Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 28 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

Parallel EXO 28:43

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 28:43 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)they must wear it whenever they enter the sacred tent and whenever they approach the altar to offer sacrifices so they won’t be disobeying and die. Aharon and his descendants must obey that rule forever.

OET-LVAnd_they_will_be on ʼAhₐron and_on sons_his in/on/at/with_go_they into the_tent of_meeting or in/on/at/with_approach_they to the_altar to_minister in/on/at/with_sanctuary and_not they_will_bear guilt and_die [it_will_be]_a_statute of_perpetuity to_him/it and_for_descendants_his after_him.

UHBוְ⁠הָיוּ֩ עַל־אַהֲרֹ֨ן וְ⁠עַל־בָּנָ֜י⁠ו בְּ⁠בֹאָ֣⁠ם ׀ אֶל־אֹ֣הֶל מוֹעֵ֗ד א֣וֹ בְ⁠גִשְׁתָּ֤⁠ם אֶל־הַ⁠מִּזְבֵּ֨חַ֙ לְ⁠שָׁרֵ֣ת בַּ⁠קֹּ֔דֶשׁ וְ⁠לֹא־יִשְׂא֥וּ עָוֺ֖ן וָ⁠מֵ֑תוּ חֻקַּ֥ת עוֹלָ֛ם ל֖⁠וֹ וּ⁠לְ⁠זַרְע֥⁠וֹ אַחֲרָֽי⁠ו׃ס
   (və⁠hāyū ˊal-ʼahₐron və⁠ˊal-bānāy⁠v bə⁠ⱱoʼā⁠m ʼel-ʼohel mōˊēd ʼō ə⁠gishtā⁠m ʼel-ha⁠mmizbēaḩ lə⁠shārēt ba⁠qqodesh və⁠loʼ-yisʼū ˊāōn vā⁠mētū ḩuqqat ˊōlām l⁠ō ū⁠lə⁠zarˊ⁠ō ʼaḩₐrāy⁠v)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἕξει Ἀαρὼν αὐτὰ καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ, ὅταν εἰσπορεύωνται εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου, ἢ ὅταν προσπορεύωνται λειτουργεῖν πρὸς τὸ θυσιαστήριον τοῦ ἁγίου· καὶ οὐκ ἐπάξονται πρὸς ἑαυτοὺς ἁμαρτίαν, ἵνα μὴ ἀποθάνωσι· νόμιμον αἰώνιον αὐτῷ, καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ μετʼ αὐτόν.
   (Kai hexei Aʼarōn auta kai hoi huioi autou, hotan eisporeuōntai eis taʸn skaʸnaʸn tou marturiou, aʸ hotan prosporeuōntai leitourgein pros to thusiastaʸrion tou hagiou; kai ouk epaxontai pros heautous hamartian, hina maʸ apothanōsi; nomimon aiōnion autōi, kai tōi spermati autou metʼ auton. )

BrTrAnd Aaron shall have them, and his sons, whenever they enter into the tabernacle of witness, or when they shall advance to the altar of the sanctuary to minister, so they shall not bring sin upon themselves, lest they die: it is a perpetual statute for him, and for his seed after him.

ULTAnd they shall be on Aaron and on his sons at their entering into the tent of meeting or at their drawing near to the altar to serve in the Holy Place. And they shall not bear iniquity and die.
¶  This is a statute forever for him and for his offspring after him.

USTAaron and his sons must always wear those undershorts when they enter the sacred tent or when they come near to the altar to offer sacrifices in the Holy Place. In this way, they will not be guilty, and they will not die.
¶  Aaron and all his male descendants must obey this rule forever.

BSBAaron and his sons must wear them whenever they enter the Tent of Meeting or approach the altar to minister in the Holy Place, so that they will not incur guilt and die. This is to be a permanent statute for Aaron and his descendants.


OEBNo OEB EXO book available

WEBBEThey shall be on Aaron and on his sons, when they go in to the Tent of Meeting, or when they come near to the altar to minister in the holy place, that they don’t bear iniquity, and die. This shall be a statute forever to him and to his offspring after him.

WMBB (Same as above)

NETThese must be on Aaron and his sons when they enter to the tent of meeting, or when they approach the altar to minister in the Holy Place, so that they bear no iniquity and die. It is to be a perpetual ordinance for him and for his descendants after him.

LSVand they have been on Aaron and on his sons in their going into the Tent of Meeting, or in their drawing near to the altar to minister in the holy place, and they do not bear iniquity nor have they died; [it is] a continuous statute to him and to his seed after him.”

FBVAaron and his sons are to wear them when they enter the Tent of Meeting or when they approach the altar to serve in the Holy Place, so that they will not bring guilt on themselves and die. This is a law for Aaron and his descendants forever.

T4TAaron and his sons must always wear those undershorts when they enter the Sacred Tent or when they come near to the altar to offer sacrifices in the Holy Place. If they do not obey this command, I will cause them to die. Aaron and all his male descendants must obey this rule forever.”

LEBAnd they will be on Aaron and on his sons when they come to the tent of assembly or when they approach the altar to serve in the sanctuary, so that they will not bear guilt and die. It is a lasting statute for him and for his offspring after him.

BBEAaron and his sons are to put these on whenever they go into the Tent of meeting or come near the altar, when they are doing the work of the holy place, so that they may be free from any sin causing death: this is to be an order for him and his seed after him for ever.

MoffNo Moff EXO book available

JPSAnd they shall be upon Aaron, and upon his sons, when they go in unto the tent of meeting, or when they come near unto the altar to minister in the holy place; that they bear not iniquity, and die; it shall be a statute for ever unto him and unto his seed after him.

ASVand they shall be upon Aaron, and upon his sons, when they go in unto the tent of meeting, or when they come near unto the altar to minister in the holy place; that they bear not iniquity, and die: it shall be a statute for ever unto him and unto his seed after him.

DRAAnd Aaron and his sons shall use them when they shall go in to the tabernacle of the testimony, or when they approach the altar to minister in the sanctuary, lest being guilty of iniquity they die. It shall be a law for ever to Aaron, and to his seed after him.

YLTand they have been on Aaron and on his sons, in their going in unto the tent of meeting, or in their drawing nigh unto the altar to minister in the sanctuary, and they do not bear iniquity nor have they died; a statute age-during to him, and to his seed after him.

DrbyAnd they shall be upon Aaron and his sons when they enter into the tent of meeting, or when they come near to the altar to serve in the sanctuary; that they may not bear iniquity and die — an everlasting statute for him and his seed after him.

RVand they shall be upon Aaron, and upon his sons, when they go in unto the tent of meeting, or when they come near unto the altar to minister in the holy place; that they bear not iniquity, and die: it shall be a statute for ever unto him and unto his seed after him.

WbstrAnd they shall be upon Aaron, and upon his sons, when they enter in to the tabernacle of the congregation, or when they come near to the altar to minister in the holy place; that they bear not iniquity, and die. It shall be a statute for ever to him, and to his seed after him.

KJB-1769And they shall be upon Aaron, and upon his sons, when they come in unto the tabernacle of the congregation, or when they come near unto the altar to minister in the holy place; that they bear not iniquity, and die: it shall be a statute for ever unto him and his seed after him.
   (And they shall be upon Aaron, and upon his sons, when they come in unto the tabernacle of the congregation, or when they come near unto the altar to minister in the holy place; that they bear not iniquity, and die: it shall be a statute forever unto him and his seed after him. )

KJB-1611And they shall be vpon Aaron, & vpon his sonnes, when they come in vnto the Tabernacle of the Congregation, or when they come neere vnto the Altar to minister in the holy place, that they beare not iniquitie, and die. It shall be a statute for euer vnto him and his seede after him.
   (And they shall be upon Aaron, and upon his sons, when they come in unto the Tabernacle of the Congregation, or when they come near unto the Altar to minister in the holy place, that they bear not iniquity, and die. It shall be a statute for ever unto him and his seed after him.)

BshpsAnd they shalbe vpon Aaron and his sonnes when they come into the tabercle of the congregatio, or whe they come vnto the aulter to minister in holines: that they beare no sinne, & so dye. And it shalbe a lawe for euer vnto Aaron, and his seede after him.
   (And they shall be upon Aaron and his sons when they come into the tabercle of the congregatio, or when they come unto the altar to minister in holines: that they bear no sin, and so die. And it shall be a law for ever unto Aaron, and his seed after him.)

GnvaAnd they shalbe for Aaron and his sonnes when they come into the Tabernacle of the Congregation, or whe they come vnto the altar to minister in the holy place, that they commit not iniquitie, and so die. This shalbe a lawe for euer vnto him and to his seede after him.
   (And they shall be for Aaron and his sons when they come into the Tabernacle of the Congregation, or when they come unto the altar to minister in the holy place, that they commit not iniquity, and so die. This shall be a law for ever unto him and to his seed after him. )

CvdlAnd Aaron and his sonnes shall haue them on, whan they go in to the Tabernacle of wytnesse, or go vnto the altare to mynister in the Holy, that they beare not their synne, and dye. This shalbe a perpetual custome for him, and his sede after him.
   (And Aaron and his sons shall have them on, when they go in to the Tabernacle of witness, or go unto the altar to minister in the Holy, that they bear not their sin, and die. This shall be a perpetual custome for him, and his seed after him.)

WyclAnd Aaron and hise sones schulen vse tho, whanne thei schulen entre in to the tabernacle of witnessyng, ether whanne thei neiyen to the auter, that thei mynystren in the seyntuarie, lest thei ben gilti of wickidnesse, and dien; it schal be a lawful thing euerlastynge to Aaron, and to his seed after hym.
   (And Aaron and his sons should use tho, when they should enter in to the tabernacle of witnessing, ether when they neiyen to the altar, that they mynystren in the seyntuarie, lest they been gilti of wickednesse, and dien; it shall be a lawful thing everlasting to Aaron, and to his seed after him.)

LuthUnd Aaron und seine Söhne sollen sie anhaben, wenn sie in die Hütte des Stifts gehen oder hinzutreten zum Altar, daß sie dienen in dem Heiligtum, daß sie nicht ihre Missetat tragen und sterben müssen. Das soll ihm und seinem Samen nach ihm eine ewige Weise sein.
   (And Aaron and his sons sollen they/she/them anhave, when they/she/them in the hut/cabin the Stifts go or hinzutreten for_the Altar, that they/she/them dienen in to_him Heiligtum, that they/she/them not their/her misdeed/iniquity tragen and die müssen. The should him and his seed/seeds after him one eternal Weise sein.)

ClVget utentur eis Aaron et filii ejus quando ingredientur tabernaculum testimonii, vel quando appropinquant ad altare ut ministrent in sanctuario, ne iniquitatis rei moriantur. Legitimum sempiternum erit Aaron, et semini ejus post eum.
   (and utentur to_them Aaron and children his when ingredientur tabernaculum testimonii, or when appropinquant to altare as ministrent in sanctuario, not iniquitatis rei moriantur. Legitimum sempiternum will_be Aaron, and semini his after him. )


TSNTyndale Study Notes:

28:1-43 These glorious and beautiful (28:2) garments for Aaron were to distinguish him as a priest set apart (Hebrew qadash, “consecrated”) for [the Lord’s] service (28:3). The magnificence of these garments is in keeping with the grandeur of the Tabernacle, which functioned as a portable earthly palace for God. There would come a day when Jesus Christ, the true High Priest, would enter the Most Holy Place once for all, and the distinction between priests and people would fade away (Heb 10:11-22). Until that time, human mediators were needed to symbolize the wonderful thing that God was planning to do in the hearts, lives, and behaviors of those with whom he shared his presence.

BI Exo 28:43 ©