Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 43 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) So they approached the head servant and spoke to him at the entrance of the house,
OET-LV And_went_up (to) the_man who [was]_over the_household of_Yōşēf and_spoke to_him/it the_entrance the_house.
UHB וַֽיִּגְּשׁוּ֙ אֶל־הָאִ֔ישׁ אֲשֶׁ֖ר עַל־בֵּ֣ית יוֹסֵ֑ף וַיְדַבְּר֥וּ אֵלָ֖יו פֶּ֥תַח הַבָּֽיִת׃ ‡
(vayyiggəshū ʼel-hāʼiysh ʼₐsher ˊal-bēyt yōşēf vayədabrū ʼēlāyv petaḩ habāyit.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Προσελθόντες δὲ πρὸς τὸν ἄνθρωπον τὸν ἐπὶ τοῦ οἴκου τοῦ Ἰωσὴφ, ἐλάλησαν αὐτῷ ἐν τῷ πυλῶνι τοῦ οἴκου,
(Proselthontes de pros ton anthrōpon ton epi tou oikou tou Yōsaʸf, elalaʸsan autōi en tōi pulōni tou oikou, )
BrTr And having approached the man who was over the house of Joseph, they spoke to him in the porch of the house,
ULT Then they went near to the man who was over Joseph’s house and spoke to him at the entrance of the house.
UST Then they approached Joseph’s head house-servant outside the door to his house to speak to him.
BSB § So they approached Joseph’s steward and spoke to him at the entrance to the house.
OEB So when they came near to Joseph’s steward, they spoke to him at the door of the house
WEBBE They came near to the steward of Joseph’s house, and they spoke to him at the door of the house,
WMBB (Same as above)
NET So they approached the man who was in charge of Joseph’s household and spoke to him at the entrance to the house.
LSV And they come near to the man who [is] over the house of Joseph, and speak to him at the opening of the house,
FBV So they went and spoke to Joseph's household supervisor at the entrance to the house.
T4T They went with the man who was in charge of things in Joseph’s house. When they arrived at the entrance of the house,
LEB So they approached the man who was over Joseph’s house and spoke to him at the doorway of the house.
BBE So they went up to Joseph's chief servant at the door of the house,
Moff No Moff GEN book available
JPS And they came near to the steward of Joseph's house, and they spoke unto him at the door of the house,
ASV And they came near to the steward of Joseph’s house, and they spake unto him at the door of the house,
DRA Wherefore going up to the steward of the house, at the door,
YLT And they come nigh unto the man who [is] over the house of Joseph, and speak unto him at the opening of the house,
Drby And they came up to the man that was over Joseph's house, and they spoke to him at the door of the house,
RV And they came near to the steward of Joseph’s house, and they spake unto him at the door of the house,
Wbstr And they came near to the steward of Joseph's house, and they communed with him at the door of the house,
KJB-1769 And they came near to the steward of Joseph’s house, and they communed with him at the door of the house,
KJB-1611 And they came neere to the steward of Iosephs house, and they communed with him at the doore of the house,
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Therefore came they to the man that was the ruler ouer Iosephes house, and communed with him at the doore of the house,
(Therefore came they to the man that was the ruler over Yosephes house, and communed with him at the door of the house,)
Gnva Therefore came they to Iosephs stewarde, and communed with him at the doore of ye house.
(Therefore came they to Yosephs stewarde, and communed with him at the door of ye/you_all house. )
Cvdl Therfore came they to ye man, that was ruler of Iosephs house, and talked wt him at the doore,
(Therefore came they to ye/you_all man, that was ruler of Yosephs house, and talked with him at the door,)
Wycl Wherfor thei neiyeden in the `yatis, and spaken to the dispendere,
(Wherfor they neiyeden in the `yatis, and spaken to the dispendere,)
Luth Darum traten sie zu Josephs Haushalter und redeten mit ihm vor der Haustür
(Therefore traten they/she/them to Yosephs househalter and talked with him before/in_front_of the/of_the housetür)
ClVg Quam ob rem in ipsis foribus accedentes ad dispensatorem domus,
(Quam ob rem in ipsis foribus accedentes to dispensatorem domus, )
43:19-22 The brothers, completely vulnerable and feeling the weight of God’s judgment on their consciences, approached the manager in desperation.
וַֽיִּגְּשׁוּ֙ אֶל
and,went_up to/towards
Alternate translation: “So they went up to” or “So they approached”
הָאִ֔ישׁ אֲשֶׁ֖ר עַל בֵּ֣ית יוֹסֵ֑ף
the=man which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in house_of Yōşēf/(Joseph)'s
See how you translated a similar phrase in verse 16.
וַיְדַבְּר֥וּ אֵלָ֖יו פֶּ֥תַח הַבָּֽיִת
and,spoke to=him/it entrance the,house
Alternate translation: “to speak to him at the door to his house.” or “outside the door to the house in order to speak to him.”