Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 21 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) then his master must take him to the place of worship. He must bring him to a door or to a doorpost, and his master must bore a hole his ear with an awl. Then he must serve him for life.
OET-LV And_bring_him master_of_his to the_ʼElohīm and_bring_him to the_door or to the_doorpost master_of_his and_pierce DOM ear_of_his in/on/at/with_awl and_serve_him to_vanishing_point.
UHB וְהִגִּישׁ֤וֹ אֲדֹנָיו֙ אֶל־הָ֣אֱלֹהִ֔ים וְהִגִּישׁוֹ֙ אֶל־הַדֶּ֔לֶת א֖וֹ אֶל־הַמְּזוּזָ֑ה וְרָצַ֨ע אֲדֹנָ֤יו אֶת־אָזְנוֹ֙ בַּמַּרְצֵ֔עַ וַעֲבָד֖וֹ לְעֹלָֽם׃ס ‡
(vəhiggīshō ʼₐdonāyv ʼel-hāʼₑlohim vəhiggīshō ʼel-haddelet ʼō ʼel-hamməzūzāh vərāʦaˊ ʼₐdonāyv ʼet-ʼāzənō bammarʦēˊa vaˊₐⱱādō ləˊolām.ş)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX προσάξει αὐτὸν ὁ κύριος αὐτοῦ πρὸς τὸ κριτήριον τοῦ Θεοῦ, καὶ τότε προσάξει αὐτὸν ἐπὶ τὴν θύραν ἐπὶ τὸν σταθμὸν, καὶ τρυπήσει ὁ κύριος αὐτοῦ τὸ οὖς τῷ ὀπητίῳ, καὶ δουλεύσει αὐτῷ εἰς τὸν αἰῶνα.
(prosaxei auton ho kurios autou pros to kritaʸrion tou Theou, kai tote prosaxei auton epi taʸn thuran epi ton stathmon, kai trupaʸsei ho kurios autou to ous tōi opaʸtiōi, kai douleusei autōi eis ton aiōna. )
BrTr his master shall bring him to the judgment-seat of God, and then shall he bring him to the door,—to the door-post, and his master shall bore his ear through with an awl, and he shall serve him for ever.
ULT then his master shall bring him to God. He shall bring him to a door or to a doorpost, and his master shall bore his ear through with an awl. Then he shall serve him forever.
UST then his master must take him to the place where they worship God. There he must make the slave stand against the door or the doorpost. Then the master will use an awl to make a hole in the slave’s ear and he will own that slave for the rest of his life.
BSB then his master is to bring him before the judges.[fn] And he shall take him to the door or doorpost and pierce his ear with an awl. Then he shall serve his master for life.
21:6 Or before God
OEB No OEB EXO book available
WEBBE then his master shall bring him to God, and shall bring him to the door or to the doorpost, and his master shall bore his ear through with an awl, and he shall serve him forever.
WMBB (Same as above)
NET then his master must bring him to the judges, and he will bring him to the door or the doorposts, and his master will pierce his ear with an awl, and he shall serve him forever.
LSV then his lord has brought him near to God, and has brought him near to the door, or to the doorpost, and his lord has bored his ear with an awl, and he has served him for all time.
FBV then his master is to take him before the judges.[fn] Then he shall have him stand against the door or doorpost and use a metal tool to make a hole in his ear. Then he shall work for his master for life.
21:6 The word used here also can refer to God, but in this context it seems a civil court is what is being referred to. Also in 22:8, 9.
T4T then his master must take him to the place where they worship God (OR, to the owner’s house). There he must make the slave stand against the door or the doorpost. Then the master will use an ◄awl/pointed metal rod► to make a hole in the slave’s ear. Then he will fasten a tag to the slave’s ear to indicate that ◄he will own that slave for the rest of his life/he will own the slave as long as the slave lives►.
LEB his master will present him to God[fn] and bring him to the door or to the doorpost, and his master will pierce his ear with an awl, and he will serve him forever.
21:6 Or “present him to the judges”
BBE Then his master is to take him to the gods of the house, and at the door, or at its framework, he is to make a hole in his ear with a sharp-pointed instrument; and he will be his servant for ever.
Moff No Moff EXO book available
JPS then his master shall bring him unto God, and shall bring him to the door, or unto the door-post; and his master shall bore his ear through with an awl; and he shall serve him for ever.
ASV then his master shall bring him unto God, and shall bring him to the door, or unto the door-post; and his master shall bore his ear through with an awl; and he shall serve him for ever.
DRA His master shall bring him to the gods, and he shall be set to the door and the posts, and he shall bore his ear through with an awl: and he shall be his servant for ever.
YLT then hath his lord brought him nigh unto God, and hath brought him nigh unto the door, or unto the side-post, and his lord hath bored his ear with an awl, and he hath served him — to the age.
Drby then his master shall bring him before the judges, and shall bring him to the door, or to the door-post; and his master shall bore his ear through with an awl; and he shall be his bondman for ever.
RV then his master shall bring him unto God, and shall bring him to the door, or unto the door post; and his master shall bore his ear through with an awl; and he shall serve him for ever.
Wbstr Then his master shall bring him to the judges; he shall also bring him to the door, or to the door-post: and his master shall bore his ear through with an awl; and he shall serve him for ever.
KJB-1769 Then his master shall bring him unto the judges; he shall also bring him to the door, or unto the door post; and his master shall bore his ear through with an aul; and he shall serve him for ever.
(Then his master shall bring him unto the judges; he shall also bring him to the door, or unto the door post; and his master shall bore his ear through with an aul; and he shall serve him forever. )
KJB-1611 Then his master shall bring him vnto the Iudges, hee shall also bring him to the doore, or vnto the doore post, and his master shall boare his eare through with an aule, and he shall serue him for euer.
(Then his master shall bring him unto the Judges, he shall also bring him to the door, or unto the door post, and his master shall boare his ear through with an aule, and he shall serve him forever.)
Bshps His maister shall bryng hym vnto the iudges, and set hym to the doore or the doorepost, and his maister shal bore his eare through with a naule, and he shalbe his seruaunt for euer.
(His master shall bring him unto the judges, and set him to the door or the doorpost, and his master shall bore his ear through with a naule, and he shall be his servant forever.)
Gnva Then his master shall bring him vnto the Iudges, and set him to the dore, or to the poste, and his master shall bore his eare through with a nawle, and he shall serue him for euer.
(Then his master shall bring him unto the Judges, and set him to the door, or to the poste, and his master shall bore his ear through with a nawle, and he shall serve him forever. )
Cvdl then let his master brynge him before the Goddes, and holde him to the dore or post, and bore him thorow the eare with a botkin, and let him be his seruaunt for euer.
(then let his master bring him before the Goddes, and hold him to the door or post, and bore him through the ear with a botkin, and let him be his servant forever.)
Wycl the lord brynge hym to goddis, that is, iugis; and he schal be set to the dore, and postis; and the lord schal perse his eere with a nal, and he schal be seruaunt to hym til in to the world.
(the lord bring him to gods, that is, judges; and he shall be set to the door, and posts; and the lord shall perse his eere with a nal, and he shall be servant to him till in to the world.)
Luth So bringe ihn sein Herr vor die Götter und halte ihn an die Tür oder Pfosten und bohre ihm mit einem Pfriemen durch sein Ohr; und er sei sein Knecht ewig.
(So bringe him/it his Lord before/in_front_of the gods and halte him/it at the door or post(s) and bohre him with one Pfriemen through his Ohr; and he be his Knecht ewig.)
ClVg offeret eum dominus diis, et applicabitur ad ostium et postes, perforabitque aurem ejus subula: et erit ei servus in sæculum.
(offeret him dominus diis, and applicabitur to ostium and postes, perforabitque aurem his subula: and will_be to_him servus in sæculum. )
21:1-11 Slavery was a fact of life in the ancient world. In some cases, it was the only resort for those who were destitute. In much of the ancient world, people who were slaves felt that the gods had abandoned them. But the Lord cares about those who are in this helpless condition, so his covenant people must care also. Ultimately, the revelation that Jesus Christ had died for all people everywhere would make the practice of slavery untenable (Gal 3:28).
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
הָ֣אֱלֹהִ֔ים
the=ʼElohīm
The word for God at its most literal means “great ones.” Here it may have this basic meaning and refer to human judges or other leaders in Israel. It may also be a metonym and refer to the judges because they represent God to the people and have his authority. Texts other than the standard Hebrew text support this reading. See Exodus 22:8–9 for another example of this. Alternate translation: “the judges”
וְרָצַ֨ע & אֶת־אָזְנוֹ֙
and,pierce & DOM ear_of,his
Alternate translation: “and … will put a hole in his ear”
בַּמַּרְצֵ֔עַ
in/on/at/with,awl
An awl is a pointed tool used to make a hole
לְעֹלָֽם
to=vanishing_point
Alternate translation: “until the end of his life” or “until he dies”