_distress to_me exceedingly let_me_fall please in_the_hand_of YHWH if/because are_great compassion(s)_of_his exceedingly and_in_the_hand_of a_human not let_me_fall. (CH1_21:13)
OET-RV: 13 “Oh, that’s very distressing,” David replied to Gad, “but please don’t let me fall into the hands of my enemies. Yahweh is very merciful, so please let him be the one to punish me directly.” (CH1 21:13)
1 CHR 21:17 וְהָרֵעַ (vəhārēˊa) Lemmas=‘וְ’, ‘רָעַע’ contextual morpheme glosses=‘and, exceedingly_(do_evil)’ morpheme glosses=‘and, to_do_wrong’ OSHB 1 CHR 21:17 word 14
OET-LV: 17 And_ Dāvid _he/it_said to the_ʼElohīm not I did_I_say to_count (in)_people and_I am_he who I_have_sinned and_exceedingly_(do_evil) I_have_done_evil and_these the_sheep what have_they_done Oh_YHWH god_of_my let_it_be please hand_of_your on_me and_on_the_house_of my_father_of_of and_on_your_of_people not to_a_plague. (CH1_21:17)
OET-RV: 17 Then David asked God, “Wasn’t it me myself who said to count the people? It’s me who disobeyed and clearly did what was wrong, but these sheep, what have they done? Yahweh my god, please direct your punishment against me and my extended family, but don’t continue this plague on your people.” (CH1 21:17)
2 CHR 4:18 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 2 CHR 4:18 word 7
OET-LV: 18 And_ Shəlomoh _he/it_made all_of the_vessels the_these to_increase_in_number exceedingly if/because not the_weight_of it_was_ascertained of_the_bronze. (CH2_4:18)
OET-RV: 18 Shelomoh had so many items made that they didn’t even try to weigh all the bronze. (CH2 4:18)
2 CHR 9:9 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 2 CHR 9:9 word 9
OET-LV: 9 And_she/it_gave to/for_the_king one_hundred and_twenty talent[s]_of gold and_spices to_increase_in_number exceedingly and_stone_of precious and_not it_has_been like_spice (the)_that which she_gave the_queen_of Shəⱱāʼ to/for_the_king Shəlomoh/(Solomon). (CH2_9:9)
OET-RV: 9 Then she gave the king four tonnes of gold, a very large quantity of spices, and valuable gemstones. Nobody before had ever seen such a large amount of spices as what the queen from Sheva gave to King Shelomoh. (CH2 9:9)
2 CHR 11:12 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 2 CHR 11:12 word 8
OET-LV: 12 And_on/over_all city and_a_city body_shields and_spears and_he_made_them_strong to_abundance exceedingly and_he/it_was to_him/it Yəhūdāh and_Binyāmīn. (CH2_11:12)
OET-RV: 12 He also equipped each of them with shields and spears, and made them well-protected. So Yehudah and Benyamin were under his control. (CH2 11:12)
2 CHR 16:8 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 2 CHR 16:8 word 10
OET-LV: 8 Not the_Kūshiy/(Cushi)tes and_the_Lūⱱī were_they (to)_an_army to_increase_in_number (to)_chariotry and_(to)_horsemen to_abundance exceedingly and_because_you_depended on YHWH he_gave_them in_your_of_hand. (CH2_16:8)
OET-RV: 8 Weren’t the Kushites and the Libyans overwhelming in number with chariots and horsemen, yet because you relied on Yahweh, he helped you defeat them, (CH2 16:8)
2 CHR 24:24 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 2 CHR 24:24 word 12
OET-LV: 24 If/because with_a_small_number_of men they_came the_army_of ʼArām and_YHWH he_gave in_their_of_hand an_army to_increase_in_number exceedingly if/because they_had_abandoned DOM YHWH the_god_of their_ancestors_of_of and_DOM Yōʼāsh they_did judgement(s). (CH2_24:24)
OET-RV: 24 Actually, the Arameans only had a smallish army, but Yahweh allowed them to defeat the much larger army from Yehudah and bring punishment to King Yoash, because they had abandoned Yahweh, the god of their fathers. (CH2 24:24)
2 CHR 25:10 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 2 CHR 25:10 word 12
OET-LV: 10 And_he_separated_them ʼAmaʦyāh (to)_the_troop[s] which it_had_come to_him/it from_ʼEfrayim to_go to_their_of_place anger_of_their and_it_glowed/burnt exceedingly on_Yəhūdāh/(Judah) and_they_returned to_their_of_place in_the_heat_of anger. (CH2_25:10)
OET-RV: 10 So King Amatsyah dismissed the troops from Yisrael to go home again, but they were extremely angry with Yehudah, and they got home still feeling furious. (CH2 25:10)
2 CHR 30:13 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 2 CHR 30:13 word 13
OET-LV: 13 And_they_gathered Yərūshālam/(Jerusalem) a_people numerous for_doing DOM the_festival_of the_unleavened_bread(s) in_month the_second an_assembly to_increase_in_number exceedingly. (CH2_30:13)
OET-RV: 13 The next month, a huge crowd gathered in Yerushalem to celebrate the Festival of Flat Bread. (CH2 30:13)
2 CHR 32:27 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 2 CHR 32:27 word 6
OET-LV: 27 And_he/it_was to_Ḩizqiyyāh wealth and_honour great exceedingly and_treasuries he_made to_him/it for_silver and_for_gold and_for_stone[s] precious and_for_spices and_for_shields and_to/for_all articles_of preciousness. (CH2_32:27)
OET-RV: 27 King Hizkiyah had become very wealthy, and he was highly respected. He established treasuries for gold and silver, for gemstones and spices, and for shields and other valuable things, (CH2 32:27)
2 CHR 33:12 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 2 CHR 33:12 word 9
OET-LV: 12 And_just_as_harassed to_him/it he_entreated DOM the_face_of YHWH his/its_god and_he_humbled_himself exceedingly from_to/for_face/front/presence the_god_of his_ancestors_of_of. (CH2_33:12)
OET-RV: 12 When he was there suffering, he humbled himself in the presence of his ancestors’ god Yahweh, and pleaded with him for help. (CH2 33:12)
2 CHR 35:23 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB 2 CHR 35:23 word 11
OET-LV: 23 And_they_shot_arrows the_archers to/for_the_king Yʼoshiyyāh/(Josiah) and_he/it_said the_king to_his_of_servants take_me_away if/because I_have_been_wounded exceedingly. (CH2_35:23)
OET-RV: 23 King Yoshiyah was hit by the archers, and he told his servants, “Get me away from here because I’m badly wounded.” (CH2 35:23)
NEH 1:7 חֲבֹל (ḩₐⱱol) Lemma=‘חָבַל’ contextual word gloss=‘exceedingly_(corruptly)’ word gloss=‘to_act_wickedly’ OSHB NEH 1:7 word 1
OET-LV: 7 Exceedingly_(corruptly) we_have_acted_corruptly to/for_you(fs) and_not we_have_kept DOM the_commands and_DOM the_regulations and_DOM the_judgements which you_commanded DOM Mosheh servant_of_your. (NEH_1:7)
OET-RV: 7 We’ve acted extremely corruptly—disobeying you by not obeying your commands, statutes, and judgements that you instructed through your servant Mosheh. (NEH 1:7)
NEH 4:1 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB NEH 4:1 word 20
OET-LV: 4 and_he/it_was when he_heard Şanⱱallaţ and_Ţōⱱiyyāh and_the_ˊArāⱱī and_the_ˊAmmōnī and_the_Ashdodites if/because_that it_had_gone_up the_repair of_the_walls_of of_Yərūshālam/(Jerusalem) if/because_that they_had_begun the_broken_down_parts to_be_stopped_up and_it_glowed/burnt to/for_them exceedingly. (NEH_4:1)
OET-RV: 4 When Sanballat heard that we were rebuilding the wall, he got really angry. He mocked the Jews (NEH 4:1)
NEH 5:6 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB NEH 5:6 word 3
OET-LV: 6 And_it_glowed/burnt to_me exceedingly just_as I_heard DOM outcry_of_their and_DOM the_words/messages the_these. (NEH_5:6)
OET-RV: 6 I got very angry when I heard their complaints and desperation, (NEH 5:6)
NEH 6:16 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB NEH 6:16 word 12
OET-LV: 16 and_he/it_was just_as they_heard all_of enemies_of_our and_they_saw all_of the_nations which were_around_of_us and_they_fell exceedingly in_their_own_of_eyes and_they_knew if/because_that from_with god_of_our it_had_been_done the_work (the)_this. (NEH_6:16)
OET-RV: 16 and when our enemies heard about it, the surrounding countries were afraid and discouraged because they realised that our god must have helped us. (NEH 6:16)
NEH 13:8 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB NEH 13:8 word 3
OET-LV: 8 And_it_was_displeasing to_me exceedingly and_I_threw DOM all_of the_articles_of the_household_of Ţōⱱiyyāh the_outside from the_room. (NEH_13:8)
OET-RV: 8 It made me very upset and I threw everything of Toviyyah’s out of the room. (NEH 13:8)
EST 1:12 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB EST 1:12 word 12
OET-LV: 12 And_she_refused the_queen Vashti to_come at_the_message_of the_king which was_by_the_hand_of the_officials and_he_was_angry the_king exceedingly and_his_of_rage it_burnt in_him/it. (EST_1:12)
OET-RV: 12 But when the servants came and told her the king’s command, Queen Vashti refused to come. When the king found this out, he got very angry and sat there raging. (EST 1:12)
EST 4:4 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB EST 4:4 word 9
OET-LV: 4 And_they_came the_maids_of ʼEştēr and_her_of_eunuchs and_they_told to/for_her/it and_she_agonized the_queen exceedingly and_she_sent garments to_clothe DOM Mārəddəkay and_to_remove sackcloth_of_his from_on_him and_not he_accepted_them. (EST_4:4)
OET-RV: 4 When Queen Esther’s young female attendants came with her guardians and told her what was going on outside, even the queen became very scared. She sent Mordekai some good clothes to wear instead of the sackcloth, but he wouldn’t accept them. (EST 4:4)
JOB 2:13 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB JOB 2:13 word 17
OET-LV: 13 And_they_lived with_him/it to_ground seven_of days and_seven_of nights and_there_was_not one_who_spoke to_him/it a_message if/because they_saw if/because_that it_was_great the_pain exceedingly. (JOB_2:13)
OET-RV: 13 Then they sat with him there on the ground for seven days and seven nights without saying a single word to Iyyov because they had seen that his suffering was extreme. (JOB 2:13)
JOB 8:7 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB JOB 8:7 word 6
OET-LV: 7 And_it_was beginning_of_your a_small_thing and_your_of_future it_will_grow exceedingly. (JOB_8:7)
OET-RV: 7 Your beginning started off small,
⇔ but your ending will see a large increase. (JOB 8:7)
JOB 35:15 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB JOB 35:15 word 9
OET-LV: 15 And_now if/because not it_has_punished anger_of_his and_not he_knows in_folly exceedingly. (JOB_35:15)
OET-RV: 15 So now in his anger, he hasn’t visited,
⇔ and he doesn’t take much notice of disobedience. (JOB 35:15)
PSA 6:4 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB PSA 6:4 word 3
OET-LV: 4 and_my_of_self it_is_disturbed exceedingly and_you Oh_YHWH until when. (PSA_6:4)
OET-RV: ⇔ 4 Turn around, Yahweh, and save my life
⇔ to demonstrate your loyal commitment. (PSA 6:4)
PSA 6:11 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB PSA 6:11 word 3
OET-LV: 11 they_will_be_ashamed and_they_will_be_disturbed exceedingly all_of enemies_of_my they_will_turn_back they_will_be_ashamed a_moment. (PSA_6:11)
PSA 21:2 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB PSA 21:2 word 8
OET-LV: 2 Oh_YHWH in_your_of_strength he_rejoices the_king and_in_your_of_deliverance how he_exults exceedingly. (PSA_21:2)
OET-RV: 2 You’ve given him what he really wanted,
⇔ ≈ and haven’t held back from answering his requests. (Instrumental break.) (PSA 21:2)
PSA 31:12 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB PSA 31:12 word 6
OET-LV: 12 from_all my_of_foes I_have_become a_reproach and_to_my_of_neighbours exceedingly and_a_dread to_my_of_acquaintances those_of_who_see_me in_street they_flee from_me. (PSA_31:12)
OET-RV: 12 I am forgotten like a dead person that no one thinks about any more.
⇔ ≈ I’m discarded like a broken pot. (PSA 31:12)
PSA 46:2 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB PSA 46:2 word 8
OET-LV: 2 god to/for_us is_a_refuge and_strength a_help in_troubles he_is_found exceedingly. (PSA_46:2)
OET-RV: 2 That’s why we won’t be afraid, even if the earth were to change—
⇔ even if the mountains were shaken into the ocean depths, (PSA 46:2)
PSA 47:10 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB PSA 47:10 word 11
OET-LV: 10 noble_people_of peoples they_have_gathered the_people_of the_god_of ʼAⱱrāhām if/because belong_to_god the_shields_of earth exceedingly he_is_exalted. (PSA_47:10)
PSA 48:2 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB PSA 48:2 word 4
OET-LV: 2 is_great YHWH and_he_is_to_be_praised exceedingly is_in_the_city_of our_god_of_of the_mountain_of his_holiness_of_of. (PSA_48:2)
OET-RV: 2 Beautiful on the high hills,
⇔ making the whole world happy,
⇔ is Mt. Tsiyyon, on the northern sides—
⇔ the great king’s city. (PSA 48:2)
PSA 50:3 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB PSA 50:3 word 10
OET-LV: 3 god_of_our He_comes and_not let_him_be_silent fire before_him it_consumes and_around_of_him it_is_tempestuous exceedingly. (PSA_50:3)
OET-RV: 3 Our god comes and doesn’t stay silent.
⇔ A fire devours ahead of him,
⇔ and it’s very stormy around him. (PSA 50:3)
PSA 78:29 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB PSA 78:29 word 3
OET-LV: 29 And_they_ate and_they_were_satisfied exceedingly and_their_of_desire he_brought to/for_them. (PSA_78:29)
OET-RV: 29 So they ate and were full.
⇔ ≈ He gave them what they craved. (PSA 78:29)
PSA 78:59 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB PSA 78:59 word 5
OET-LV: 59 god He_heard and_he_was_furious and_he_rejected exceedingly (in)_Yisrāʼēl/(Israel). (PSA_78:59)
OET-RV: 59 When God heard this, he was angry
⇔ and completely rejected Yisrael. (PSA 78:59)
PSA 79:8 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB PSA 79:8 word 11
OET-LV: 8 Do_not remember to/for_us the_iniquities the_forefathers quickly may_they_come_to_meet_us compassion(s)_of_your if/because we_have_become_low exceedingly. (PSA_79:8)
OET-RV: 8 Don’t hold the sins of our ancestors against us.
⇔ May we experience your acts of mercy, because we’re very discouraged. (PSA 79:8)
PSA 92:6 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB PSA 92:6 word 5
OET-LV: 6 how they_are_great works_of_your Oh_YHWH exceedingly they_are_deep thoughts_of_your. (PSA_92:6)
OET-RV: 6 A stupid person doesn’t know that,
⇔ ≈ and a fool can’t understand it. (PSA 92:6)
PSA 93:5 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB PSA 93:5 word 3
OET-LV: 5 Testimonies_of_your they_are_reliable exceedingly to_your_of_house it_is_befitting holiness Oh_YHWH for_length_of days. (PSA_93:5)
OET-RV: ⇔ 5 Your commands are very trustworthy.
⇔ Your temple is enhanced by your holy presence, Yahweh, forever. (PSA 93:5)
PSA 96:4 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB PSA 96:4 word 5
OET-LV: 4 If/because is_great YHWH and_is_to_be_praised exceedingly is_to_be_feared he above all_of gods. (PSA_96:4)
OET-RV: 4 because Yahweh is wonderful and should be highly praised.
⇔ ≈ He should be revered more than all other gods, (PSA 96:4)
PSA 97:9 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB PSA 97:9 word 8
OET-LV: 9 If/because you Oh_YHWH are_most_high over all_of the_earth/land exceedingly you_are_exalted above all_of gods. (PSA_97:9)
OET-RV: 9 For you, Yahweh, are the most powerful in all the earth.
⇔ ≈ You are far greater than any other ‘gods’. (PSA 97:9)
PSA 104:1 מְּאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB PSA 104:1 word 8
OET-LV: 104 Bless my_self_of_Oh DOM YHWH Oh_YHWH god_of_my you_are_great exceedingly splendour and_majesty you_are_clothed. (PSA_104:1)
OET-RV: 104 Bless Yahweh, my own inner being.
⇔ Yahweh my god, you are very powerful.
⇔ You are clothed with splendour and majesty. (PSA 104:1)
PSA 105:24 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB PSA 105:24 word 4
OET-LV: 24 And_he_made_fruitful DOM people_of_his exceedingly and_he_made_it_strong more_than_of_its_foes. (PSA_105:24)
OET-RV: 24 Then Yahweh made his people have large families,
⇔ and made them much more powerful than their enemies. (PSA 105:24)
PSA 107:38 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB PSA 107:38 word 3
OET-LV: 38 And_he_blessed_them and_they_multiplied exceedingly and_their_of_cattle not he_made_few. (PSA_107:38)
OET-RV: 38 He blesses them so they are very numerous.
⇔ He doesn’t let their cattle decrease in number. (PSA 107:38)
PSA 109:30 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB PSA 109:30 word 3
OET-LV: 30 I_will_give_thanks_to YHWH exceedingly with_my_of_mouth and_among_of many_people I_will_praise_him. (PSA_109:30)
OET-RV: 30 With my mouth, I thank Yahweh frequently.
⇔ I’ll praise him even in the middle of a crowd, (PSA 109:30)
PSA 112:1 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB PSA 112:1 word 10
OET-LV: 112 Praise Yah how_blessed is_a_person fearing DOM YHWH in_his_of_commands he_delights exceedingly. (PSA_112:1)
OET-RV: 112 Praise Yahweh.
⇔ Any person who respects Yahweh’s instructions will be blessed—
⇔ ≈ anyone who greatly delights in his commands. (PSA 112:1)
PSA 116:10 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB PSA 116:10 word 6
OET-LV: 10 I_believed if/because I_said I I_am_afflicted exceedingly. (PSA_116:10)
OET-RV: 10 I believed in him,
⇔ even when I said, “I’m suffering badly.” (PSA 116:10)
PSA 119:4 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB PSA 119:4 word 5
OET-LV: 4 You you_have_commanded precepts_of_your to_guard/protect exceedingly. (PSA_119:4)
OET-RV: 4 You’ve shown your principles through your instructions
⇔ so that we should carefully follow them. (PSA 119:4)
PSA 119:96 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB PSA 119:96 word 7
OET-LV: 96 To/from_all/each/any/every perfection I_have_seen an_end is_broad command_of_your exceedingly. (PSA_119:96)
OET-RV: 96 I’ve seen a limit to all perfection,
⇔ but your commands are very wide-ranging. (PSA 119:96)
PSA 119:140 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB PSA 119:140 word 3
OET-LV: 140 message_of_your is_refined exceedingly and_your_of_servant he_loves_it. (PSA_119:140)
OET-RV: 140 What you said is totally pure
⇔ and your servant loves it. (PSA 119:140)
PSA 119:167 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB PSA 119:167 word 5
OET-LV: 167 self_of_my It_keeps testimonies_of_your and_I_have_loved_them exceedingly. (PSA_119:167)
OET-RV: 167 I sincerely follow all the things that you’ve revealed,
⇔ and I love them a lot. (PSA 119:167)
PSA 139:14 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB PSA 139:14 word 10
OET-LV: 14 I_will_give_thanks_to_you on if/because awesome I_am_wonderful are_wonderful works_of_your and_my_of_self is_knowing exceedingly. (PSA_139:14)
OET-RV: 14 I’ll praise you because it’s incredible how my body is made.
⇔ Everything you do is wonderful.
⇔ My inner being knows that very well. (PSA 139:14)
PSA 142:7 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB PSA 142:7 word 6
OET-LV: 7 pay_attention to of_entreaty_of_my_cry if/because I_have_become_low exceedingly deliver_me from_those_of_who_harass_me if/because they_are_too_strong for_me. (PSA_142:7)
OET-RV: 7 Bring my life out of prison in order to praise your name.
⇔ The godly people will gather around me because you’ve been good to me. (PSA 142:7)
PSA 145:3 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB PSA 145:3 word 4
OET-LV: 3 is_great YHWH and_is_to_be_praised exceedingly and_to_his_of_greatness there_is_not searching. (PSA_145:3)
OET-RV: 3 Yahweh is great and deserving of a lot of praise—
⇔ We can’t fully comprehend his greatness. (PSA 145:3)
ISA 31:1 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB ISA 31:1 word 17
OET-LV: 31 woe_to those_who_go_down Miʦrayim/(Egypt) for_help on horses they_depend and_they_have_relied on chariotry if/because it_is_many and_on horsemen if/because they_are_numerous exceedingly and_not they_look on the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM YHWH not they_seek. (ISA_31:1)
OET-RV: 31 ◙ (ISA 31:1)
ISA 47:6 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB ISA 47:6 word 16
OET-LV: 6 I_was_angry towards people_of_my I_profaned inheritance_of_my and_I_gave_them in_your_of_hand not you_appointed to/for_them compassion(s) on the_old you_made_heavy yoke_of_your exceedingly. (ISA_47:6)
OET-RV: 6 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 47:6)
ISA 52:13 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB ISA 52:13 word 7
OET-LV: 13 there he_will_prosper servant_of_my he_will_be_high and_he_will_be_lifted_up and_he_will_be_exalted exceedingly. (ISA_52:13)
OET-RV: 13 Listen, my servant will prosper—
⇔ ≈ he’ll be promoted and highly honoured. (ISA 52:13)
ISA 56:12 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB ISA 56:12 word 12
OET-LV: 12 Come let_me_take wine and_let_us_drink strong_drink and_it_was like_this_day day tomorrow great abundance exceedingly. (ISA_56:12)
OET-RV: 12 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 56:12)
JER 2:10 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB JER 2:10 word 9
OET-LV: 10 If/because pass_over the_coasts_of Cyprus and_see and_Qēdār send and_consider_carefully exceedingly and_see there it_has_happened like_this. (JER_2:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 2:10)
JER 2:12 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB JER 2:12 word 7
OET-LV: 12 Be_appalled Oh_heaven on this and_shudder be_desolate exceedingly the_utterance_of YHWH. (JER_2:12)
OET-RV: 12 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 2:12)
JER 2:36 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB JER 2:36 word 3
OET-LV: 36 Why do_you_go_about exceedingly to_change DOM way_of_your also from_Miʦrayim/(Egypt) you_will_be_ashamed just_as you_were_ashamed from_ʼAshshūr. (JER_2:36)
OET-RV: 36 ◙
⇔ … (JER 2:36)
JER 9:18 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB JER 9:18 word 9
OET-LV: 18 if/because a_sound_of wailing it_has_been_heard from_Tsiyyōn/(Zion) how we_have_been_devastated we_have_been_put_to_shame exceedingly if/because we_have_left the_land if/because people_have_throw_down dwellings_of_our. (JER_9:18)
OET-RV: 18 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 9:18)
JER 18:13 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB JER 18:13 word 13
OET-LV: 13 for_so/thus/hence thus YHWH he_says ask please among_nations who has_he_heard like_these_things a_horrible_thing she_has_done exceedingly the_virgin_of Yisrāʼēl/(Israel). (JER_18:13)
OET-RV: 13 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 18:13)
JER 20:11 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB JER 20:11 word 12
OET-LV: 11 And_YHWH is_with_me like_a_warrior ruthless therefore yes/correct/thus/so those_of_who_pursue_me they_will_stumble and_not they_will_prevail they_will_be_ashamed exceedingly if/because not they_will_succeed ignominy_of perpetuity not it_will_be_forgotten. (JER_20:11)
OET-RV: 11 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 20:11)
JER 40:12 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB JER 40:12 word 19
OET-LV: 12 And_ all_of _they_returned the_Yəhūdī from_all the_places where they_had_been_driven_away there and_they_came the_land_of Yəhūdāh to Gədalyāh to_(the)_Mizpah and_they_gathered wine and_summer_fruit much exceedingly. (JER_40:12)
OET-RV: 12 ◙ (JER 40:12)
JER 48:16 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB JER 48:16 word 7
OET-LV: 16 is_near the_disaster_of Mōʼāⱱ to_coming and_its_of_calamity it_will_hasten exceedingly. (JER_48:16)
OET-RV: 16 ◙
⇔ … (JER 48:16)
JER 49:30 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB JER 49:30 word 3
OET-LV: 30 Flee take_flight exceedingly make_deep to_dwell Oh_inhabitants_of Ḩāʦōr the_utterance_of YHWH if/because he_has_planned on_you(pl) Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel a_plan and_he_has_purposed on_you(pl) a_purpose. (JER_49:30)
OET-RV: 30 ◙ (JER 49:30)
JER 50:12 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB JER 50:12 word 3
OET-LV: 12 mother_of_your(pl) She_will_be_ashamed exceedingly she_will_be_abashed the_one_of_who_bore_you(pl) there the_last_of nations a_wilderness a_wilderness and_a_wilderness_plain. (JER_50:12)
OET-RV: 12 ◙ (JER 50:12)
EZE 20:13 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB EZE 20:13 word 21
OET-LV: 13 And_they_rebelled against_me the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) in_wilderness in_my_of_regulations not they_walked and_DOM judgements_of_my they_rejected which he_will_do DOM_them the_humankind and_he/it_will_live (is)_in_them and_DOM sabbaths_of_my they_profaned exceedingly and_I_said to_pour_out rage_of_my on_them in_wilderness to_make_an_end_of_them. (EZE_20:13)
OET-RV: 13 But the Israeli people rebelled against me in the wilderness. They wouldn’t follow my instructions, and they rejected my regulations, even though whoever obeys them will live. They severely disrespected my rest days, so I said I’d pour my fury out on them in the wilderness in order to end them. (EZE 20:13)
EZE 25:12 אָשׁוֹם (ʼāshōm) Lemma=‘אָשַׁם’ contextual word gloss=‘exceedingly_(be_guilty)’ word gloss=‘to_be_guilty’ OSHB EZE 25:12 word 13
OET-LV: 12 thus my_master he_says YHWH because acted ʼEdōm by_avenging_itself vengeance to_the_house_of Yəhūdāh and_they_have_become_guilty exceedingly_(be_guilty) and_they_have_avenged_themselves on_them. (EZE_25:12)
OET-RV: 12 The master Yahweh also says, ‘Edom has taken vengeance against the kingdom of Yehudah and has done wrong by doing that. (EZE 25:12)
EZE 27:25 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB EZE 27:25 word 7
OET-LV: 25 The_ships_of Tarshiysh were_your(pl)_of_travelers merchandise_of_your and_you_were_filled and_you_were_honoured exceedingly in_the_heart_of the_seas. (EZE_27:25)
OET-RV: 25 Tarshish’s ships were the transporters of your merchandise.
⇔ So you were filled up—heavily laden with cargo there in the heart of the seas. (EZE 27:25)
DAN 3:22 יַתִּירָא (yattīrāʼ) Lemma=‘יַתִּיר’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘extremely’ OSHB DAN 3:22 word 11
OET-LV: 22 As_to because this from that the_message_of Oh/the_king was_harsh and_the_furnace was_heated exceedingly the_men these who they_took_up DOM_Shadrach Meshach and_Abed- Nəgō it_killed them the_flame of the_fire. (DAN_3:22)
OET-RV: 22 Unfortunately, because of the king’s insistent command, the furnace was extremely hot and the flames killed the men who threw them in, (DAN 3:22)
DAN 7:7 יַתִּירָא (yattīrāʼ) Lemmas=‘וְ’, ‘תַּקִּיף’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘exceedingly’ OSHB DAN 7:7 word 13
OET-LV: 7 After this seeing I_was in_the_visions_of the_night and_lo a_beast fourth was_terrible and_terrible and_strong exceedingly and_teeth of iron were_to_it great it_was_devouring and_it_was_shattering and_the_rest with_its_of_foot it_was_trampling and_she was_different from all_of the_beasts which were_before_it and_horns ten were_to_it. (DAN_7:7)
OET-RV: • 7 The final creature that I saw in the vision was dreadful and terrifying. It was extremely strong with large iron teeth and it was devouring things then trampling and crushing the remainder. Another difference from the other creatures was that it had ten horns on its head. (DAN 7:7)
DAN 7:19 יַתִּירָה (yattīrāh) Lemma=‘דְּחַל’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘exceedingly’ OSHB DAN 7:19 word 13
OET-LV: 19 Then I_desired to_make_certain concerning the_beast (the)_fourth which it_was different from all_of_of_them it_was_terrible exceedingly its_of_tooth were_of iron and_its_of_claws were_of bronze it_was_devouring it_was_shattering and_the_rest with_its_of_feet it_was_trampling. (DAN_7:19)
OET-RV: 19 But I still wanted to know more about the fourth creature that was different from all the others, absolutely dreadful, with its iron teeth and bronze claws, and which devoured, then crushed and trampled down with its feet what was left. (DAN 7:19)
JOEL 2:11 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB JOEL 2:11 word 19
OET-LV: 11 And_YHWH he_gives_forth voice_of_his to_(the)_face_of/in_front_of/before army_of_his if/because is_great very camp_of_his if/because is_mighty the_one_who_does_of message_of_(of)_his if/because is_great the_day_of YHWH and_awesome exceedingly and_who will_he_endure_it. (JOL_2:11)
OET-RV: 11 Yahweh speaks in front of his army,
⇔ because there’s a huge number of them,
⇔ because those executing his commands are very powerful.
⇔ Yes, Yahweh’s day is really terrible,
⇔ and who could possibly survive it? (JOL 2:11)
OBA 1:2 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB OBA 1:2 word 7
OET-LV: 2 Here small I_will_make_you among_nations will_be_despised you exceedingly. (OBA_1:2)
OET-RV: 2 And Yahweh says to Edom:
⇔ Listen,
⇔ I will make you into an insignificant nation.
⇔ ≈ You’ll become utterly despised. (OBA 1:2)
NAH 2:2 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB NAH 2:2 word 13
OET-LV: 2 he_has_come_up one_who_scatters on face_of_your guard the_fortification watch the_road strengthen the_loins make_strong strength exceedingly. (NAH_2:2)
OET-RV: 2 Yahweh is restoring Yakob’s (Jacob’s) greatness,
⇔ like Yisrael’s greatness before,
⇔ even though the invaders took their valuables and destroyed their vineyards. (NAH 2:2)
ZEP 1:14 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB ZEP 1:14 word 7
OET-LV: 14 is_near the_day_of YHWH (the)_great near and_hurrying exceedingly the_sound_of the_day_of YHWH bitter is_shouting there a_warrior. (ZEP_1:14)
OET-RV: ⇔ 14 Yahweh’s big day of judgement is near—
⇔ ≈ close and coming quickly.
⇔ The sound of Yahweh’s day is bitter—
⇔ ≈ even warriors will cry out. (ZEP 1:14)
ZEC 9:2 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB ZEC 9:2 word 9
OET-LV: 2 And_also Hamath which_it_borders on_it Tsor/(Tyre) and_Tsīdōn/(Sidon) if/because it_is_wise exceedingly. (ZEC_9:2)
OET-RV: 2 It’s also about the Hamat region which borders on Tsor (Tyre) and Tsidon (Sidon) which is very wise. (ZEC 9:2)
ZEC 9:5 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB ZEC 9:5 word 6
OET-LV: 5 It_will_see ʼAshqəlōn and_it_will_be_afraid and_ˊAzzāh and_it_will_be_in_anguish exceedingly and_ˊEqrōn if/because it_will_be_ashamed of_confidence_of_its_object and_ a_king _he_will_perish from_ˊAzzāh and_ʼAshqəlōn not it_will_remain. (ZEC_9:5)
OET-RV: 5 Ashkelon city will see and be afraid. Azzah city (Gaza) will also squirm in pain. Ekron city will have her hopes dashed. Azzah’s king will die, and Ashkelon will no longer be inhabited. (ZEC 9:5)
ZEC 9:9 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘exceedingly’ word gloss=‘very’ OSHB ZEC 9:9 word 2
OET-LV: 9 rejoice exceedingly Oh_daughter_of Tsiyyōn/(Zion) shout_for_joy Oh_daughter_of Yərūshālam/(Jerusalem) there king_of_your he_will_come to/for_you(fs) is_righteous and_victorious he poor and_riding on a_donkey and_on a_male_donkey a_young_one_of female_donkeys. (ZEC_9:9)
OET-RV: 9 Shout with a huge celebration, daughter of Tsiyyon (Zion).
⇔ ≈ Shout with happiness, Yerushalem’s daughter.
⇔ Look! Your king is coming to you bringing justice and victory.
⇔ He’s humble and is riding on a donkey, i.e., a donkey’s foal. (ZEC 9:9)