Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 34 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V33V34V35

Parallel EXO 34:32

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 34:32 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)After that, the Israelis came closer, and Mosheh gave them all the instructions that Yahweh had told him on Mt. Sinai.

OET-LVAnd_after thus all_of they_drew_near the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_commanded_them DOM all_of that he_had_spoken YHWH with_him/it in/on/at/with_mount_of Şīnay.

UHBוְ⁠אַחֲרֵי־כֵ֥ן נִגְּשׁ֖וּ כָּל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַ⁠יְצַוֵּ֕⁠ם אֵת֩ כָּל־אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֧ר יְהוָ֛ה אִתּ֖⁠וֹ בְּ⁠הַ֥ר סִינָֽי׃
   (və⁠ʼaḩₐrēy-kēn niggəshū kāl-bənēy yisrāʼēl va⁠yəʦaūē⁠m ʼēt kāl-ʼₐsher diber yhwh ʼitt⁠ō bə⁠har şīnāy.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ μετὰ ταῦτα προσῆλθον πρὸς αὐτὸν πάντες οἱ υἱοὶ Ἰσραήλ. καὶ ἐνετείλατο αὐτοῖς πάντα, ὅσα ἐνετείλατο Κύριος πρὸς αὐτὸν ἐν τῷ ὄρει Σινά.
   (Kai meta tauta prosaʸlthon pros auton pantes hoi huioi Israaʸl. kai eneteilato autois panta, hosa eneteilato Kurios pros auton en tōi orei Sina. )

BrTrAnd afterwards all the children of Israel came to him, and he commanded them all things, whatsoever the Lord had commanded him in the mount of Sina.

ULTAnd after this, all of the sons of Israel approached, and he commanded them all that Yahweh had spoken with him on Mount Sinai.

USTAfterwards, all the Israelites came near, and Moses told them all that Yahweh had commanded him on Mount Sinai.

BSBAnd after this all the Israelites came near, and [Moses] commanded them to do everything that the LORD had told him on Mount Sinai.

MSB (Same as BSB above)


OEBNo OEB EXO book available

WEBBEAfterward all the children of Israel came near, and he gave them all the commandments that the LORD had spoken with him on Mount Sinai.

WMBB (Same as above)

NETAfter this all the Israelites approached, and he commanded them all that the Lord had spoken to him on Mount Sinai.

LSVand afterward all the sons of Israel have come near, and he charges them with all that YHWH has spoken with him in Mount Sinai.

FBVAfterwards all the Israelites came over and he gave them all the Lord's instructions he'd received on Mount Sinai.

T4TAfterwards, all the other Israeli people came near, and he/I told them all the laws that Yahweh had given to him/me on Sinai Mountain.

LEBNo LEB EXO book available

BBEAnd later, all the children of Israel came near, and he gave them all the orders which the Lord had given him on Mount Sinai.

MoffNo Moff EXO book available

JPSAnd afterward all the children of Israel came nigh, and he gave them in commandment all that the LORD had spoken with him in mount Sinai.

ASVAnd afterward all the children of Israel came nigh: and he gave them in commandment all that Jehovah had spoken with him in mount Sinai.

DRAAnd all the children of Israel came to him: and he gave them in commandment all that he had heard of the Lord in mount Sinai.

YLTand afterwards have all the sons of Israel come nigh, and he chargeth them with all that Jehovah hath spoken with him in mount Sinai.

DrbyAnd afterwards, all the children of Israel came near; and he gave them in commandment all that Jehovah had spoken with him on mount Sinai.

RVAnd afterward all the children of Israel came nigh: and he gave them in commandment all that the LORD had spoken with him in mount Sinai.

SLTAnd after this all the sons of Israel drew near: and he will command them all what Jehovah spake to him in mount Sinai.

WbstrAnd afterward all the children of Israel came nigh: and he gave them in commandment all that the LORD had spoken with him in mount Sinai.

KJB-1769And afterward all the children of Israel came nigh: and he gave them in commandment all that the LORD had spoken with him in mount Sinai.

KJB-1611And afterward all the children of Israel came nigh: and he gaue them in commandement all that the LORD had spoken with him in mount Sinai.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps EXO book available

GnvaAnd afterwarde all the children of Israel came neere, and he charged them with al that the Lord had said vnto him in mount Sinai.
   (And afterward all the children of Israel came near, and he charged them with all that the Lord had said unto him in mount Sinai. )

CvdlNo Cvdl EXO book available

WyclNo Wycl EXO book available

LuthNo Luth EXO book available

ClVgvenerunt ad eum etiam omnes filii Israël: quibus præcepit cuncta quæ audierat a Domino in monte Sinai.
   (they_came to him also everyone children Israel: to_whom ordered everything which listenerat from Master in/into/on mountain Sinai. )

RP-GNTNo RP-GNT EXO book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

34:1-35 God granted Moses’ request (33:18), showed Moses his goodness (34:1-9), and renewed the covenant (34:10-35). This renewal was a unilateral statement by God. God would indeed go with his people, maintaining his covenant promises even though they had broken the covenant (32:1-6) and deserved nothing better than death and abandonment.


UTNuW Translation Notes:

וַ⁠יְצַוֵּ֕⁠ם אֵת֩ כָּל־אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֧ר יְהוָ֛ה אִתּ֖⁠וֹ

and,commanded,them DOM all/each/any/every which/who he/it_had_said YHWH with=him/it

This means that Moses commanded the Israelites to obey everything Yahweh had commanded Moses to command the Israelites to do.

BI Exo 34:32 ©