Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 19 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel EXO 19:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 19:15 ©

OET (OET-RV) and he told them, “Abstain from sexual relations, and be ready by the third day.”

OET-LVAnd_he/it_said to the_people be prepared for_third days do_not draw_near to a_woman.

UHBוַ⁠יֹּ֨אמֶר֙ אֶל־הָ⁠עָ֔ם הֱי֥וּ נְכֹנִ֖ים לִ⁠שְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֑ים אַֽל־תִּגְּשׁ֖וּ אֶל־אִשָּֽׁה׃ 
   (va⁠yyoʼmer ʼel-hā⁠ˊām hₑyū nəkoniym li⁠shəloshet yāmiym ʼal-ttiggəshū ʼel-ʼishshāh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And he said to the people, “Be prepared by the third day; you shall not come near to a woman.”

UST Then Moses said to the people, “Be ready on the third day, and you men must not have sexual relations with any women until after then.”


BSB “Be prepared for the third day,” he said to the people. “Do not draw near to a woman.”

OEBNo OEB EXO book available

WEB He said to the people, “Be ready by the third day. Don’t have sexual relations with a woman.”

NET He said to the people, “Be ready for the third day. Do not go near your wives.”

LSV and he says to the people, “Be prepared for the third day, do not come near to a woman.”

FBV He instructed the people, “Get ready for the third day, and don't be intimate with[fn] a woman.”


19:15 “Don't be intimate with”: literally, “don't go near a woman.”

T4T Then Moses/I said to the people, “Be ready on the day after tomorrow. And you men must not have sex with [EUP] your wives until after then.”

LEB And he said to the people, “Be ready for the third day.[fn] Do not go near to a woman.”


?:? Literally “for third of days”

BBE And he said to the people, Be ready by the third day: do not come near a woman.

MOFNo MOF EXO book available

JPS And he said unto the people: 'Be ready against the third day; come not near a woman.'

ASV And he said unto the people, Be ready against the third day: come not near a woman.

DRA He said to them: Be ready against the third day, and come not near your wives.

YLT and he saith unto the people, 'Be ye prepared for the third day, come not nigh unto a woman.'

DBY And he said to the people, Be ready for the third day; do not come near [your] wives.

RV And he said unto the people, Be ready against the third day: come not near a woman.

WBS And he said to the people, Be ready against the third day: come not at your wives.

KJB And he said unto the people, Be ready against the third day: come not at your wives.
  (And he said unto the people, Be ready against the third day: come not at your wives. )

BB And he sayd vnto the people: be redy agaynst the thirde day, and come not at your wyues.
  (And he said unto the people: be redy against the third day, and come not at your wives.)

GNV And he said vnto the people, Be ready on the third day, and come not at your wiues.
  (And he said unto the people, Be ready on the third day, and come not at your wives. )

CB And he sayde vnto them: Be ready agaynst the thirde daye, and no man come at his wife.
  (And he said unto them: Be ready against the third day, and no man come at his wife.)

WYC he seide to hem, Be ye redi in to the thridde dai, neiye ye not to youre wyues.
  (he said to them, Be ye/you_all ready in to the third day, neiye ye/you_all not to your(pl) wives.)

LUT Und er sprach zu ihnen: Seid bereit auf den dritten Tag, und keiner nahe sich zum Weibe.
  (And he spoke to ihnen: Seid bereit on the dritten Tag, and keiner nahe itself/yourself/themselves for_the Weibe.)

CLV ait ad eos: Estote parati in diem tertium, et ne appropinquetis uxoribus vestris.
  (ait to them: Estote parati in diem tertium, and ne appropinquetis uxoribus vestris. )

BRN And he said to the people, Be ready: for three days come not near to a woman.

BrLXX Καὶ εἶπε τῷ λαῷ, γίνεσθε ἕτοιμοι, τρεῖς ἡμέρας μὴ προσέλθητε γυναικί.
  (Kai eipe tōi laōi, ginesthe hetoimoi, treis haʸmeras maʸ proselthaʸte gunaiki. )


TSNTyndale Study Notes:

19:10-15 In the second phase of preparation, the people received commands that would prepare them to receive God’s covenant. They were to wash their clothing (19:10, 14) because God is pure. They were to prepare a boundary all around the mountain (19:12-13) and be careful not to cross it because God is holy. They were to abstain from having sexual intercourse (19:15) because God is not a sexual being, and his blessings are not produced through sexual activity. Things that are natural and right under ordinary circumstances were to be set aside for the extraordinary purpose of concentrating on the Lord, the King who was about to appear before the people. Only their compliance with the second of these commands is specifically reported (19:23), but it is safe to assume that they obeyed the other two as well since no negative response from the Lord is recorded.
• Hebrews 12:18-22 contrasts this experience at Mount Sinai with the believer’s experience at Mount Zion, “the heavenly Jerusalem.”


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism

אַֽל־תִּגְּשׁ֖וּ אֶל־אִשָּֽׁה

not go_near to/towards woman/wife

This is a polite way of talking about sexual relations. If this would be misunderstood in your language, use a different polite way of referring to this or you could state this plainly. Alternate translation: “do not sleep with your wives”

אִשָּֽׁה

woman/wife

This word means both “woman” and “wife.” Context dictates the correct translation. Since wife would make it a narrower command, woman was chosen here.

BI Exo 19:15 ©