Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 19 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) and he told them, “Abstain from sexual relations, and be ready by the third day.”
OET-LV And_he/it_said to the_people be prepared for_third days do_not draw_near to a_woman.
UHB וַיֹּ֨אמֶר֙ אֶל־הָעָ֔ם הֱי֥וּ נְכֹנִ֖ים לִשְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֑ים אַֽל־תִּגְּשׁ֖וּ אֶל־אִשָּֽׁה׃ ‡
(vayyoʼmer ʼel-hāˊām hₑyū nəkoniym lishəloshet yāmiym ʼal-ttiggəshū ʼel-ʼishshāh.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And he said to the people, “Be prepared by the third day; you shall not come near to a woman.”
UST Then Moses said to the people, “Be ready on the third day, and you men must not have sexual relations with any women until after then.”
BSB “Be prepared for the third day,” he said to the people. “Do not draw near to a woman.”
OEB No OEB EXO book available
WEB He said to the people, “Be ready by the third day. Don’t have sexual relations with a woman.”
NET He said to the people, “Be ready for the third day. Do not go near your wives.”
LSV and he says to the people, “Be prepared for the third day, do not come near to a woman.”
FBV He instructed the people, “Get ready for the third day, and don't be intimate with[fn] a woman.”
19:15 “Don't be intimate with”: literally, “don't go near a woman.”
T4T Then Moses/I said to the people, “Be ready on the day after tomorrow. And you men must not have sex with [EUP] your wives until after then.”
LEB And he said to the people, “Be ready for the third day.[fn] Do not go near to a woman.”
?:? Literally “for third of days”
BBE And he said to the people, Be ready by the third day: do not come near a woman.
MOF No MOF EXO book available
JPS And he said unto the people: 'Be ready against the third day; come not near a woman.'
ASV And he said unto the people, Be ready against the third day: come not near a woman.
DRA He said to them: Be ready against the third day, and come not near your wives.
YLT and he saith unto the people, 'Be ye prepared for the third day, come not nigh unto a woman.'
DBY And he said to the people, Be ready for the third day; do not come near [your] wives.
RV And he said unto the people, Be ready against the third day: come not near a woman.
WBS And he said to the people, Be ready against the third day: come not at your wives.
KJB And he said unto the people, Be ready against the third day: come not at your wives.
(And he said unto the people, Be ready against the third day: come not at your wives. )
BB And he sayd vnto the people: be redy agaynst the thirde day, and come not at your wyues.
(And he said unto the people: be redy against the third day, and come not at your wives.)
GNV And he said vnto the people, Be ready on the third day, and come not at your wiues.
(And he said unto the people, Be ready on the third day, and come not at your wives. )
CB And he sayde vnto them: Be ready agaynst the thirde daye, and no man come at his wife.
(And he said unto them: Be ready against the third day, and no man come at his wife.)
WYC he seide to hem, Be ye redi in to the thridde dai, neiye ye not to youre wyues.
(he said to them, Be ye/you_all ready in to the third day, neiye ye/you_all not to your(pl) wives.)
LUT Und er sprach zu ihnen: Seid bereit auf den dritten Tag, und keiner nahe sich zum Weibe.
(And he spoke to ihnen: Seid bereit on the dritten Tag, and keiner nahe itself/yourself/themselves for_the Weibe.)
CLV ait ad eos: Estote parati in diem tertium, et ne appropinquetis uxoribus vestris.
(ait to them: Estote parati in diem tertium, and ne appropinquetis uxoribus vestris. )
BRN And he said to the people, Be ready: for three days come not near to a woman.
BrLXX Καὶ εἶπε τῷ λαῷ, γίνεσθε ἕτοιμοι, τρεῖς ἡμέρας μὴ προσέλθητε γυναικί.
(Kai eipe tōi laōi, ginesthe hetoimoi, treis haʸmeras maʸ proselthaʸte gunaiki. )
19:10-15 In the second phase of preparation, the people received commands that would prepare them to receive God’s covenant. They were to wash their clothing (19:10, 14) because God is pure. They were to prepare a boundary all around the mountain (19:12-13) and be careful not to cross it because God is holy. They were to abstain from having sexual intercourse (19:15) because God is not a sexual being, and his blessings are not produced through sexual activity. Things that are natural and right under ordinary circumstances were to be set aside for the extraordinary purpose of concentrating on the Lord, the King who was about to appear before the people. Only their compliance with the second of these commands is specifically reported (19:23), but it is safe to assume that they obeyed the other two as well since no negative response from the Lord is recorded.
• Hebrews 12:18-22 contrasts this experience at Mount Sinai with the believer’s experience at Mount Zion, “the heavenly Jerusalem.”
Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism
אַֽל־תִּגְּשׁ֖וּ אֶל־אִשָּֽׁה
not go_near to/towards woman/wife
This is a polite way of talking about sexual relations. If this would be misunderstood in your language, use a different polite way of referring to this or you could state this plainly. Alternate translation: “do not sleep with your wives”
אִשָּֽׁה
woman/wife
This word means both “woman” and “wife.” Context dictates the correct translation. Since wife would make it a narrower command, woman was chosen here.